Página 1
VALÊNCIA Manual de Instruções Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instructions Gebrauchsanweisung Инструкция по использованию...
Página 3
VEGETABLES pressão com características semelhantes às que temos nos dias de hoje. A Tramontina atinge o estado da arte em panelas de pressão e oferece aos consumidores não somente um produto, mas uma solução. Com a panela de pressão Tramontina, você terá economia de tempo no cozimento e muito mais segurança;...
Página 4
1 - Sistema de segurança lateral; 2 - Alça inferior de baquelite; 3 - Alça superior de baquelite; 4 - Tampa em alumínio com acabamento externo polido e interno satinado; 5 - Válvula de trabalho (alívio de pressão); 6 - Válvula de segurança; 7 - Sistema indicador de pressão;...
Página 5
ATENÇÃO: Antes de usar sua Panela de Pressão Tramontina, leia atentamente as instruções. RED MEATS TS S R E D M E AT S...
Página 6
Cuidados e instruções de segurança. Favor guardar estas instruções: 1 - Precauções iniciais • Remova todo o conteúdo do interior da panela (assegure-se de que a válvula de trabalho não ficou na caixa ou dentro da panela); • Retire os adesivos e lave a panela; •...
Página 7
3 - Válvulas e Sistemas de Segurança Para sua maior segurança, a sua panela de Pressão Tramontina está equipada com as seguintes válvulas e sistemas de segurança: A - Válvula de trabalho: entrará em operação quando a panela atingir a pressão de trabalho.
Página 8
• A panela de pressão Tramontina é absolutamente segura, desde que sejam seguidas as orientações deste manual; • Respeite sempre o nível máximo de água marcado no interior da panela (Observar marcação - nível máx. - pág. 7 - fig 3);...
Página 9
5 - Como usar a Panela de Pressão com segurança • Sempre assegure-se de que há líquido suficiente para produzir vapor durante o aquecimento. Porém, nunca ultrapasse o limite máximo indicado na panela, considerando água e alimento, (conforme imagem ao lado); •...
Página 10
• Quando usar fogões a gás, a panela deverá estar bem centralizada sobre o queimador para que a chama não incida sobre a parede lateral e os cabos. No caso de uso em fogões elétrico ou vitrocerâmico, certifique- se de que as superfícies de apoio estejam planas para que ocorra uma uniforme transferência e distribuição de calor;...
Página 11
• Observe sempre as condições de uso das diversas peças da sua panela de pressão. Em caso de reposição, contate a Tramontina em um dos endereços que constam neste manual ou no site (www.tramontina.com). Substitua as peças gastas somente por peças originais.
Página 12
Válvula de trabalho (alívio de pressão) • Após cada uso, abra a panela e retire o filtro metálico. Verifique-o cuidadosamente e lave-o para remoção dos resíduos (fig.14); • Verifique o furo de saída de vapor contra a claridade e assegure-se de que não haja bloqueios (fig.15).
Página 13
Anel de silicone de vedação: • Remova o anel de silicone de vedação; • Lave com água quente e detergente neutro; • Recoloque-o na tampa; • Verifique regularmente as condições do anel de silicone de vedação quanto ao desgaste e substitua-o quando necessário.
Página 14
10 - Garantia e Assistência Técnica A Tramontina oferece garantia de 2 anos contra defeitos de fabricação, desde que mantidas as condições normais de uso. A garantia será válida mediante a apresentação da nota fiscal e uso de peças originais.
Página 15
Confira a diversidade de cores e tamanhos das 20570/520 - 4,5l panelas de pressão 20571/520 - 6l Tramontina. 20570/720 - 4,5l 20571/720 - 6l 20570/420 - 4,5l 20571/420 - 6l 20570/920 - 4,5l 20571/920 - 6l 20570/020 - 4,5l 20571/020 - 6l...
Página 16
N T I L S J AS LEGUMBRES MBRES RED MEATS TS S...
Página 17
VEGETABLES In 1679 the first pressure cooker with features similar to those of today was created. Tramontina has reached a level of excellence in pressure cookers and offers consumers not only a product, but a solution. With the Tramontina pressure cooker, you will...
Página 18
1 - Lateral safety system; 2 - Lower handhold in Bakelite; 3 - Upper handhold in Bakelite; 4 - Lid with external finish in polished aluminum and a satin internal finish; 5 - Working valve (pressure release); 6 - Safety valve; 7 - Pressure indication system;...
Página 19
ATTENTION: Before using your Tramontina Pressure Cooker, carefully read the instructions. RED MEATS TS S R E D M E AT S...
Página 20
Care and safety instructions. Please store these instructions in a safe place: 1 - Initial precautions • Remove everything from inside the cooker (make sure the working valve was not left in the box or inside the cooker); • Remove the stickers from the cooker; •...
Página 21
3 - Valves and Safety Systems To ensure your safety, your Tramontina Pressure Cooker is equipped with the following valves and safety systems: A - Working valve: enters into operation when the cooker reaches its working pressure. B - Pressure indication system:...
Página 22
• The Tramontina pressure cooker is completely safe, as long as all the guidelines in this manual are followed; • Always obey the maximum water level marked inside the cooker (See max. level mark - fig. 3); • With foods like rice or dried vegetables, which expand during the cooking process, do not fill the cooker to more than half the maximum water level.
Página 23
5 - How to safely use the Pressure Cooker • Always make sure there is enough liquid to produce steam during cooking. However, never exceed the maximum limit indicated in the cooker, considering water and food, in accordance with the image alongside;...
Página 24
• When using a gas stove, the cooker should be well centralized over the burner so that the flame does not burn along the sides or handles. When using electric or glass-ceramic stoves, make sure it is on a flat surface to ensure an even transfer and distribution of heat;...
Página 25
• Always make sure the different parts of the cooker are in proper operating condition before use. If any parts are in need of replacement, contact Tramontina at one of the addresses found in this booklet or on the site (www.tramontina.com). Only replace worn parts with authentic Tramontina parts.
Página 26
Working valve (pressure release): • After each use, open the cooker and remove the metal filter. Carefully check and wash it to remove any residues (fig. 14); • Check the steam release hole against the light, making sure no blockage has occurred (fig. 15). If blockage has occurred, remove it with hot water and, if necessary, use the recommended tool that comes with the product to unblock the passage (fig.
Página 27
Silicone sealing ring: • Remove the silicone sealing ring; • Wash with hot water and neutral dish soap; • Replace it on the lid; • Regularly check the state of the silicone sealing ring in terms of wear and replace it when necessary. 8 - Replacement parts Only replace parts with authentic parts.
Página 28
9 - Warranty and Technical Assistance Your Tramontina pressure cooker comes with a 2 year warranty against manufacturing defects, as long as the conditions for normal use are followed. The warranty is only valid on presentation of the receipt and through the use of original parts.
Página 30
N T I L S J AS LEGUMBRES MBRES RED MEATS TS S...
Página 31
En 1679, se desarrolló la primera olla de presión con características semejantes a las que tenemos en los días de hoy. Tramontina alcanza el estado del arte en ollas de presión y les ofrece a los consumidores no solamente un producto, sino una solución.
Página 32
1 - Sistema de seguridad lateral; 2 - Asa inferior de baquelita; 3 - Asa superior de baquelita; 4 - Tapa de aluminio con acabado externo pulido e interno satinado. 5 - Válvula de trabajo (alivio de presión); 6 - Válvula de seguridad; 7 - Sistema indicador de presión;...
Página 33
ATENCIÓN: Antes de usar su olla de presión Tramontina, lea atentamente las instrucciones. RED MEATS TS S R E D M E AT S...
Página 34
Cuidados e instrucciones de seguridad. Guarde estas instrucciones: 1 - Precauciones iniciales • Remueva todo el contenido del interior de la olla (asegúrese de que la válvula de trabajo no se quedó en la caja o dentro de la olla); •...
Página 35
3 - Válvulas y sistemas de seguridad Para su mayor seguridad, su olla de Presión Tramontina está equipada con las siguientes válvulas y sistemas de seguridad: A - Válvula de trabajo: entrará en operación cuando la olla alcance la presión de trabajo.
Página 36
• La olla de presión Tramontina es absolutamente segura, siempre que se sigan las orientaciones de este manual; • Respete siempre el nivel máximo de agua marcado en el interior de la olla (observar marcación - nivel máx. - Fig. 3);...
Página 37
5 - Cómo usar la olla de presión con seguridad • Siempre asegúrese de que haya líquido suficiente para producir vapor durante el calentamiento. Pero, nunca sobrepase el límite máximo indicado en la olla, considerando agua y alimento, conforme la imagen adjunta; •...
Página 38
• Cuando use cocinas a gas, la olla deberá estar bien centralizada sobre el quemador para que la llama no incida sobre la pared lateral y los mangos. En el caso de uso en cocinas eléctricas o vitrocerámica, asegúrese de que las superficies de apoyo estén planas para que ocurra una uniforme transferencia y distribución de calor;...
Página 39
• Observe siempre las condiciones de uso de las diversas piezas de su olla de presión. En caso de reposición, entre en contacto con Tramontina en una de las direcciones que constan en este manual o en el sitio www.
Página 40
Válvula de trabajo (alivio de presión): • Después de cada uso abra la olla y retire el filtro metálico. Verifíquelo cuidadosamente y lávelo para remoción de los residuos (Fig.14); • Verifique el agujero de salida de vapor contra la claridad y asegúrese de que no haya bloqueos (Fig.15).
Página 41
Anillo de silicona de cierre: • Remueva el anillo de cierre de silicona; • Lave con agua caliente y detergente neutro; • Recolóquelo en la tapa; • Verifique regularmente las condiciones del anillo de silicona de cierre cuanto al desgaste y sustitúyalo cuando sea necesario.
Página 42
9 - Garantía y asistencia técnica Tramontina ofrece la garantía de 2 años contra defectos de fabricación, siempre que se mantenga las condiciones normales de uso.La garantía será válida mediante la presentación de la factura y del uso de piezas originales.
Página 43
Vea la diversidad de colores y tamaños de las ollas de 20570/520 - 4,5l presión Tramontina. 20571/520 - 6l 20570/720 - 4,5l 20571/720 - 6l 20570/420 - 4,5l 20571/420 - 6l 20570/920 - 4,5l 20571/920 - 6l 20570/020 - 4,5l 20571/020 - 6l 20570/620 - 4,5l...
Página 44
N T I L S J AS LEGUMBRES MBRES RED MEATS TS S...
Página 45
VEGETABLES En 1679, a été développé le premier autocuiseur disposant de caractéristiques similaires aux articles disponibles aujourd’hui sur le marché. Tramontina atteint l’excellence en matière d’autocuiseur et met à disposition des consommateurs non seulement un produit, mais aussi une solution.
Página 46
1 - Système de sécurité latéral ; 2 - Poignée inférieure en bakélite ; 3 - Poignée supérieure en bakélite ; 4 - Couvercle en aluminium avec une finition par polissage à l’extérieur et par satinage à l’intérieur ; 5 - Soupape de fonctionnement (réduction de la pression) ; 6 - Soupape de sécurité...
Página 47
ATTENTION : Prenez le temps de lire toutes les instructions avant d’utiliser votre Autocuiseur Tramontina. RED MEATS TS S R E D M E AT S...
Página 48
Précautions et mesures de sécurité. Veuillez conserver ce manuel d’instructions : 1 - Précautions d’emploi • Videz l’intérieur de l’ustensile de tout matériel (assurez-vous que la soupape de fonctionnement ne soit pas restée dans l’emballage ou dans la cuve) ; •...
Página 49
3 - Soupapes et dispositifs de sécurité Pour une plus grande sécurité, votre autocuiseur Tramontina est équipé de soupapes et de dispositifs de sécurité, répertoriés ci-dessous : A - Soupape de fonctionnement : mise en opération lorsque votre autocuiseur atteint la pression de fonctionnement.
Página 50
• L’autocuiseur Tramontina est un ustensile parfaitement sûr, dès lors que toutes les instructions de ce manuel sont suivies ; • Respectez toujours le niveau maximum de remplissage d’eau gravé à l’intérieur de l’autocuiseur (Respectez l’indication - niveau maximum - image 3) ;...
Página 51
5 - Comment utiliser l’autocuiseur en toute sécurité ? • Assurez-vous qu’il suffisamment de liquide pour la production de vapeur au cours de la cuisson. Tout en respectant le niveau maximum d’eau + aliments, cette indication est gravée à l’intérieur de la cuve de l’autocuiseur, comme sur l’image ci-contre ;...
Página 52
• Lorsque l’autocuiseur est sur un feu à gaz, assurez-vous qu’il soit placé de manière bien centralisée, pour que la flamme n’atteigne pas les parois latérales ni les poignées. Sur les cuisinières appropriées : gaz - électrique - vitrocéramique, assurez-vous que les surfaces d’appui soient bien planes afin d’obtenir un transfert et une distribution de chaleur uniformes ;...
Página 53
• Observez toujours l’état de toutes les pièces de votre autocuiseur. En cas de besoin de pièces de rechange, contactez l’agent du Service Tramontina d’entretien et de réparation agréé le plus proche, à l’une des adresses répertoriées dans ce manuel ou sur le site Internet (www.
Página 54
Soupape de fonctionnement (réduction de la pression) : • Après chaque utilisation, ouvrez votre ustensile et retirez le filtre métallique, vérifiez-le soigneusement et lavez-le pour éliminer tout résidu (image 14) ; • Vérifiez la cavité à travers laquelle la vapeur est libérée en la plaçant contre une source de lumière.
Página 55
Joint d’étanchéité en silicone : • Retirez le joint d’étanchéité en silicone ; • Lavez-le à l’eau chaude et au détergent neutre ; • Placez-le à nouveau sur le couvercle ; • Vérifiez régulièrement l’état du joint d’étanchéité en silicone et si vous constatez des détériorations, remplacez-le.
Página 56
9 - Garantie et Service d’entretien et de réparation Tramontina offre une garantie d’une période de deux ans à partir de la date d’acquisition, contre les défauts de fabrication ou imperfections, dès lors que sont respectées les conditions idéales d’utilisation. Cette garantie n’est effective que moyennant la présentation de la facture d’achat et l’utilisation...
Página 57
Découvrez la diversité des couleurs et des tailles des 20570/520 - 4,5l autocuiseurs Tramontina. 20571/520 - 6l 20570/720 - 4,5l 20571/720 - 6l 20570/420 - 4,5l 20571/420 - 6l 20570/920 - 4,5l 20571/920 - 6l 20570/020 - 4,5l 20571/020 - 6l...
Página 58
N T I L S J AS LEGUMBRES MBRES RED MEATS TS S...
Página 59
VEGETABLES 1679 wurde der erste Schnellkochtopf entwickelt und der war denen, die wir heute verwenden, schon ziemlich ähnlich. Tramontina erreicht mit ihren Dampfkochtöpfen State of Art und bietet den Konsumenten kein Produkt, sondern eine Lösung. Mit dem Tramontina-Schnellkochtopf sparen Sie Kochzeit, Ihnen wird deutlich mehr Sicherheit geboten und außerdem werden Ihre Rezepte...
Página 60
1 - Seitliches Sicherheitssystem; 2 - Unteres Griffteil aus Bakelit; 3 - Oberes Griffteil aus Bakelit; 4 - Aluminiumdeckel mit Außenfinish poliert und Innenfinish satiniert; 5 - Arbeitsventil (Druckablassventil); 6 - Sicherheitsventil; 7 - Druckanzeiger; 8 - Oberes Stielelement aus Bakelit; 9 - Unteres Stielelement aus Bakelit;...
Página 61
ACHTUNG: Bevor Sie einen Tramontina-Schnellkochtopf verwenden, zuerst diese Anleitung durchlesen. RED MEATS TS S R E D M E AT S...
Página 62
Pflege und Sicherheitshinweise Diese Anleitung bitte aufbewahren. 1 - Maßnahmen vor dem ersten Einsatz • Allen Inhalt aus dem Topf entfernen (sicherstellen, dass das Arbeitsventil nicht in der Schachtel oder im Topf zurückbleibt); • Aufkleber entfernen und den Topf spülen; •...
Página 63
3 - Ventile und Sicherheitssysteme Zur Sicherheit ist Ihr Tramontina-Schnellkochtopf mit folgenden Sicherheitsventilen und Sicherheitssystemen ausgerüstet: A - Arbeitsventil: tritt in Aktion wenn der Schnellkochtopf seine Arbeitstemperatur erreicht. B - Druckanzeiger: Anzeigesystem für Innendruck und Drucksteigerung (Fig. 9,10 und 11 S. 64).
Página 64
• Wenn Sie sich an die Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung halten, ist der Tramontina-Schnellkochtopf vollkommen sicher; • Immer den im Inneren des Topfes markierten Höchstfüllstand des Topfes einhalten (Markierung beachten - nivel max - Bild 3); • Werden Nahrungsmittel wie Reis oder Trockengemüse gekocht, die sich beim Garen ausdehnen darf der Topf maximal bis zur Hälfte...
Página 65
5 - Wie arbeitet man sicher mit einem Schnellkochtopf • Vergewissern Sie sich, dass sich immer genug Flüssigkeit zur Dampferzeugung im Topf befindet. Füllen Sie jedoch Flüssigkeit und Nahrungsmitteln nie über das im Topf angezeigte Maximum (nebenstehendes Bild); • Zur Vermeidung einer Verstopfung des Dampfablasses immer nachschauen, ob der interne Schutz des Arbeitsventils (Metallfilter - Bild.
Página 66
• Auf Gasherden muss der Topf über dem Brenner zentralisiert werden, damit die Flammen nicht an den Seiten oder bis zu den Griffe des Topfes emporzüngeln. Beim Einsatz auf Elektro- oder Glaskeramikherden darauf achten, dass die Oberflächen eben sind, damit die Hitze gleichmäßig übertragen und verteilt wird;...
Página 67
• Beachten Sie immer die Arbeitsvorschriften der verschiedenen Teile des Schnellkochtopfes. Für Ersatzteile treten Sie über die auf dem Packzettel oder im Internet (www.tramontina.com) angegebenen Adressen mit Tramontina in Verbindung. Ersetzen Sie Verschleißteile nur durch Originalersatzteile. 7 - Pflege und Instandhaltung Ihres Schnellkochtopfes Reinigung und Pflege: •...
Página 68
Arbeitsventil (Druckablassventil); • Nach jedem Einsatz den Topf öffnen und den Metallfilter entfernen. Diesen vorsichtig überprüfen und reinigen um Reste zu entfernen (Fig, 14); • Den Dampfausgang gegen das Licht durchsehen und sicherstellen, dass keine Verstopfungen vorliegen (Fig. 15). Sollte eine Verstopfung vorliegen, diese mit heißem Wasser auflösen und wenn nötig das mit diesem Produkt mitgelieferte und für die Reinigung des Ventils empfohlene Werkzeug einsetzen (Fig.
Página 69
Silikondichtring: • Entfernen Sie den Silikondichtring; • Mit heißem Wasser und neutralem Spülmittel reinigen; • Wieder in den Deckel einsetzen; • Silikondichtring regelmäßig auf Dichtheit und Verschleißerscheinungen überprüfen und bei Bedarf auswechseln. 8 - Ersatzteile Einzelteile nur durch Originalersatzteile ersetzen. 1 Dichtring (Silikon) 20 cm (Teil: 20579/001);...
Página 70
9 - Garantie und Kundendienst Tramontina bietet unter normalen Betriebsbedingungen 2 Jahre Garantie gegen Fabrikationsfehler. Diese Garantie gilt bei Quittungsvorlage und der Verwendung von Originalersatzteilen. Soll der Kundendienst in Anspruch genommen werden, treten Sie mit uns über eine der Adressen auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung oder über das Portal www.tramontina.com in Kontakt.
Página 71
Tramontina-Schnellkochtöpfe gibt es in vielen Farben und 20570/520 - 4,5l 20571/520 - 6l Größen, wählen Sie Ihre. 20570/720 - 4,5l 20571/720 - 6l 20570/420 - 4,5l 20571/420 - 6l 20570/920 - 4,5l 20571/920 - 6l 20570/020 - 4,5l 20571/020 - 6l...
Página 72
N T I L S J AS LEGUMBRES MBRES RED MEATS TS S...
Página 73
VEGETABLES Первая скороварка с характеристиками схожими с современными была изобретена в 1679 году. Фирма «Трамонтина» достигла совершенства в производстве скороварок. Мы предлагаем своим клиентам не просто продукт, а решение. С безопасной скороваркой Трамонтина вы сэкономите время и приготовите более вкусные блюда. RED MEATS TS S L E N T R E D M E AT S...
Página 74
1 - Система боковой безопасности; 2 - Нижняя бакелитовая боковая ручка; 3 - Верхняя бакелитовая боковая ручка; 4 - Алюминиевая крышка, полированная снаружи и матовая внутри. 5 - Клапан выпуска пара (понижение давления); 6 - Клапан безопасности; 7 - Система индикации давления; 8 - Верхняя...
Página 75
ВНИМАНИЕ: Перед использованием Вашей скороварки Трамонтина внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. RED MEATS TS S R E D M E AT S...
Página 76
Меры безопасности и правила эксплуатации. Пожалуйста, сохраните данную инструкцию: 1 - Основные предупреждения • Извлеките все содержимое из скороварки. (Убедитесь, что клапан выпуска пара (регуляции давления) не остался внутри кастрюли или в коробке.) • Удалите наклейки с поверхности скороварки и вымойте ее. •...
Página 77
3 - Клапаны и системы безопасности Для обеспечения Вашей безопасности скороварка Трамонтина оборудована следующими клапанами и системами безопасности: A - Рабочий клапан (клапан выпуска пара): начинает функционировать, когда в скороварке установится рабочее давление. Б - Система индикации давления: визуальная система, показывающая...
Página 78
• Скороварка Трамонтина абсолютно безопасна, если Вы следуете инструкциям, перечисленным в этом буклете; • Соблюдайте правила заполнения кастрюли до максимального уровня, отмеченного на внутренней поверхности кастрюли. ( Отметка макс. уровень — рис. 3); • При варке продуктов, набухающих во время варки, таких, как рис и сухие...
Página 79
5 - Как Правильно Пользоваться Скороваркой • Всегда проверяйте, достаточно ли жидкости для обрзования пара при нагревании находится в скороварке. Убедитесь, что кастрюля не переполнена. Заполняйте скороварку жидкостью и продуктами до отметки максимального объема содержимого; • Всегда проверяйте состояние внутренней защиты клапана выпуска пара (металлический...
Página 80
• Если Вы пользуетесь газовой плитой, ставьте скороварку так, чтобы языки пламени не заходили на стенки скороварки и не достигали ручек. Если Вы пользуетесь электрической плитой или варочной поверхностью, убедитесь, что скороварка стоит на ровной плоской поверхности, что обеспечивает равномерное распределение тепла; •...
Página 81
• Следите за состоянием частей Вашей скороварки. При необходимости замены обратитесь в одно из представительств Трамонтина, по одному из адресов, которые находятся в данной инструкции или на сайте (www.tramontina.com). Пришедшие в негодность части заменяются только оригинальными компонентами. 7 - Хранение и уход за Скороваркой...
Página 82
Клапан выпуска пара (регуляции давления): • После каждого использования необходимо открыть скороварку, вытащить металлический фильтр и внимательно проверить не забит ли он остатками пищи (рис 14.); • Проверьте на просвет, не забито ли отверстие выхода пара (рис. 15). При наличии загрязнений , промойте фильтр горячей водой и, при необходимости, используйте...
Página 83
Силиконовое уплотнительное кольцо: • Снимите силиконовое уплотнительное кольцо; • Вымойте его горячей водой с нейтральным моющим средством; • Снова закрепите на крышке; • Регулярно проверяйте состояние силиконового уплотнительного кольца, чтобы при необходимости вовремя заменить его. 8 - Запасные части Заменяйте части скороварки только оригинальными частями. 1 Уплотнительное...
Página 84
эксплуатации. Гарантия действует при предъявлении кассового чека и при условии использования только оригинальных частей. При необходимости обращения в службу технической поддержки, используйте один из адресов, указанных на обороте данной инструкции или веб-сайт www.tramontina.com 10 - Время приготовления Приблизительное время приготовления различных продуктов указано в...