modo da permettere lo
smontaggio della
camera a fumo a cui è
collegato
6.
Installare un manometro
per controllare la
pressione dell'impianto
7.
Sulla tubazione di
ritorno installare un
termometro (od un
pozzetto) per controllare
la temperatura
dell'acqua di ritorno
dall'impianto
8.
Installare una
saracinesca sull'attacco
di drenaggio di
eventuali condense
della camera fumo
posteriore.
9.
Verificare il corretto
collegamento degli
scarichi delle valvole di
sicurezza della caldaia.
Una volta installata la
caldaia, l'impianto deve
essere completato con i
dispositivi previsti dalle
specifiche tecniche
applicative (Raccolta "R")
del D.M. 1 dicembre 1975 -
Titolo II – riguardante le
norme di sicurezza per
apparecchi contenenti liquidi
caldi sotto pressione
emanato dall'I.S.P.E.S.L. :
-
vaso di espansione
(aperto o chiuso)
-
tubo di sicurezza
-
valvola o valvole di
sicurezza
-
manometro con
rubinetto e flangia per
manometro di controllo
-
pressostato di blocco
-
II termostato di blocco o
valvola di
intercettazione del
combustibile o valvola di
scarico termico.
3.3 TUBAZIONI DI
MANDATA E RITORNO
ACQUA DI
RISCALDAMENTO
1.
Si consiglia di collegare
la caldaia alla rete del
riscaldamento con
l'interposizione di due
valvole
d'intercettazione, che
permettono di poter
isolare la caldaia dal
Ed. 05 / 2004
connected
6.
Install a manometer to
check heating plant
pressure
7.
On return tube install a
thermometer to check
that return temperature
8.
Install a drain valve to
evacuate condensate
from rear box
9.
Check that boiler relief
valve drains are
correctly connected to
drain pits.
Moreover install the burner
on the burner plate and
connect the gas manifold or
fasten the fuel hoses so that
the door can be opened
without impediments.
Check that the turbulators
are present in the smoke
tubes and that no
processing residue or
foreign matter is present
inside the furnace.
The system must also be
furnished with all devices
required by local codes
regarding hot water boilers.
3.3 HEATING WATER
DELIVERY AND RETURN
PIPELINES
Install two on/off valves
1.
when connecting the
boiler to the heating
system pipeline
network. This makes it
possible to isolate the
boiler from the rest of
the heating system.
6.
Installer un manométre
pour contrôler la
pression d'eau de
l'istallation
Installer, sur le retour
7.
chauffage, un
thermométre pour
contrôler la température
de l'eau de l'istallation.
8.
Installer une évacuation
des condensats sur la
boîte à fumée
9.
Vérifier si le
raccordement des
évacuations des
soupapes de sécurité
de la chaudière est
correctement effectué.
3.3 TUYAUX DE DEPART
ET DE RETOUR DU
CIRCUIT DE CHAUFFAGE
1.
Il est conseillé de
raccorder la chaudière
au réseau du chauffage
en intercalant deux
vannes d'arrêt pour
isoler la chaudière du
reste de l'installation en
cas de besoin.
que realizarse de
manera tal de permitir
desmontar la caja de
humos con la cual está
conectada.
6.
Instalar un manómetro
para controlar la presión
del sistema.
Instalar en la tubería de
7.
vuelta un termómetro (o
un pozo) para controlar
la temperatura del agua
de vuelta desde el
sistema.
8.
Instalar una válvula de
cierre en la conexión de
drenaje del agua de
condensación eventual
en la caja de humos
trasera.
9.
Comprobar la conexión
correcta de las
descargas de las
válvulas de seguridad
de la caldera.
3.3 TUBERÍAS DE
IMPULSO E RETORNO
DEL AGUA DE LA
CALEFACCIÓN
1.
Se aconseja de
conectar la caldera a la
red de calefacción con
la interposición de dos
válvulas de cierre, que
permitan el aislamiento
de la caldera con el
resto del equipo.
- 17 -