Fröling T4 Serie Manual De Instrucciones

Fröling T4 Serie Manual De Instrucciones

Caldera de astillas de madera
Ocultar thumbs Ver también para T4 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Caldera de astillas de madera T4 24-150 (Touch)
Traducción del manual de instrucciones original en alemán para el operario
Lea atentamente estas instrucciones y preste atención a las advertencias de seguridad.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas así como de cometer errores tipográficos
y de impresión.
B0830113_es | Edición 06/11/2013
Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fröling T4 Serie

  • Página 1 Manual de instrucciones Caldera de astillas de madera T4 24-150 (Touch) Traducción del manual de instrucciones original en alemán para el operario Lea atentamente estas instrucciones y preste atención a las advertencias de seguridad. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas así como de cometer errores tipográficos y de impresión.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido Contenido Generalidades Información del producto T4 Seguridad Niveles de peligro de las advertencias de seguridad Pictogramas utilizados Advertencias generales de seguridad Uso previsto 2.4.1 Combustibles permitidos Astillas Pellets de madera Cambio de combustible 2.4.2 Combustibles no permitidos Cualificación del personal operario Equipo de protección del personal operario Instrucciones de diseño 2.7.1...
  • Página 3 Contenido Inspección y limpieza 4.2.1 Inspección Control de la presión de la instalación Control de la válvula de seguridad Control de los motorreductores 4.2.2 Limpieza Vaciado del cenicero 4.2.3 Inspección y limpieza periódicos Antes de los trabajos de inspección y de limpieza Después de los trabajos de inspección y limpieza Limpieza de la cámara de combustión Limpiar el intercambiador de calor y la cámara colectora de humos...
  • Página 4: Generalidades

    Generalidades 1 Generalidades Nos complace que haya elegido un producto de calidad de Froling. Este producto está diseñado con la tecnología más avanzada y cumple con las normas y directrices de pruebas actualmente aplicables. Lea y tenga en cuenta la documentación suministrada y manténgala siempre cerca de la instalación.
  • Página 5: Generalidades Información Del Producto T4

    Generalidades Información del producto T4 1.1 Información del producto T4 Caldera de astillas – Fröling T4 Interruptor principal: conecta y desconecta la alimentación eléctrica de toda la instala‐ ción Termostato de seguridad STB Alimentación de red Panel de mandos del módulo de control Lambdatronic H 3200 T4 - Táctil LED de estado (estado de funcionamiento): - VERDE iluminado: CALDERA ENCENDIDA - VERDE intermitente (intervalo: 5 seg OFF, 1 seg ON): CALDERA APAGADA...
  • Página 6 Generalidades Información del producto T4 Unidad de transporte de combustible con válvula rotativa como sistema de protección cortafuego, así como tornillo sinfín de alimentación para el transporte de combustible Encendido automático Retorta de combustión con cámara de combustión de material refractario y parrilla abatible automática Cajón de cenizas de la extracción automática de cenizas combinada para retorta e in‐...
  • Página 7: Seguridad

    Seguridad Niveles de peligro de las advertencias de seguridad 2 Seguridad 2.1 Niveles de peligro de las advertencias de seguridad En esta documentación se utilizan advertencias de seguridad, clasificadas según los siguientes niveles de peligro, para advertir sobre peligros inmediatos y normas de se‐ guridad importantes: PELIGRO La situación de peligro es inminente y, si las medidas no se siguen, puede oca‐...
  • Página 8: Pictogramas Utilizados

    Seguridad Pictogramas utilizados 2.2 Pictogramas utilizados Los siguientes símbolos de obligación, prohibición y advertencia se utilizan en la do‐ cumentación y/o en la caldera. De acuerdo con la Directiva sobre máquinas, las señales fijadas directamente en la parte peligrosa de la caldera indican un peligro inminente o un comportamiento rela‐ cionado con la seguridad.
  • Página 9: Advertencias Generales De Seguridad

    Seguridad Advertencias generales de seguridad 2.3 Advertencias generales de seguridad PELIGRO En caso de manejo incorrecto: El manejo incorrecto de la instalación puede ocasionar lesiones muy graves y da‐ ños materiales. Para el manejo de la instalación es necesario que: ❒...
  • Página 10: Uso Previsto

    Seguridad Uso previsto 2.4 Uso previsto La Caldera de astillas T4 de Froling está destinada exclusivamente para el calenta‐ miento de agua de calefacción. Solo se podrán utilizar los combustibles que están es‐ pecificados en la sección "Combustibles permitidos". ⇨ Véase "Combustibles permitidos" [Página 10] Use la instalación solo si está...
  • Página 11: Cambio De Combustible

    Seguridad Uso previsto Cambio de combustible ATENCIÓN En caso de ajuste incorrecto de los parámetros de combustible: Los ajustes incorrectos de los parámetros causan un daño masivo a las funcio‐ nes de la caldera y, como consecuencia, invalidan la garantía. Por lo tanto: ❒...
  • Página 12: Equipo De Protección Del Personal Operario

    Seguridad Equipo de protección del personal operario 2.6 Equipo de protección del personal operario Proporcione el equipo de protección personal de acuerdo con las normas de preven‐ ción de accidentes de trabajo. ▪ Durante el manejo, la inspección y la limpieza: - Ropa de trabajo adecuada - Guantes protectores - Calzado de seguridad sólido...
  • Página 13: Requisitos Para El Agua De Calefacción

    Seguridad Instrucciones de diseño ▪ Peligro de incendio debido a materiales inflamables. No almacene materiales inflamables cerca de la caldera. No ponga a secar obje‐ tos combustibles sobre la caldera (p. ej. ropa, …). ▪ Daños causados por aire de combustión contaminado. En el lugar de instalación de la caldera no use detergentes que contengan cloro ni haluros de hidrógeno.
  • Página 14: Instrucciones Para El Uso De Sistemas De Mantenimiento De La Presión

    Seguridad Instrucciones de diseño 2.7.4 Instrucciones para el uso de sistemas de mantenimiento de la presión Los sistemas de mantenimiento de la presión de las instalaciones de calefacción de agua caliente mantienen la presión necesaria dentro de los límites predefinidos y compensan los cambios de volumen que se producen con los cambios de temperatu‐...
  • Página 15: Combinación Con Depósito De Inercia

    Seguridad Instrucciones de diseño 2.7.6 Combinación con depósito de inercia NOTA En principio, el uso de un depósito de inercia no es necesario para el funciona‐ miento correcto de la instalación. Sin embargo, la combinación con un depósito de inercia es recomendable, dado que permite lograr una descarga continua en el rango de rendimiento ideal de la caldera.
  • Página 16: Dispositivos De Seguridad

    Seguridad Dispositivos de seguridad 2.8 Dispositivos de seguridad (apagado de la caldera en caso de sobrecalentamiento) CALDERA OFF ❒ Pulse "Caldera off". ➥ El modo automático se desactiva. ➥ El controlador detiene la caldera de forma controlada. ➥ Las bombas siguen funcionando. (desconexión de la alimentación eléctrica) INTERRUPTOR PRINCIPAL Antes de ejecutar trabajos sobre/en la caldera:...
  • Página 17: Riesgos Residuales

    Seguridad Riesgos residuales 2.9 Riesgos residuales ADVERTENCIA Cuidado con el contacto con superficies calientes. Puede causar quemaduras graves si se tocan superficies calientes y el tubo de salida de humos. Cuando trabaje en la caldera tenga en cuenta: ❒ Pare la caldera de forma controlada (estado "Caldera apagada") y deje en‐ friar.
  • Página 18: Qué Hacer En Caso De Emergencia

    Seguridad Qué hacer en caso de emergencia 2.10 Qué hacer en caso de emergencia 2.10.1 Sobrecalentamiento de la instalación Si la instalación se recalienta a pesar de los dispositivos de seguridad: NOTA En ningún caso desconecte el interruptor principal ni interrumpa la alimenta‐ ción eléctrica.
  • Página 19: Incendio De La Instalación

    Seguridad Qué hacer en caso de emergencia 2.10.3 Incendio de la instalación PELIGRO En el caso de incendio de la instalación: Peligro mortal debido a la existencia de fuego o gases tóxicos Qué hacer en caso de incendio: ❒ Abandone la sala de calderas. ❒...
  • Página 20: Operación De La Instalación

    Operación de la instalación Montaje y primera puesta en servicio 3 Operación de la instalación 3.1 Montaje y primera puesta en servicio Los trabajos de montaje, instalación y primera puesta en servicio de la caldera, que se describen en el manual de instalación adjunto, solo pueden ser ejecutados por per‐ sonal cualificado.
  • Página 21: Llenado Y Relleno Del Silo Con Combustible

    Operación de la instalación Llenado y relleno del silo con combustible 3.2 Llenado y relleno del silo con combustible Cuando llene el silo, debe asegurarse siempre de que está usando el combustible co‐ rrecto: ⇨ Véase "Combustibles permitidos" [Página 10] 3.2.1 Incorporación de combustible en un silo parcialmente vacío con agitador Si todavía hay suficiente combustible en el silo (el cabezal del agitador está...
  • Página 22: Inyección De Pellets En Silo Con Tornillo Sin Fin Para Pellets

    Operación de la instalación Llenado y relleno del silo con combustible 3.2.3 Inyección de pellets en silo con tornillo sin fin para pellets ❒ Apague la caldera pulsando "Caldera off" en el símbolo de modo operativo y deje que se enfríe durante al menos dos horas. ❒...
  • Página 23: Calentamiento De La Caldera

    Operación de la instalación Calentamiento de la caldera NOTA Si el cabezal del agitador ya no tiene material y los brazos / brazos flexibles están extendidos, el silo no puede llenarse sin emprender antes las medidas que se describen a continuación. ❒...
  • Página 24: Conexión De La Alimentación Eléctrica

    Operación de la instalación Calentamiento de la caldera 3.3.1 Conexión de la alimentación eléctrica ❒ Conecte el interruptor principal ➥ Todos los componentes de la caldera tienen tensión eléctrica. ➥ Después del inicio del sistema del control, la caldera está lista para el funcio‐ namiento.
  • Página 25: Desconexión De La Alimentación Eléctrica

    Operación de la instalación Calentamiento de la caldera 3.3.5 Desconexión de la alimentación eléctrica ADVERTENCIA Si se desconecta el interruptor principal en el modo automático: Fallo grave de la combustión y, como consecuencia, riesgo de accidentes muy graves. Antes de desconectar el interruptor principal: ❒...
  • Página 26: Mantenimiento De La Caldera

    Mantenimiento de la caldera Instrucciones generales de mantenimiento 4 Mantenimiento de la caldera 4.1 Instrucciones generales de mantenimiento PELIGRO Si trabaja en componentes eléctricos: Peligro de muerte por descarga eléctrica. Para trabajos en componentes eléctricos se aplica: ❒ Los trabajos deben ser realizados solamente por un electricista cualificado. ❒...
  • Página 27 Mantenimiento de la caldera Instrucciones generales de mantenimiento ADVERTENCIA En caso de inspección y limpieza inadecuadas: La inspección y la limpieza de la caldera incorrectas o deficientes pueden ocasio‐ nar un fallo grave en la combustión (p. ej. ignición espontánea de gases de desti‐ lación lenta / deflagración), lo que a su vez puede causar accidentes muy graves.
  • Página 28: Inspección Y Limpieza

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza 4.2 Inspección y limpieza ❒ La limpieza periódica prolonga la vida útil de la caldera y es condición previa para un funcionamiento sin fallos. ❒ Recomendación: Durante los trabajos de limpieza utilice un aspirador de cenizas. 4.2.1 Inspección Control de la presión de la instalación ❒...
  • Página 29: Limpieza

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza 4.2.2 Limpieza Vaciado del cenicero El cenicero debe vaciarse a intervalos adecuados, de acuerdo con la demanda de energía y la calidad del combustible. Si el cenicero se llena antes del control del nivel de ceniza, en la pantalla aparece la advertencia "Cajón de cenizas lleno, por favor, vaciar".
  • Página 30 Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza ❒ Inserte la cubierta de transporte a través de los orificios del cenicero. ❒ Coloque la tapa del cenicero, extraiga la palanca de transporte y transporte el ce‐ nicero hasta el lugar de vaciado. Después de vaciar el cenicero: ❒...
  • Página 31: Inspección Y Limpieza Periódicos

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza 4.2.3 Inspección y limpieza periódicos Dependiendo de las horas de funcionamiento y de la calidad del combustible, la cal‐ dera debe limpiarse e inspeccionarse a intervalos adecuados. Si se usan combustibles con un bajo contenido de ceniza (astillas de madera están‐ dar), es suficiente una limpieza e inspección anual (o bien después de 2.000 a 2.500 horas de servicio).
  • Página 32: Limpieza De La Cámara De Combustión

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza Limpieza de la cámara de combustión ❒ Abra la puerta aislada y afloje las atornilladuras de rosca de la puerta de la cáma‐ ra de combustión. ❒ Abra la puerta de la cámara de combustión. ❒...
  • Página 33 Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza ❒ Elimine los residuos de ceniza de las paredes laterales con el rascador de ceni‐ zas. ❒ Limpie los ladrillos refractarios de la cámara de combustión y la parrilla de com‐ bustión con el rascador de cenizas. ❒...
  • Página 34: Limpiar El Intercambiador De Calor Y La Cámara Colectora De Humos

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza Limpiar el intercambiador de calor y la cámara colectora de humos ❒ Desmonte la tapa aislante y retire la esterilla aislante. ❒ Afloje la contratuerca del tornillo de estrella. ❒ Desbloquee la tapa girando el tornillo de estrella y retírela. Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com...
  • Página 35 Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza En la T4 60 – 150 ❒ Desbloquee la tapa girando el tornillo de estrella y ábrala. En salas de calderas bajas es posible desmontar la tapa del intercambiador de calor: ❒ Desmonte las atornilladuras de la bisagra de la tapa y retire esta. ❒...
  • Página 36: Limpieza Del Sensor De Humos

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza ❒ Después de la limpieza, instale los componentes desmontados en orden inverso. Limpieza del sensor de humos ❒ Afloje el tornillo de fijación y saque el sensor de humos (AF) del tubo de salida de humos.
  • Página 37: Comprobación De La Válvula Reguladora De Tiro

    Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza ➥ La estanqueidad ya no está garantizada. Reajuste la fijación de la puerta o cambie la junta. Comprobación de la válvula reguladora de tiro ❒ Asegúrese de que la válvula reguladora de tiro se mueve con suavidad. Limpieza del cable de medición del regulador de vacío ❒...
  • Página 38 Mantenimiento de la caldera Inspección y limpieza ❒ Limpie el cable de medición con aire comprimido a baja presión. ➥ ATENCIÓN: No sople aire comprimido en el transductor para medir depresio‐ nes,pues este podría dañarse. ❒ Después de la limpieza, vuelva a montar el cable de medición (conexión "-"). Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com...
  • Página 39: Medición De Las Emisiones Mediante El Deshollinador O El Dispositivo De Control

    Mantenimiento de la caldera Medición de las emisiones mediante el deshollinador o el dispositivo de control 4.3 Medición de las emisiones mediante el deshollinador o el dispositivo de control Existen div. disposiciones legales que prescriben la comprobación periódica de las instalaciones de calefacción.
  • Página 40: Contrato De Mantenimiento / Servicio Técnico

    Mantenimiento de la caldera Contrato de mantenimiento / Servicio técnico 4.4 Contrato de mantenimiento / Servicio técnico NOTA Se recomienda encargar una inspección anual al servicio técnico de Froling o a un taller asociado autorizado (outsourcing). El servicio periódico, a cargo de un técnico especializado, es un requisito indispensa‐ ble para un funcionamiento fiable y permanente de la instalación de calefacción.
  • Página 41: Instrucciones Para La Eliminación

    Mantenimiento de la caldera Instrucciones para la eliminación 4.6 Instrucciones para la eliminación 4.6.1 Eliminación de la ceniza ❒ La eliminación de la ceniza se debe realizar de acuerdo con la ley alemana sobre gestión de los residuos (AWG). 4.6.2 Eliminación de componentes de la instalación ❒...
  • Página 42: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Fallos generales en la alimentación eléctrica 5 Eliminación de fallos 5.1 Fallos generales en la alimentación eléctrica Características del error Causa del error Solución No se visualiza en la pantalla. Interrupción general del sumi‐ nistro eléctrico. El control está sin corriente. Conecte el interruptor princi‐...
  • Página 43: Averías Con Mensaje De Fallo

    Eliminación de fallos Averías con mensaje de fallo 5.3 Averías con mensaje de fallo Si hay una avería y aún no ha sido reparada: ❒ El LED de estado indica el tipo de fallo. - Naranja intermitente: Advertencia - Rojo intermitente: Error o alarma ❒...
  • Página 44: Anexo Direcciones

    Anexo Direcciones 6 Anexo 6.1 Direcciones 6.1.1 Dirección del fabricante FRÖLING Heizkessel- und Behälterbau GesmbH Industriestraße 12 A-4710 Grieskirchen AUSTRIA Tel 0043 (0)7248 606 0 Fax 0043 (0)7248 606 600 Internet www.froeling.com 6.1.2 Dirección del instalador Sello Froling GesmbH | A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12 | www.froeling.com...

Tabla de contenido