6.
Inbetriebnahme
6.5
Anpressdruck einstellen
4. Lassen Sie den Draht nur mit langsamer
Geschwindigkeit fördern, wenn Sie den An-
druck kontrollieren. Die Drahtelektrode darf
nicht ausknicken oder deformiert werden.
5. Ziehen Sie die Flügelmutter wieder
fest, dabei die Rändelschraube festhal-
ten, um eine Verstellung zu vermeiden.
Jetzt haben Sie die vorgenomme Ein-
stellung gesichert!
6. Schließen Sie den Gehäusedeckel.
S c h w e i S S e n
:
6.
Installation
6.5
Setting the applied pressure
:
4. Allow the wire to be fed at slow speed only
when checking the pressure. The wire elec-
trode must not kink or become deformed.
5. Tighten the wing nut again; hold the thumb
screw at the same time to prevent incorrect
adjustment.
You have now secured the setting!
Flügelmutter
Wing nut
Soltar
6. Close the housing cover.
S o l d a d u r a
w e l d i n g
:
6.
Puesta en marcha
6.5
Ajuste de la fuerza de presión
:
4. Transporte el hilo a una velocidad baja
cuando controle la presión. El electrodo
de hilo no se puede pandear ni deformar.
5. A p r i e t e l a t u e r c a d e m a r i p o s a d e
nuevo mientras sujeta el tornillo mole-
teado para evitar un desplazamiento.
Ahora habrá asegurado el ajuste realizado.
festziehen
Tighten
la tuerca de mariposa
6. Cierre la cubierta de la carcasa.
w e l d i n g
33
S c h w e i S S e n