Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para R82 Multi Frame:

Publicidad

Enlaces rápidos

User manual
Multi Frame
M1085 - 2024-04-26 - Rev. 10
www.etac.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Etac R82 Multi Frame

  • Página 1 User manual Multi Frame M1085 - 2024-04-26 - Rev. 10 www.etac.com...
  • Página 2 23 - 24 30 - 34 mm (inch) 35 - 36 kg (lb) 999609xxxx 999609xxxx 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com etac.com...
  • Página 3 SIZE 1 SIZE 2 <100 kg <100 kg <220 lb <220 lb SIZE 3 <100 kg <220 lb etac.com...
  • Página 4 etac.com...
  • Página 5 etac.com...
  • Página 6 3 mm etac.com...
  • Página 7 12½” 22” etac.com...
  • Página 8 6 mm 6 mm 6 mm 12½” 22” 6 mm 13 mm etac.com...
  • Página 9 12½” 22” etac.com...
  • Página 10 24 mm 12½” 22” 24 mm 24 mm 6 mm 13 mm etac.com...
  • Página 11 etac.com...
  • Página 12 0 - 30° 0 - 40° 0 - 35° etac.com...
  • Página 13 4 mm etac.com...
  • Página 14 etac.com...
  • Página 15 8 - 10mm 5 mm 2.5 bar / 36 PSI etac.com...
  • Página 16 etac.com...
  • Página 17 8 - 10mm 5 mm etac.com...
  • Página 18 3.8 bar / 55 PSI 2.5 bar / 36 PSI etac.com...
  • Página 19 8 mm etac.com...
  • Página 20 8 mm 8 mm etac.com...
  • Página 21 8 mm etac.com...
  • Página 22 8 mm 8 mm etac.com...
  • Página 23 6 mm 13 mm etac.com...
  • Página 24 17 mm 17 mm 6 mm 13 mm etac.com...
  • Página 25 999609xxxx 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com etac.com...
  • Página 26 etac.com...
  • Página 27 etac.com...
  • Página 28 (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX etac.com...
  • Página 29 etac.com...
  • Página 30 02 = Hætta á að varan velti 03 = 自動車内の輸送 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 03 = Flutningur í vélknúnum 05 = 圧迫の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής ökutækjum 03 = Μεταφορά σε 05 = Hætta á að kremjast μηχανοκίνητα οχήματα 05 = Κίνδυνος συμπίεσης etac.com...
  • Página 31 Adobe Acrobat, και/ή να τα 方のために大きなサイズで印 Notendaupplýsingarnar eru ekki εκτυπώσετε σε μεγαλύτερο 刷することもできます。ユー tiltækar með blindraletri. μέγεθος για να εξυπηρετηθούν ザー情報は点字ではご利用い άτομα με προβλήματα όρασης. ただけません。 Οι πληροφορίες για τον χρήστη δεν είναι διαθέσιμες σε γραφή Μπράιγ. etac.com...
  • Página 32 或提升椅子,尤其在阶梯 за ручку, особенно на uchwyt do prowadzenia, w zvláště ne na schodech 上时。 ступеньках szczególności na schodach GR:Απαγόρευση: Μην JP: 禁止: プッシュブレス τραβάτε/ανασηκώνετε を持って、シートを引っ張 το αμαξίδιο μέσω της ったり、持上げたりしない χειρολαβής ώθησης, ειδικά でください。(特に階段 σε σκάλες 使用時) etac.com...
  • Página 33 его оптимального jonowanie функционирования GR: χειροκίνητο καθαρισμό: IS: Þrif í höndum: Haldið hreinu JP: 手動洗浄: 機能を最適に Διατηρείτε το προϊόν καθαρό til tryggja sem besta virkni 維持するために常に清潔にし για να εξασφαλίζετε την άψογη ておいてください λειτουργία του etac.com...
  • Página 34 FR: Machine à laver IT: Lavastoviglie industriale PT: Máquina de lavar loiça BR: Máquina de lavar loiça RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka CZ: Myčka na zdravotní SN: 请勿使用洗碗机清洗 pomůcky JP: 器具洗浄機 GR: Πλυντήριο εξοπλισμού IS: Vöruþvottavél etac.com...
  • Página 35 Max load at transportation Mass device with 12½” air wheels 13 kg (28.6 lb) 13 kg (28.6 lb) 13 kg (28.6 lb) and solid front wheels 115 kg (253.5 lb) 115 kg (253.5 lb) 115 kg (253.5 lb) Max rated load etac.com...
  • Página 36 Max load at transportation Mass device with 22” air wheels and 14 kg (30.8 lb) 14 kg (30.8 lb) 14 kg (30.8 lb) air front wheels 116 kg (255.7 lb) 116 kg (255.7 lb) 116 kg (255.7 lb) Max rated load etac.com...
  • Página 37 999609xxxx 999609xxxx 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 2022-0x- Rev. 0.x R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 9996097402 & 9996097338 9996098202 9996097135 9996097339 9996097165 9996097714 9996097138 9996097115 9996097114 9996097755 etac.com...
  • Página 38 • 10 and 13 mm spanner instructions Presales information and instructions are Declaration of Conformity available at www.etac.com, under your This product conforms to the requirements of product, in the documents section. the Medical Devices Regulation (2017/745). The CE mark must be removed when: •...
  • Página 39 • Information regarding frame and seat air transport combinations including max. load in • Attaching additional loads can adversely combination can be found at: etac.com affect stability. Position of points intended • Information about transportation can to carry additional loads are specified in be found in the document “M1460...
  • Página 40 “M1460 Transportation in Motor Vehicles” supplied with the product. • In accordance with ISO 7176-19 Annex D, the product is evaluated regarding the ability to accommodate vehicle-anchored pelvic and shoulder belts. The device receives an overall score of “Good” etac.com...
  • Página 41 • Lacquered surfaces = Polyester powder frame coating or ED-coating • Before storage: Always deactivate wheel • Non-lacquered aluminium parts = locks/brakes Anodized coating • Nuts and bolts on the product are • Non-lacquered steel surfaces = Galvanized tightened • Oil the swing-away parts etac.com...
  • Página 42 60 mm under foot rest with upward slope angle of 10o on top for going forward Safe slope on which the wheelchair remain 6° dynamic stability in all directions stable - maximum 9° static stability in all directions, including with brake applied etac.com...
  • Página 43 • 4, 5 und 6 mm Inbusschlüssel verschiedenen Zubehörteilen geliefert werden, • 10 und 13 mm Schraubenschlüssel um es an die individuellen Bedürfnisse des Nutzers optimal anzupassen. Ersatzteile sind auf Anfrage erhältlich. Sie finden die verschieden Ausführungen des Zubehörs etac.com...
  • Página 44 Homepage, fragen Sie Ihren Fachhändler nach weiteren Informationen. R82 Garantie www.etac.com/support Vorverkaufsinformationen und Anweisungen Vorverkaufsinformationen und Anweisungen finden Sie auf www.etac.com unter Ihrem Produkt im Abschnitt „Dokumente“. etac.com...
  • Página 45 Informationen zu den Rahmen- und die Rücken- und / oder Sitzneigungen Sitzkombinationen einschließlich max. einstellen Belastung unter: etac.com • Deaktivieren Sie den Kippschutz, bevor • Informationen über den Transport sind Sie über eine Bordsteinkante fahren, die in dem mit dem Produkt mitgelieferten höher ist als 100 mm...
  • Página 46 über den Transport sind in dem mit dem Produkt mitgelieferten Dokument „M1460 Transportation in Motor Vehicles“ enthalten. • Gemäß ISO 7176-19 Anhang D wird der Rollstuhl hinsichtlich seiner Eignung für in Kraftfahrzeugen vorhandene Becken- und Schultergurte bewertet. Das Produkt erhält eine Gesamtnote von „Gut“ etac.com...
  • Página 47 • Räder mit Schnellverschluss lassen sich Desinfektion abnehmen/austauschen Das Produkt kann mit einer 70 %-igen • Der Kippschutz kann in der Arbeits- und Isopropanol-Desinfektionslösung desinfiziert der Ruheposition fixiert werden werden. Es wird empfohlen, sämtliche am • Reifendruck etac.com...
  • Página 48 • Kunststoff • Gummi • Stahl Oberflächenbehandlung Zum Schutz vor Korrosion wurden die folgenden Oberflächenbehandlungsverfahren angewandt: • Lackierte Oberflächen = Polyester- pulverbeschichtung oder kathodische bzw. anodische Tauchlackierung • Nicht lackierte Aluminiumteile = Eloxalschicht • Nicht lackierte Stahloberflächen = Verzinkt etac.com...
  • Página 49 60 mm unter der Fußstütze mit einem Neigungswinkel von 10 ° nach oben zum Vorwärtsfahren Sichere Neigung, auf der der Rollstuhl stabil 6° dynamische Stabilität in alle Richtungen bleibt – maximal 9° statische Stabilität in alle Richtungen, auch bei angezogener Bremse etac.com...
  • Página 50 Dit product voldoet aan de vereisten van Voorverkoopinformatie en de Verordening medische hulpmiddelen instructies (2017/45). Voorverkoopinformatie en instructies zijn De CE-markering moet worden verwijderd als: beschikbaar op www.etac.com, onder uw • er veranderingen aan het product worden product, in het hoofdstuk Documenten. aangebracht; etac.com...
  • Página 51 • Informatie over transport is te vinden in • Controleer of de wielen en banden in het document "M1460 Transportation in goede staat zijn, op druk zijn en goed Motor Vehicles"...
  • Página 52 “M1460 Transportation in Motor Vehicles” dat bij het product wordt geleverd. • Overeenkomstig bijlage D van ISO 7176-19 is het product beoordeeld op geschiktheid voor het gebruik van in voertuigen verankerde heup- en schoudergordels. Het apparaat krijgt de totaalscore “Goed” etac.com...
  • Página 53 • De spaakbeschermers hebben geen en het product te laten drogen voordat u gaat barsten en zijn aan het wiel bevestigd, desinfecteren. waarbij de clips op elke beschermer zijn gemonteerd. • Controleer of de duwbeugel van de etac.com...
  • Página 54 • Rubber • Staal Oppervlaktebehandeling De volgende processen om oppervlakken te behandelen zijn gebruikt ter bescherming tegen roestvorming: • Gelakte oppervlakken = polyester poedercoating of ED-coating • Niet-gelakte aluminium onderdelen = geanodiseerde coating • Niet-gelakte stalen oppervlakken = gegalvaniseerd etac.com...
  • Página 55 60 mm onder de voetsteun met een hellingshoek van 10° aan de bovenkant om vooruit te gaan Helling waarop de rolstoel veilig en stabiel 6° dynamische stabiliteit in alle richtingen blijft - maximum 9° statische stabiliteit in alle richtingen, ook met geactiveerde rem etac.com...
  • Página 56 • 10 og 13 mm fastnøgle Produktvejledning og instruktioner Produktvejledning og instruktioner findes Overensstemmelseserklæring på www.etac.com under dit produkt i Dette produkt opfylder kravene i regulativet dokumentsektionen. 2017/745, retningslinjer for medicinsk udstyr. CE-mærket skal fjernes ved: • Ombygning af produktet •...
  • Página 57 • Produktet kan transporteres til lands og i etac.com luften, når det ikke er i brug • Oplysninger om transport findes i • Hvis der hænges ekstra belastning på, dokumentet "M1460 Transportation in...
  • Página 58 “M1460 Transportation in Motor Vehicles”, der leveres sammen med produktet. • I overensstemmelse med ISO 7176-19 bilag D er produktet blevet evalueret med hensyn til at kunne bruges med køretøjsforankrede hofte- og skulderseler. Produktet fik den samlede score “God” etac.com...
  • Página 59 • Ikke-lakerede aluminiumsdele = • Inden opbevaring: Deaktiver altid hjulets anodiseret belægning låse/bremser • Ikke-lakerede ståloverflader = Galvaniseret • Møtrikker og bolte på produktet er spændt • Alle svingbare dele skal tilføjes smøremiddel • Produktet kontrolleres for revner eller tegn etac.com...
  • Página 60 Frihøjde - minimum 60 mm under fodstøtten med en opadgående hældningsvinkel på 10° foroven til fremadgående kørsel Sikker skråning, hvor kørestolen forbliver 6° dynamisk stabilitet i alle retninger stabil - maks. 9° statisk stabilitet i alle retninger, inklusive med bremse aktiveret etac.com...
  • Página 61 Forhåndssalgsinformasjon og • 10 og 13 mm fastnøkkel anvisninger Forhåndssalgsinformasjon og anvisninger er Samsvarserklæring tilgjengelig på www.etac.no, under det aktuelle Dette produktet samsvarer med kravene i produktet i Dokumenter-delen. forordningen for medisinsk utstyr (2017/745). CE-merket må fjernes når: • Produktet bygges om •...
  • Página 62 • Hvis et dekk punkterer, må produktet ikke belastning er tilgjengelig på: etac.com brukes før det er reparert. • Informasjon om transport finnes i • En enhet som ikke er i bruk, er egnet for dokumentet "M1460 Transportation in...
  • Página 63 “M1460 Transportation in Motor Vehicles” som følger med produktet • I samsvar med ISO 7176-19 Tillegg D er produktet evaluert med tanke på egnethet for benyttelse av kjøretøyforankrede hofte- og skulderbelter. Enheten får en samlet poengsum som tilsvarer «God». etac.com...
  • Página 64 • Ulakkerte aluminiumsdeler = Anodisert kan reguleres i høyden og felles over belegg understellet • Ulakkerte ståloverflater = Galvanisering • Før lagring: Deaktiver alltid hjullåsene/ hjulbremsene • Muttere og bolter på produktet er strammet • De utsvingbare delene skal oljes etac.com...
  • Página 65 60 mm under fotstøtten med oppovervendt helningsvinkel på 10° på toppen for å kjøre forover Sikker helling der rullestolen står stabilt – 6° dynamisk stabilitet i alle retninger maksimum 9° statisk stabilitet i alle retninger, inkludert med brems på etac.com...
  • Página 66 Deklaration om före försäljning överensstämmelse Information och instruktioner före försäljning Denna produkt uppfyller kraven i förordningen finns på www.etac.com under din produkt i för medicintekniska produkter (2017/745). dokumentavsnittet. CE-märkningen måste tas bort i följande fall: • Återuppbyggnad av produkten • Användning av produkten utöver det avsedda syftet och försäkran om...
  • Página 67 • Vid punktering ska produkten inte maxbelastning per kombination finns på: användas förrän den har åtgärdats. etac.com • Tom enhet är lämplig för land- och • Information om transport finns i lufttransport dokumentet ”M1460 Transportation in •...
  • Página 68 ISO 7176-19. Mer information finns i dokumentet ”M1460 Transportation in Motor Vehicles” som medföljer produkten. • I enlighet med bilaga D till ISO 7176-19 utvärderas produkten med avseende på förmågan att rymma fordonsförankrade bäcken- och axelbälten. Enheten får det totala omdömet ”Bra” etac.com...
  • Página 69 • Före förvaring: inaktivera alltid hjullåsen/ • Lackerade ytor = polyesterpulverlackering hjulbromsarna eller ED-beläggning • att produktens muttrar och bultar är • Ej lackerade aluminiumdelar = anodiserad åtdragna beläggning • Olja de svängbara delarna • Ej lackerade stålytor = galvanisering etac.com...
  • Página 70 60 mm under fotstödet, med en uppåtriktad lutningsvinkel på 10° på ovansidan, för drift framåt Säker lutning för att rullstolen ska stå stadigt 6° dynamisk stabilitet i alla riktningar – max. 9° statisk stabilitet i alla riktningar, även när bromsen är ansatt etac.com...
  • Página 71 CE-todistus Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet Tämä tuote on lääkinnällisiä laitteita koskevan Myyntiä edeltävät tiedot ja ohjeet löytyvät asetuksen (2017/745) vaatimusten mukainen. osoitteesta www.etac.com tuotteen alta CE-merkki täytyy poistaa, asiakirjaosiosta. • jos tuote kootaan uudelleen • jos tuotetta käytetään muuten kuin käyttötarkoituksen...
  • Página 72 • Ylimääräisten kuormien kiinnittäminen • Tiedot rungon ja istuimen yhdistelmistä, voi vaikuttaa haitallisesti vakauteen. mukaan lukien maksimikuormitus, löytyvät Lisäkuormien kannatteluun tarkoitettujen täältä: etac.com pisteiden sijainti on määritetty • Tietoja kuljetuksesta on tuotteen mukana asianmukaisessa asennusoppaassa, toimitetussa "M1460 Transportation in johon viitataan varusteita käsittelevässä...
  • Página 73 “M1460 Transportation in Motor Vehicles” -asiakirjassa • Tuote täyttää ISO 7176-19 -standardin liitteen D vaatimukset. Sen soveltuvuus auton lantio- ja olkavöihin on arvioitu. Laite saa kokonaispistemäärän “Hyvä”. etac.com...
  • Página 74 • Lakatut pinnat = polyesterijauhemaali • Ennen varastointia: Poista aina pyörän tai elektroforeesipinnoite lukot/jarrut käytöstä • Lakkaamattomat alumiiniosat = eloksoitu • että tuotteen mutterit ja pultit on kiristetty pinnoite kunnolla • Lakkaamattomat teräspinnat = galvanointi • Öljyä liikkuvat osat etac.com...
  • Página 75 Esteen korkeus, joka voidaan ylittää – 50 mm maksimi Maavara – minimi 60 mm jalkatuen alla, 10 asteen ylämäki eteenpäin ajoa varten Turvallinen luiska, jolla pyörätuoli pysyy 6 asteen dynaaminen vakaus kaikkiin suuntiin vakaana – maksimi 9 asteen staattinen vakaus kaikkiin suuntiin, jarru kytkettynä etac.com...
  • Página 76 La marca CE debe retirarse en caso de: La información y las instrucciones de preventa • Reconstrucción del producto están disponibles en www.etac.com, en su • Uso del producto distinto al previsto y a la producto, en la sección de documentos.
  • Página 77 • Asegúrese del correcto funcionamiento y la seguridad de las ruedas y los • Para obtener más información acerca neumáticos antes de su uso...
  • Página 78 • De conformidad con el Anexo D de la norma ISO 7176-19, el producto está evaluado en cuanto a la capacidad de acoplar cinturones pélvicos y de hombro anclados en los vehículos. El dispositivo cuenta con una puntuación global de «Bueno». etac.com...
  • Página 79 Seque el producto antes de • Presión de los neumáticos desinfectarlo. • Los protectores de radios no tienen grietas Materiales y están sujetos a la rueda con las pinzas montadas en cada protector • Aluminio etac.com...
  • Página 80 • superficies lacadas = revestimiento con polvo de poliéster o revestimiento por electrodeposición, • piezas de aluminio no lacadas = revestimiento anodizado, • superficies de acero no lacadas = galvanizadas. etac.com...
  • Página 81 10º en la parte superior para avanzar Pendiente segura para que la silla de ruedas Estabilidad dinámica de 6° en todas las se mantenga estable (máxima) direcciones Estabilidad estática de 9° en todas las direcciones, incluso con el freno aplicado etac.com...
  • Página 82 Le marquage CE doit être retiré dans les cas Des informations et des instructions avant suivants : achat sont disponibles sur www.etac.com, • Reconstruction du produit dans la section Documents relative à votre • Utilisation du produit en dehors de l'usage produit.
  • Página 83 • La pression des pneus adéquate est notamment la charge maximale pour les indiquée sur l’enveloppe du pneu combinaisons, se trouvent : etac.com ainsi que dans la section dédiée aux • Des informations concernant le transport caractéristiques techniques des pneus.
  • Página 84 Motor Vehicles» fourni avec le produit • Conformément à la norme ISO 7176- 19 Annexe D, la capacité de l’appareil à s’adapter aux ceintures de sécurité pelviennes et diagonales des véhicules a été évaluée. L’appareil reçoit la note globale « Bien ». etac.com...
  • Página 85 • Pression de pneu Matériaux • Les protège-rayons ne présentent aucune fissure et ils sont fixés aux roues à l’aide • Aluminium d’attaches montées sur chacun d’entre • Plastique • Caoutchouc • La poignée pour les versions extérieures • Acier etac.com...
  • Página 86 : • Surfaces laquées = revêtement en poudre de polyester ou revêtement par électrodéposition • Éléments en aluminium non laqués = revêtement anodisé • Surfaces en acier non laquées = galvanisées etac.com...
  • Página 87 10° pour la marche avant Pente de sécurité sur laquelle le fauteuil Stabilité dynamique de 6° dans toutes les roulant reste stable – maximale directions Stabilité statique de 9° dans toutes les directions, y compris lorsque le frein est actionné etac.com...
  • Página 88 Questo prodotto è conforme ai requisiti del Le informazioni e le istruzioni pre-vendita sono Regolamento dispositivi medici (2017/745). disponibili all’indirizzo www.etac.com, sotto il Il marchio CE deve essere rimosso quando: prodotto acquistato, nella sezione documenti. • Si rimodella il prodotto •...
  • Página 89 • Per maggiori informazioni su telaio, prima dell’uso combinazioni del sedile e carico massimo, • La pressione corretta dei pneumatici è consultare: etac.com stampata sulla carcassa dei pneumatici • Le informazioni sul trasporto sono ed elencata nella sezione relativa ai dati disponibili all'interno del documento tecnici dei pneumatici.
  • Página 90 Motor Vehicles” fornito con il prodotto. • In conformità alla norma ISO 7176-19, allegato D, il prodotto viene valutato in merito alla capacità di contenere cinture pelviche e diagonali ancorate al veicolo. Il dispositivo riceve un punteggio complessivo pari a “buono” etac.com...
  • Página 91 • Plastica • Il pararaggi è integro e serrato alla ruota • Gomma mediante i ganci montati su ogni raggio • Acciaio • Nelle versioni per uso in esterni, il tutore è regolabile in altezza e può essere ripiegato etac.com...
  • Página 92 Per proteggere il prodotto dalla corrosione sono stati adottati i seguenti processi di trattamento delle superfici: • Superfici verniciate = Verniciatura a polveri poliesteriche o deposizione elettroforetica • Componenti in alluminio non verniciati = Rivestimento anodizzato • Superfici in acciaio non verniciate = Galvanizzate etac.com...
  • Página 93 10° per procedere in avanti Pendenza sicura su cui la sedia a rotelle 6° di stabilità dinamica in tutte le direzioni rimane stabile – massima 9° di stabilità statica in tutte le direzioni, anche con freno inserito etac.com...
  • Página 94 Informações e instruções de pré- • Reconstruir o produto venda • Utilizar o produto fora do âmbito da As informações e instruções de pré-venda finalidade prevista e da declaração de estão disponíveis em www.etac.com, na conformidade secção de documentos, sob o seu produto. etac.com...
  • Página 95 • Assegure-se de que as rodas e os pneus incluindo a combinação da carga máxima, estão inteiramente operacionais e são podem ser encontradas em: etac.com seguros antes de utilizar o produto • As informações sobre o transporte podem • A pressão correta dos pneus está...
  • Página 96 • De acordo com o Anexo D da norma ISO 7176-19, o produto é avaliado quanto à capacidade de acomodar cintos pélvicos e de ombros acoplados à estrutura do veículo. O dispositivo recebe uma pontuação global de “Bom” etac.com...
  • Página 97 Materiais de descanso • Pressão dos pneus • Alumínio • As proteções do raio não possuem rachas • Plástico e estão fixas à roda através das molas • Borracha montadas em cada proteção • Aço etac.com...
  • Página 98 Foram utilizados os seguintes processos de tratamento da superfície para proteger contra a corrosão: • Superfícies lacadas = Revestimento de poliéster em pó ou revestimento eletroforético • Peças de alumínio não lacadas = Revestimento anodizado • Superfícies de aço não lacadas = Galvanizado etac.com...
  • Página 99 ângulo de inclinação ascendente de 10º na parte superior para avançar Declive seguro no qual a cadeira de rodas Estabilidade dinâmica de 6° em todas as permanece estável – máximo direções Estabilidade estática de 9° em todas as direções, incluindo com o travão acionado etac.com...
  • Página 100 Este produto está em conformidade com os venda requisitos da Regulamentação de Dispositivos As informações e instruções pré-venda estão Médicos (2017/745). disponíveis em www.etac.com, na parte do A marca CE precisa ser removida ao: seu produto na seção de documentos. • Reconstruir o produto etac.com...
  • Página 101 • Certifique-se de que as rodas e pneus encontrada em: etac.com encontram-se totalmente funcionais e • As informações sobre o transporte presas antes do uso podem ser encontradas no documento •...
  • Página 102 • De acordo com a ISO 7176-19 Anexo D, o produto é avaliado em relação à capacidade de acomodar correias pélvicas e de ombro ancoradas em veículos. O dispositivo recebe uma pontuação geral de “Bom” etac.com...
  • Página 103 • Aço montados em cada protetor Tratamento da superfície • A braçadeira para versões externas é ajustável para a altura e pode ser dobrada Os seguintes processos de tratamento de sobre a estrutura superfície foram usados para proteção contra etac.com...
  • Página 104 • Superfícies laqueadas = Revestimento com pó de poliéster ou revestimento de ED • Peças de alumínio não laqueadas = Revestimento anodizado • Superfícies de aço não laqueadas = Galvanizadas etac.com...
  • Página 105 ângulo de inclinação de 10° no topo para avançar Inclinação segura na qual a cadeira de rodas Estabilidade dinâmica de 6° em todas as permanece estável - máxima direções Estabilidade estática de 9° em todas as direções, inclusive com freio aplicado etac.com...
  • Página 106 Изделие предназначено для использования точного описания всех материалов. как в помещении, так и на улице Пожалуйста, обратитесь в региональные Инструменты органы власти, чтобы узнать об экологически безопасных способах повторной • Прилагаемые инструменты: 4, 5 и 6 мм переработки материалов. шестигранный ключ etac.com...
  • Página 107 осуществляться по запросу. Найдите специальные аксессуары на нашем веб- сайте и свяжитесь с дилером в Вашем регионе для получения дополнительной информации. Гарантия R82 www.etac.com/support Предпродажная информация и инструкции Предпродажную информацию и инструкции можно найти на сайте www.etac.com в разделе документов. etac.com...
  • Página 108 • Информацию о комбинациях рамы инвалидом и сиденья, включая максимальную нагрузку в комбинации, можно найти • Перед использованием данного изделия здесь: etac.com внимательно прочитайте все инструкции • Информацию о транспортировке и сохраните их для использования в можно найти в документе «ТM1460 будущем.
  • Página 109 7176-19. Более подробную информацию о транспортировке можно найти в документе «M1460 Transportation in Motor Vehicles», который поставляется вместе с изделием • В соответствии со стандартом ISO 7176-19, Дополнение D, изделие оценивается с точки зрения возможности использования тазового и плечевого ремней, закрепляемых на etac.com...
  • Página 110 • Убедитесь, что колеса легко вращаются, можно мыть вручную. Используйте теплую а все блокираторы/тормоза колес воду с мягким моющим средством/мылом активируются без проблем. Если без хлора и дайте всем деталям высохнуть необходимо, отрегулируйте перед использованием. • Убедитесь, что быстросъемные колеса могут быть сняты/заменены etac.com...
  • Página 111 • Резина • Сталь Обработка поверхности Для защиты от коррозии использовались следующие процессы обработки поверхности: • Лакированные поверхности = порошковое покрытие из полиэстера или покрытие электроосаждением • Нелакированные алюминиевые детали = анодированное покрытие • Нелакированные стальные поверхности = оцинкованные etac.com...
  • Página 112 60 мм под подножкой с углом подъема 10o сверху для движения вперед Безопасный уклон, на котором Динамическая стабильность 6° во всех кресло-коляска остается устойчивой – направлениях максимальный Статическая устойчивость 9° во всех направлениях, в том числе при включенном тормозе etac.com...
  • Página 113 (2017/745). Informacje i instrukcje Znak CE musi zostać usunięty w przypadku: przedsprzedażowe • przebudowy produktu, Informacje i instrukcje przedsprzedażowe są • używania niezgodnie z przeznaczeniem i dostępne w witrynie www.etac.com, na stronie deklaracją zgodności, danego produktu w sekcji dokumentów. etac.com...
  • Página 114 • Wartość prawidłowego ciśnienia w dopuszczalnych obciążeń, znajdują się na oponach została podana na oponie oraz stronie internetowej: etac.com w części poświęconej danym technicznym • Informacje dotyczące transportu można opon. znaleźć w dołączonym do produktu •...
  • Página 115 „M1460 Transportation in Motor Vehicles”. • Zgodnie z normą ISO 7176-19 (załącznik D) produkt oceniany jest pod kątem możliwości zapięcia dostępnych w pojeździe na stałe pasów biodrowych i naramiennych. Produkt uzyskał w tym zakresie „dobry” wynik ogólny. etac.com...
  • Página 116 łagodnego detergentu/mydła bez lub wyłączyć chloru, a następnie pozostawienie produktu • Ciśnienie w oponach do wyschnięcia przed dezynfekcją. • Osłony szprych bez pęknięć Materiały i przymocowane do kół za pomocą zacisków znajdujących się na każdej • aluminium etac.com...
  • Página 117 • guma • stal Wykończenie powierzchni W celu ochrony przed korozją zastosowano następujące procesy obróbki powierzchniowej: • Powierzchnie lakierowane = powłoka proszkowa z poliestru lub powłoka ED • Nielakierowane części aluminiowe = powłoka anodowana • Nielakierowane powierzchnie stalowe = cynkowanie etac.com...
  • Página 118 60 mm pod podnóżkiem z kątem nachylenia 10° w górę na górze w przypadku jazdy do przodu Maksymalne bezpieczne nachylenie, przy 6° stabilności dynamicznej we wszystkich którym wózek inwalidzki zachowuje stabilność kierunkach 9° stabilności dynamicznej we wszystkich kierunkach z włączonym hamulcem etac.com...
  • Página 119 Předprodejní informace a pokyny • 4, 5 a 6 mm imbusový klíč • 13 mm klíč na matice Předprodejní informace a pokyny jsou k dispozici na adrese www.etac.com, u vašeho výrobku, v části dokumenty. Prohlášení o shodě Tento výrobek splňuje požadavky nařízení...
  • Página 120 • Informace týkající se kombinací rámu a ovlivnit stabilitu zařízení. Poloha bodů, sedačky, včetně max. zatížení kombinace které mohou nést další zatížení, je naleznete na: etac.com uvedena v příslušných montážních • Informace o přepravě naleznete v pokynech, na něž je uveden odkaz v části dokumentu „M1460 Transportation in...
  • Página 121 • V souladu s normou ISO 7176-19 přílohou D je výrobek posuzován z hlediska možnosti používat pánevní a ramenní pásy ukotvené ve vozidle. Zařízení obdrželo celkové hodnocení „dobré“. etac.com...
  • Página 122 ED povlak • Před uskladněním: Vždy deaktivujte brzdy • Nelakované hliníkové díly = eloxovaný kol. hliník • Šrouby a matky na produktu jsou • Nelakované ocelové povrchy = pozinkování dotažené. • Naklápěcí části mažte etac.com...
  • Página 123 60 mm pod opěrkami nohou při úhlu stoupání 10° ve svrchní části a pohybu vpřed Bezpečný sklon, při kterém vozík zůstane Dynamická stabilita ve všech směrech v úhlu 6° stabilní - maximální Statická stabilita ve všech směrech v úhlu 9°, i s aktivovanou brzdou etac.com...
  • Página 124 零部件 最大重量的儿童和成人使用者乘坐。 R82的产品可以遵循单个用户的个别 禁忌症 需求选配不同的附件。附件可依要求 无已知的禁忌症 订购,您可以通过我们的官网或联系 注意事项 当地的经销商获取这些附件的更多 信息。 无已知注意事项 R82 质保 使用区域 www.etac.com/support 本產品戶內戶外均可使用 预售信息和说明 封閉式工具; 售前信息和说明请访问 www.etac. • 4+5+6毫米內六角扳手和 com,产品菜单下的文档部分。 • 13 mm扳手。 符合标准声明 本品符合医疗器械法规 (2017/745) 的要求。 下列情况须移除CE标识: • 重新修复的产品 • 在预期用途和符合性声明设定的范 围之外使用产品 • 使用非原装的R82备件和配件 搭配其他产品使用时,组合不得更改 etac.com...
  • Página 125 • 使用前,请务必确保轮子及轮胎的 故障时,请立即停止使用并尽快和 安全性及功能的完好性。 当地供应商取得联系。 • 外胎上印有正确的胎压,并且列在 • 始终以适中的速度使用本产品。 轮胎技术数据章节。 不要随产品一起运行。 • 如果轮胎被扎,请在修补后再使 • 有关框架和椅座组合的信息,包括 用本产品 这些组合的最大载重,可参阅: • 未使用的设备适合进行陆运和空运 etac.com • 附加额外负载可能会对稳定性产生 • 有关运送的信息,请参阅产品附带 不利影响。 有关用于承受附加负 的文档《M1460 Transportation 载的点位,请参阅附件章节下面提 in Motor Vehicles》 及的相关安装指南 • 有关行进稳定性的信息,请参阅产 • 不要让活塞杆有划痕等。用工具调 品附带的文档《行进稳定性》 节气弹簧时借助一块布或诸如此类 环境...
  • Página 126 • 如果使用非原装的 R82 附件,轮 椅可能不再具有阻燃特性: 坐垫 • 根据 ISO 7176-19,该产品经批准 可使用车辆运送。 更多信息请参 阅产品附带的文档《M1460 Trans- portation in Motor Vehicles》 。 • 根据 ISO 7176-19 附录 D,对本 产品容纳车辆锚固骨盆和肩带的能 力进行了评估。 设备获得的总体 得分为“良好” etac.com...
  • Página 127 • 钢 调整 表面处理 • 快速释放车轮是否可拆卸/更换 以下表面处理工艺用于防止腐蚀: • 在行走或休息位置时可固定防倾 倒装置 • 漆面 = 聚酯粉末涂层或 ED 涂层 • 轮胎压力 • 无漆铝部件 = 阳极氧化涂层 • 通过每个防护装置上的夹子,刹车 • 无漆钢表面 = 镀锌 防护装置可以无缝安装在车轮上 • 户外型号的撑杆可调节高度,还可 以在架子上方折叠 • 储存前: 始终解除车轮锁/刹车 • 产品上的螺母和螺栓是否已拧紧 • 给能摆动的部位注油 etac.com...
  • Página 128 转弯直径 – 最大值 1500 mm 最小车轮 可通过 75 mm 的水平间隙和 50 mm 的 垂直间隙 重量 – 最大值 200 kg,手动轮椅加乘坐者(含行李) 可通过的障碍物高度 – 最大值 50 mm 离地净高 - 最小值 60 mm,脚托下,在最高 10o 的向上坡 度路面上前进 轮椅可保持稳定的安全坡度 - 最 6°,所有方向的动态稳定性 大值 9°,所有方向的静态稳定性,包括使 用刹车 etac.com...
  • Página 129 横になったり、立ったり、座位にな はISO7176 -19) ったりする場合、日中の使用時間が • 物質の安全性(生体適合性、可燃 短くなります。 性)、機械的安全性(安定性、 本製品は、43 kgから指定最大体重 圧迫の危険、相互接続)、電気 までの小児および成人の移動用に適 的安全性 しています。 禁忌 廃棄 既知の禁忌はありません 廃棄される場合、それぞれの部品を 使用上の注意 材料別に区分し、リサイクルと廃棄 既知の予防措置はありません 物に適切に分類してください。各材 適用領域 料の正確な情報は、販売店にお問い 本製品は屋内、屋外で使用するため 合わせください。リサイクルに関す のものです る情報は、自治体にお問い合わせく 付属工具: ださい。 • 4mm 5mm 6mmレンチと アクセサリー・各種部品 • 13 mmスパナ R82社製品には、個々のご利用者様 のニーズに応じた様々なアクセサリ etac.com...
  • Página 130 ーをご用意しております。部品も必 要に応じご注文いただけます。詳し くは、Webサイトで検索するか、販 売店にお問い合わせください。 R82保証 www.etac.com/support 販売前の情報と手順 販売前の情報と手順は、www.etac. com で、お使いの製品名の下にある ドキュメントセクションから入手で きます。 etac.com...
  • Página 131 • 移乗される前には、必ずブレーキ 談ください。 をセットしてください。 • 常に適度なペースで製品を使用。 • 座面、背もたれリクライニングさ 製品には実行しないでください れる前に転倒防止バーをセットし • フレームとシートの組み合わせ( てください。 組み合わせの最大負荷を含む)に • 強制的に100mm以上の力を加えた 関する詳細は、次を参照してくだ ときのアンチチップを無効にする さい。 etac.com • 上記事項につきましては、販売店 • 輸送については、本製品に付属す 様がご利用者様に納品される際お る文書「M1460 Transportation 知らせください。 in Motor Vehicles」を参照して ください • ご使用前に、車輪が完全に機能 し、安全であることを確認してく • 走行能力については、本製品に付 ださい。 属する文書「走行能力」を参照し てください...
  • Página 132 換してください。 • 本製品は、EN 1021-1、EN 1021-2 および ISO 7176-16 に基づく非 引火性レベルに対して、耐引火性 テストが行なわれています • 純正のR82以外を使用すると、本 製品の耐火性能が失われることが あります: クッション • 製品はISO 7176-19に従った車両 での輸送について承認されていま す。 詳細情報については、製品 に同梱された文書「M1460 Trans- portation in Motor Vehicles」 に掲載されています。 • 本製品はISO 7176-19 附属書Dに 従って、車両に取り付けられた骨 盤ベルトおよび肩ベルトに対応す る能力に関する評価を受けていま す。 装置は「Good」(良)の総 合評価を受けています。 etac.com...
  • Página 133 点検・整備チェックリスト: 損傷または摩耗した部品は修理また 用途に応じて、以下の項目について は交換してください。 確認・調整を行います。 保守 • シート平面の調整。シート平面は 調整可能であり、調整後は固定さ 毎回使用する前に、次のことをお勧 れます。 めします。 • シートアダプターが搭載されてい ぬるま湯と塩素を含まない中性洗 るときは、ロック用の赤いハンド 剤/石鹸に浸した布で製品の残留物 ルが動作することを確認するとと や汚れを拭き取り、乾燥させてから もに、シートをアダプターに取り 破損や摩耗した部品がないか目視で 付けたときに、カチッという音を 確認します。 立てて安全ロックがかったことを 洗浄 確認してください。 製品の主要部分 • ホイールが自由に可動し、ホイー 本製品は、医療機器用に設計された ルロック/ブレーキが簡単に作動 洗浄機で中性洗剤を使用して60°で できるか確認します。必要であれ 10分間洗浄できます。洗浄機の乾燥 ば、調整します。 機能を使用して製品を乾燥させま • クイックリリースホイールは、取 す。すべてのアクセサリを取り外 etac.com...
  • Página 134 手洗い 本製品とアクセサリは手洗いも可能 です。ぬるま湯と塩素を含まない中 性洗剤/石鹸で洗い、使用前にすべ ての部品を乾燥させてください。 消毒 本製品は、70%の消毒用IPA溶液で消 毒できます。ぬるま湯と、塩素を含 まない中性洗剤/石けんに浸した布 で、製品の残留物や汚れを拭き取 り、乾燥させてから消毒することを お勧めします。 材料 • アルミニウム • プラスチック • ゴム • 鋼 表面処理 腐蝕防止のため、以下の表面処理を 施しています。 • ラッカー塗装面 = ポリエステル 粉体塗装またはEDコーティング • ラッカー塗装していないアルミニ ウム部品 = 陽極酸化被膜 • ラッカー塗装していないスチール 表面 = 亜鉛メッキ etac.com...
  • Página 135 男性乗員を含む) 回転直径 – 最大 1500 mm 最小の歯車 水平75 mmおよび垂直50 mmのギャッ プに対応 重量 – 最大 200 kg手動の車椅子を使用者(荷物 を含む) 超えられる障害物の高さ – 最大 50 mm 地上高 - 最小 前方に行くのに、 10o の上向きの斜 面の角度が付いている 60mm のフッ トレスト 車椅子が安定する安全な傾斜 - 最 あらゆる方向に6°の動的安定性 大 ブレーキをかけた状態を含む、全ての 方向への9°の静的安定性 etac.com...
  • Página 136 από την πώληση περίπτωση: Οι πληροφορίες και οδηγίες πριν από την • ανακατασκευής του προϊόντος πώληση διατίθενται στη διεύθυνση www.etac. • χρήσης του προϊόντος εκτός του com, στην ενότητα με τα έγγραφα, κάτω από προοριζόμενου σκοπού και της δήλωσης το προϊόν σας.
  • Página 137 συμπεριλαμβανομένου του μέγιστου • Σας συνιστούμε να προειδοποιείτε το φορτίου συνδυασμού, διατίθενται στη χρήστη προτού προσαρμόσετε την πλάτη διεύθυνση: etac.com και τη βάση του καθίσματος • Πληροφορίες για τη μεταφορά διατίθενται • Βεβαιωθείτε ότι οι ρόδες και τα ελαστικά στο έγγραφο "M1460 Transportation τους...
  • Página 138 Transportation in Motor Vehicles» που παρέχεται με το προϊόν. • Σύμφωνα με το πρότυπο ISO 7176-19 Παράρτημα Δ, το προϊόν αξιολογείται όσον αφορά την ικανότητα εφαρμογής ιμάντων πυελικού εδάφους και ώμων αγκυρωμένων επί του οχήματος. Η συνολική βαθμολογία της συσκευής είναι «Καλή» etac.com...
  • Página 139 • Οι τροχοί ταχείας απελευθέρωσης είναι αφαιρούμενοι/ανταλλάξιμοι Απολύμανση • Μπορούν να τοποθετηθούν διατάξεις Το προϊόν μπορεί να απολυμανθεί με προστασίας από ανατροπή τόσο στη θέση απολυμαντικό διάλυμα IPA 70%. Συστήνεται εργασίας, όσο και στη θέση ανάπαυσης να σκουπίστε τυχόν υπολείμματα και etac.com...
  • Página 140 Επεξεργασία επιφανειών Χρησιμοποιήθηκαν οι ακόλουθες διαδικασίες επεξεργασίας της επιφάνειας για προστασία από διάβρωση: • Επιχρισμένες επιφάνειες = Επίστρωση από σκόνη πολυεστέρα ή επίστρωση ED • Αλουμινένια εξαρτήματα χωρίς επίχριση = Ανοδιωμένη επίστρωση • Χαλύβδινες επιφάνειες χωρίς επίχριση = Γαλβανισμένες etac.com...
  • Página 141 κλίσης προς τα επάνω 10o στο επάνω μέρος για μετακίνηση προς τα εμπρός Ασφαλής κλίση στην οποία το αναπηρικό 6° δυναμική σταθερότητα προς όλες τις αμαξίδιο παραμένει σταθερό - μέγιστο κατευθύνσεις 9° στατική σταθερότητα προς όλες τις κατευθύνσεις, συμπ. με εφαρμογή φρένου etac.com...
  • Página 142 Etac Ltd. Gelbart AG Unit 60, Hartlebury Trading Estate, Tribschenstraße 64 Hartlebury, Kidderminster, CH-6005 Luzern Worcestershire, DY10 4JB +41 41 367 70 17 +44 121 561 2222 +45 796 858 88 R82 A/S Parallelvej 3 R82@etac.com DK-8751 Gedved www.etac.com...