7-1. Sewing
7-1. Hähen
7-1. Couture
7-1. Costura
1. Turn on the power switch.
2. Depress the treadle to start sewing.
1. Schalten Sie den Netzschalter ein.
2. Drücken Sie das Pedal, um mit dem Nähen zu beginnen.
1. Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position de marche.
2. Enfoncer la pédale pour enclencher la couture.
1. Conectar el interruptor principal.
2. Pisar el pedal para comenzar a coser.
7-2. Backtacking
7-2. Verriegeln
7-2. Point d'arrêt
7-2. Rematado
When the reverse stitching lever
direction will be reversed, and when it is returned to its
original position, the feed direction will change back to
normal.
D u r c h D r ü c k e n d e s U m k e h r s h e b e l s
Stofftransportrichtung umgekehrt. Nach dem Loslassen des
Hebels wird wieder mit normalem Stofftransport
weitergenäht.
q
Lorsqu'on pousse le levier
d'entraînement du tissu sera inversé, et lorsqu'on remet le
levier à sa position initiale, le sens d'entraînement normal
sera rétabli.
Al empujar la palanca de costura hacia atrás
alimentará hacia atrás y al volver la palanca a la posición
inicial, la alimentación continuará de siendo hacia adelante.
SL-777B
7. SEWING
7. HÄHEN
7. COUTURE
7. COSTURA
q
is pushed, the cloth feed
q
w i r d d i e
q
de couture inverse, le sens
q
, la tela se
26