Página 2
SPRACHEN - LANGUAGES - LANGUES - TALEN - LINGUE Bedienungsanleitung ............... S. 4 Instruction Manual ................S. 8 Gebruiksaanwijzing ................ S. 12 Notice d´utilisation ................S. 16 Istruzioni sull´uso ................S. 20 Instrucciones de uso ............... S. 24 Brugsanvisning ................S. 28 Bruksanvisning .................
Página 3
Kaffeebehälter mit Deckel Coffee pot with lid Filtereinsatz für 3 Tassen 3-cup filter insert Filtereinsatz für 6 Tassen 6-cup filter insert Wasserbehälter mit Sicherheitsventil Water tank with safety valve Kontaktsockel mit Kabel Contact base with cord Koffi ehouder met deksel Cafetière avec couvercle Filterelement voor 3 kopjes Porte-filtre 3 tasses...
Página 4
• Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Página 5
Technische Daten VORSICHT! Der Espressokocher wird während des Betriebs heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Vermeiden Sie Volt Watt Berührungen mit der Geräteoberfläche. 220-240 330-400 Fassen Sie das Gerät nur am Griff an! Vor dem Erstgebrauch • Der Deckel des Kaffeebehälters darf während des Kochvorganges nicht geöffnet werden.
Página 6
Rezepte ACHTUNG! Das Gehäuse des Espressokochers ist heiß! Espresso auf Eis Fassen Sie die Kanne nur am Griff an! Zutaten pro Person: • 1 Espresso Zubereitung von 3 Tassen: • 1-2 Kugeln Vanille-Eis • Füllen Sie Wasser in den Wasserbehälter bis zur Mar- •...
Página 7
Filter- Cloer Online-Shop Filtereinsatz einsatz Weitere Cloer Produkte und viele interessante Informati- gefüllt onen rund um Cloer, finden sie in unserem Online-Shop. Das Espresso- Kaufen Sie pulver ist zu alt frisches Espressopulver, verschließen Sie haben...
Página 8
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Página 9
Technical Data CAUTION! The espresso maker becomes hot during operation. There is a hazard of burn injury! type volt watt Avoid touching the surface of the 220-240 330-400 appliance. Grab the espresso maker only by its insulated handle! Before the first use •...
Página 10
Recipes Making 3 cups of espresso: • Fill the water tank with water up to the “3” mark. Espresso on ice Ingredients per person: Take the 6 cup filter insert (including the coil) and pla- ce it inside the 3 cup filter insert. •...
Página 11
Cloer electrical appliances are in conformity with the currently required EC-guidelines and safety regula- The espresso Buy fresh tions. If your Cloer electrical appliance has a defect powder is too espresso or it does not work properly, contact your specialist powder, and dealer.
Página 12
– op tuincentras, – door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden, in bed-and-breakfasts. • Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
Página 13
Technische gegevens • Als er per ongeluk water op de contactsokkel • terechtkomt, dan gaat u als volgt te werk: type volt watt – Trek de netstekker uit de stekkerdoos. – Droog de contactsokkel af met een absorberende 220-240 330-400 droge keukendoek.
Página 14
Recepten • Als u opnieuw espresso wilt bereiden, laat u het ap- paraat eerst afkoelen. Espresso op ijs Ingrediënten per persoon: • Dan verdergaan zoals boven omschreven staat. • 1 Espresso ATTENTIE! De behuizing van de • 1-2 bollen vanille-ijs espressokoker is heet! Pak de kan •...
Página 15
Probeer een sterkere espresso Vrijwaring gebruikt espresso soort Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de geld- ende Europese richtlijnen en veiligheidsvoorschriften. De espresso is U hebt te veel Gebruik Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet te sterk, bitter...
Página 16
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation, dans les pensions offrant le petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Página 17
Caractéristiques techniques – Essuyez le socle de contact avec un essuietout sec et absorbant. type voltage watt – Essuyez la surface sur laquelle est posée lesocle de contact. 220-240 330-400 – Rebranchez la fiche sur la prise secteur. Avant la première utilisation Prudence ! La cafetière à...
Página 18
ATTENTION! Recettes Le boîtier de la cafetière à expresso Expresso sur glace es très chaud! Ne prenez la Ingrédients par personne: cafetière que par sa poignée! • 1 Expresso Préparation de 3 tasses: • 1-2 boules de vanille • Remplissez le réservoir d‘eau jusqu‘à la marque „3“. •...
Página 19
Les appareils électriques correspondent aux direc- l‘emballage tives actuelles et aux prescriptions en matière de sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un Vous avez Essayez avec dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor- utilisé un café...
Página 20
• L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore. • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al fine di evitare ulteriori rischi.
Página 21
Caratteristiche tecniche – asciugare la superfi cie di appoggio della base di contatto Tipo Volt Watt – reinserire la spina nella rete 220-240 330-400 Durante l‘ebollizione, la macchinetta da caffé Espresso nondeve essere Prima del primo utilizzo rimossa dalla base di contatto! Non tentare mai di regolare, togliere o Leggere attentamente le istruzioni compiere azioni similari sul serbatoio...
Página 22
Ricette Attenzione! L’involucro della macchinetta da caffé Espresso è bollente! Afferrare il Espresso sul gelato bricco del caffé soltanto per il manico! Ingredienti per persona: • 1 Espresso Preparazione di 3 tazze: • 1-2 palline di gelato alla vaniglia • Versare l’acqua nel suo contenitore fino alla tacca „3“. •...
Página 23
Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi- meglio. bile per i clienti abituali registrati. Usare meno L’Espresso è...
Página 24
– pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas, en pensiones en las que se sirve desayuno. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
Página 25
Datos técnicos – Seque la base de contacto con un paño de cocina seco y absorbente. Tipo Voltaje Watt – Seque la superfi cie de apoyo de la base de contacto. – Enchúfelo nuevamente. 220-240 330-400 ATENCIÓN! La cafetera se calienta durante su funcionamiento.
Página 26
Recetas ATENCIÓN! ¡La cafetera está caliente! Agárrela siempre por el mango! Helado con café: Ingredientes por persona: Preparación de 3 tazas: • 1 Café • Eche agua en el depósito del agua hasta la marca “3”. • 1-2 bolas de helado de vainilla •...
Página 27
Garantía El café molido Compre café Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- es demasiado molido fresco tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si viejo y manténgalo...
Página 28
– til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller, bed and breakfast. • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien miste sin gyldighed.
Página 29
Tekniske data Pas på! Espressomaskinen bliver varm under brugen. Der er fare type volt watt for forbrænding! Undgå at røre ved apparatets overfl ade. Brug 220-240 330-400 altid grebet, når du tager fat på espressomaskinen! Inden brug første gang • Kaffebeholderens låg må ikke åbnes under brugen. Læs denne brugsanvisning, før Skoldningsfare! i form af udstrømmende vanddamp! enheden tages i brug første gang.
Página 30
Espresso Orange • Stryg espressopulveret let glat hen over kanten, men tryk ikke pulveret ned i fi lteret. Ingredienser pr. person: • Fortsæt som beskrevet ovenfor for brygningen af 6 kopper. • 1 Espresso • Server din espresso i opvarmede espressokopper. •...
Página 31
Garanti El-apparater fra Cloer lever op til aktuelle EF-direkt- iver og sikkerhedsforskrifter. Skulle det ske, at dit Clo- er-produkt har en defekt eller ikke fungerer ordent- ligt, skal du kontakte din forhandler.
Página 32
– av kunder på hoteller, moteller og andre bolig-fasiliteter eller, bed & breakfasts. • Cloer elektroapparater skal kun repareres av autoriserte Cloer forhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg vil dette gjøre at garantien bortfaller.
Página 33
Tekniske data • Kaffebeholderens deksel må ikke åpnes under koke- prosessen. Fare for forbrenning pga. Vanndampen! type volt watt • Vent til kokeprosessen er avsluttet og kontrollampen har sloknet. 220-240 330-400 • OBS! Under kokeprosessen må espressomaskinen ikke fjernes fra sokkelen! Før første gangs bruk •...
Página 34
Overopphetningsvern • 1 ts Sukker Espressomaskin har et dobbelt overopphetnings- • Melkeskum vern. Skulle du utilsiktet bruke espressomaskin uten • Appelsin eller kakaopulver vann eller en en for liten mengde vann er dunstet Tilberedning: bort under kokingen, kopler overopphetningsvernet sikkert av apparatet. Etter at det blir fylt på kaldt vann Fyll espressoen, appelsinjusen, brandyen og sukkeret igjen, er apparatet klart til bruk igjen.
Página 35
De hos Deres lokale miljøstasjon. Produsentgaranti Garanti https://cloer.eu/no/guarantee De elektroniske produktene fra Cloer innfrir aktu- elle EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. Hvis et Cloer-produkt likevel har en feil eller ikke fungerer slik det skal, kontakter du nærmeste fagforhandler. Registrerte stamkunder kan henvende seg til Cloers verkstedstjeneste.
Página 36
• Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt. Du skal kontrollere om nettspennigen som er oppgitt på typeskiltet, stemmer overens med strømnettet der du er. • Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner byttes av en autorisert Cloer forhandler eller av Cloer kundeservice.
Página 37
Teknisk information OBS! Espressobryggaren blir varm vid användning. Det finns risk för brännskador! Undvik att komma i type volt watt beröring med bryggaren. 220-240 330-400 Ta endast tag i espresso bryggarens handtag! Innan produkten tas i bruk • Locket på kaffebehållaren får inte öppnas under Läs bruksanvisningen noga innan bryggningen.
Página 38
Recept Tillredning av 3 koppar: • Fyll vattenbehållaren med vatten upp till markeringen ”3”. Glass med espresso Ingredienser per person: • Ta filterinsatsen för 6 koppar (den med spiralen) och lägg filterinsatsen för 3 koppar i den. • 1 Espresso •...
Página 39
Köp nytt direktiv och säkerhetsföreskrifter. Skulle det dock hän- är för gammalt espressopulver da att din Cloer-produkt är defekt eller inte fungerar och håll det som den ska, ber vi dig kontakta din återförsäljare eller ordentligt till Cloers kundtjänstverkstad. Registrerade stamkun- stängd under...
Página 40
Lisäksi ne johtavat takuun raukeamiseen. • Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. • Jos virtajohto vaurioitunut, se on jätettävä vaaratilanteiden välttämiseksi valtuutetun Cloer- kauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun vaihdettavaksi. • Vedä pistoke pistorasiasta, –...
Página 41
Tekniset tiedot • HUOMIO! Espressokeitintä ei saa poistaa pohjasta keit- tämisen aikana! Malli • Älä yritä irrottaa kahvisäiliötä ja vesisäiliötä keittämi- sen aikana, äläkä säädä niitä tai vastaavaa. 220-240 330-400 • Jos laite, kumitiiviste tai liitäntäjohto on vaurioitunut, irrota pistoke heti pistorasiasta. Ennen ensimmäistä...
Página 42
Puhdistaminen Ongelma / syy / korjaus • Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista. Ongelma Mahdollinen syy Korjaus • Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Laite ei toimi Vesisäiliö ei Varmista, että • Puhdista kahvisäiliö, suodatinosat ja vesisäiliö kuu- oikein pohjalla. vesisäiliön malla vedellä. keskikosketin •...
Página 43
– przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub, w pensjonatach. • Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika.
Página 44
• Urządzenie należy chronić przed wilgocią (woda rozpryskowa / deszcz). • Zanim przystąpi się do czyszczenia urządzenia lub do jego chowania, urządzenie musi się całkowicie ochłodzić. Więcej informacji na temat czyszczenia znajdziesz na kolejnych stronach. • Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu. •...
Página 45
Przepisy • Zwrócić uwagę, aby pojemniki nie były przekrzywio- ne, a dzbanek był faktycznie dobrze zamknięty, co Espresso na lodzie Składniki na osobę: uniemożliwi wydostawanie się pary wodnej. • Ustawić dzbanek na espresso na podstawkę • 1 espresso kontaktową. • 1-2 gałki lodów waniliowych •...
Página 46
Jeśli kiedykolwiek zdarzy się, że proszku wania Należy Twoje urządzenie Cloer jest wadliwe lub nie działa wypróbować prawidłowo, skontaktuj się z wyspecjalizowanym silniejszego sprzedawcą. Obsługa klienta fabryki Cloer jest również gatunku dostępna dla zarejestrowanych stałych klientów.
Página 47
σερβίρουν πρωινό. • Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους.
Página 48
Τεχνικά δεδομένα • Σε περίπτωση που κατά λάθος πέσει νερό επάνω στη βάση, πράξτε ως εξής: Malli – Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. – Στεγνώστε τη βάση με απορροφητικό χαρτί 1200 κουζίνας. – Στεγνώστε την περιοχή, όπου θα τοποθετηθεί η βάση. –...
Página 49
• Τοποθετήστε, στη συνέχεια, την καφετιέρα εσπρέσο • Σε περίπτωση συσσώρευσης αλάτων στον περιέκτη επάνω στη βάση. νερού, απομακρύνετέ τα με κιτρικό οξύ ή ξίδι. • Συνδέστε το φις ισχύος στην αντίστοιχη πρίζα. Συνταγές • Θέστε την καφετιέρα εσπρέσο σε λειτουργία. •...
Página 50
Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία βλάβη στην είναι υπερβολικά πολύ λιγότερο συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε υπερβολικά καφέ εσπρέσο σε αλεσμένο καφέ στον δικό σας ειδικό αντιπρόσωπο της Cloer ή στην δυνατός και σκόνη εσπρέσο υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. πικρός στη γεύση Εχετε ένα...