Deutsch
OPTIONALES ZUBEHÖR
ACHTUNG – Wenden Sie sich zur Einstellung der
Arbeitsbreite der Fräse an eine Vertragswerkstatt.
FRÄSE MIT SCHNELLANSCHLUSS 50 cm (Ar t.Nr.
69219004): 16 Messer, reduzierbar 35 cm.
FRÄSE MIT SCHNELLANSCHLUSS 60 cm (Ar t.Nr.
69219003): 16 Messer, reduzierbar 50-35 cm.
Einstellung der Arbeitstiefe
Zur Verstellung der Arbeitstiefe die Neigung des mittleren
Messers durch Abnahme der Befestigungsmutter und
-schraube (A, Abb.105) und Verschieben des Lochstabs (E,
Abb.105) auf ein neues Loch ändern. Damit die Maschine auf
harten Böden nicht ruckweise fährt, das mittlere Messer nach
unten stellen und im obersten Loch sichern.
WARTUNG
ACHTUNG - Führen Sie die Wartungseingriffe bei
stehender Maschine und abgestelltem Motor aus!
Achten Sie bei jedem Einsatz der Fräse darauf, dass:
1. Die Befestigungsmuttern des Quickfit oder des Fräskörpers
an den Einachsschlepper fest angezogen sind und die
Verriegelung des Quickfit-Anschluss bis zum Einrasten
gedreht ist.
2. Sämtliche Befestigungsschrauben und -muttern der
Fräsmesser fest angezogen sind.
3. Das Öl im Kegelradgetriebe auf maximalem Füllstand
steht.
EINBAU DES STÜTZRADS (Art. Nr. L0107500)
Montieren Sie das Rad B in das Radlager der Fräse (C,
Abb.106) und sichern Sie es mit dem Stift D gemäß Abb.106.
ACHTUNG - Nehmen Sie das Rad beim Arbeiten
ab. Verwenden Sie das Rad ausschließlich für das
Abstützen oder den Transport der Maschine zum
Einsatzort.
Español
ACCESORIOS OPCIONALES
ATENCIÓN – La regulación de la anchura de
trabajo de la fresa se puede hacer solo en un taller
autorizado.
FRESA CON CONEXIÓN RÁPIDA 50 cm (cód. 69219004): 16
cuchillas, reducible 35 cm
FRESA CON CONEXIÓN RÁPIDA 60 cm (cód. 69219003): 16
cuchillas, reducible 50-35 cm
Regulación de la profundidad de trabajo
Para variar la profundidad de trabajo hay que regular la
inclinación de la cuchilla central sacando la tuerca y el tornillo
(A, Fig.105) de fijación y desplazando la varilla perforada (E,
Fig.105) hasta otro orificio. En terrenos duros, para evitar
que la máquina salte hacia delante, regular la cuchilla central
desplazándola hacia abajo y bloqueándola en el orificio más
alto.
MANTENIMIENTO
AT E N C I Ó N - E f e c t ú e l a s o p e r a c i o n e s d e
mantenimiento con la máquina parada y el motor
apagado.
Cada vez que utilice la fresa, compruebe que:
1. Las tuercas de fijación del Quickfit o del cuerpo de la
fresa al motocultivador estén apretadas a tope, y que el
dispositivo de bloqueo del Quickfit se haya girado hasta
encajarlo en la posición de cierre.
2. Todos los tornillos y tuercas de fijación de las cuchillas de
la fresa estén apretados a tope.
3. El aceite de la caja del par cónico esté en el nivel adecuado
(la caja casi llena).
MONTAJE DE LA RUEDA DE APOYO (cód. L0107500)
Introduzca la rueda B en el alojamiento para rueda de la fresa (C,
Fig. 106) y bloquéela con la grupilla D como en la figura 106.
ATENCIÓN – Durante el trabajo la rueda debe estar
desmontada. La rueda se debe emplear solo para
sostener la máquina o para llevarla al lugar de
trabajo.
Nederlands
OPTIONEEL TOEBEHOREN
LET OP - Om de werkbreedte van de frees in te stellen
dient u zich tot een erkende werkplaats te wenden.
FREES MET SNELKOPPELING cm. 50 (code 69219004): 16
messen, versmalbaar cm. 35.
FREES MET SNELKOPPELING cm. 60 (code 69219003): 16
messen, versmalbaar cm. 50-35.
Afstelling werkdiepte
Om de werkdiepte aan te passen, kan u de schuine stand
van het middelste mes wijzigen door de bevestigingsmoer
en -schroef (A, Fig. 105) te verwijderen en het geperforeerde
staafje (E, Fig. 105) te verplaatsen tot u aan een nieuw gat
komt. Bij harde grond moet het middelste mes versteld
worden door het onderaan te plaatsen en te blokkeren in
het laatste gat, om te voorkomen dat de machine vooruit
springt.
ONDERHOUD
LET OP- Voer de onderhoudswerkzaamheden bij
stilstaande machine en afgezette motor uit!
Controleer bij elk gebruik van de frees of:
1. De bevestigingsmoeren van de quickfit of van de
freesbehuizing aan de motorploeg helemaal aangehaald
zijn en of de spie van de quickfit gedraaid is totdat hij in
de bevestigingspositie klikt.
2. Alle schroeven en moeren voor de bevestiging van de
messen van de frees helemaal aangehaald zijn.
3. De olie van de behuizing van het conische koppel het
juiste niveau heeft, ofwel bijna vol is.
MONTAGE VAN HET STEUNWIEL (Code L0107500)
Plaats het wiel B in de wielbehuizing van de frees (C, afb.106),
blokkeer het wiel met de pen D zoals in de afb.106.
LET OP - Tijdens de werkzaamheden moet het wiel
worden verwijderd. Het wiel mag enkel gebruikt
worden ter ondersteuning of om de machine te
verplaatsen naar het werkgebied.
61