ENGLISH
To refill bottles proceed as follows:
- fit the hose connector (a) to the bottle valve (b);
- screw in the fixing knob (c) until it is completely tightened;
- check that the bleed valve (f ) is closed by rotating it clockwise;
- open the valve (d) by rotating it anticlockwise;
- start the compressor;
- open the valve (e) by rotating it anticlockwise;
- when the refill has been completed shut the compressor down;
- close valves (d) and (e) by rotating them clockwise;
- open the bleed valve (f ) by rotating it anticlockwise until all the residual
air in the fitting has been expelled;
- unscrew the fixing knob (c) by rotating it anticlockwise;
- disconnect the bottle coupling.
MU-ERGO/B/D-0820
b
e
ERGO PETROL AND DIESEL
ESPAÑOL
Para recargar las botellas siga las operaciones descritas a continuación:
- monte la conexión (a) del latiguillo sobre la llave de la botella (b);
- enrosque el pomo de fijación (c) hasta apretarlo por completo;
- compruebe que la llave de purga (f ) esté cerrada haciéndola girar en
sentido horario;
- abra la llave (d) haciéndolo girar en sentido contrario a las agujas del
reloj;
- ponga en marcha el compresor;
- abra la llave (e) haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del
reloj;
- tras completar la carga apagar el compresor;
- cierre las llaves (d) y (e) haciéndolas girar en sentido horario;
- abra la llave de purga (f ) haciéndola girar en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta hacer salir todo el aire;
- desenrosque el pomo de fijación (c) haciéndolo girar en sentido contrario
a las agujas del relo;
- desconecte la conexión de la botella.
C A
C
A
A C
f
a
A C
d
c
35 - 56