!3 AUTO key (856A, 855A-A0 [ ] )/AUTO-Taste (856A, 855A-A0 [ ] )/Touche AUTO (856A, 855A-A0 [ ] )/Tecla AUTO (856A,
855A-A0 [ ] )
G When the AUTO key !3 is pressed so that the indicator is illuminated, automatic sewing of the number of
stitches set for each parameter (start backtack stitches, fixed stitches/name label stitches, end backtack
stitches and thread trimming/needle raising) can be carried out simply by depressing the treadle.
When the indicator is illuminated, automatic sewing is on; if the AUTO key !3 is then pressed once more, the
indicator switches off and automatic sewing is deactivated.
G Wenn die AUTO-Taste !3 gedrückt wird, so daß die Anzeige leuchtet, werden die für die einzelnen Param-
eter eingestellte Anzahl Stiche (Anfangsriegelstiche, feste Stiche/Etikettenstiche, Endriegelstiche und
Fadenabschneiden und Nadelanheben) beim Drücken des Pedals automatisch genäht.
Bei leuchtender Anzeige ist die automatische Nähfunktion eingeschaltet; bei nochmaligem Drücken der AUTO-Taste
!3 erlischt die Anzeige und die automatische Nähfunktion ist ausgeschaltet.
G Lorsqu'on appuie sur la touche AUTO !3 de manière que le témoin s'allume, la couture automatique du
nombre de points réglé pour chaque paramètre (points d'arrêt en début de couture, points fixes/points
d'étiquette de nom, points d'arrêt en fin de couture et coupe des fils/élévation de l'aiguille) peut être exécutée
en appuyant simplement sur la pédale.
Lorsque le témoin est allumé, la couture automatique est activée; si l'on appuie alors à nouveau sur la
touche AUTO !3 , le témoin s'éteint et la couture automatique est désactivée.
G Cuando la tecla AUTO !3 ha sido presionada de manera que el indicador está encendido, se realiza la
costura automática del número de puntadas ajustadas para cada parámetro (puntadas de rematado por
atrás inicial, puntadas fijas/puntadas de etiquetas, rematado por atrás final y corte de hilo/levantado de
aguja) simplemente pisando el pedal.
Cuando el indicador se enciende, la costura automática está activada; si la tecla auto !3 se presiona luego
una vez más, el indicador se apaga y la costura automática se desactiva.
!4 Sewing speed key/Nähgeschwindigkeitstate/Touche de vitesse de couture/Tecla de velocidad de costura
G When the sewing speed key !4 is pressed, the sewing speed indicator illuminates and the current sewing
speed setting appears on the LED display w. Thus
G Beim Drücken der Nähgeschwindigkeitstaste !4 leuchtet die Anzeige und die gegenwärtig eingestellte
Nähgeschwindigkeit wird auf der LED-Anzeige w angezeigt. Eine Anzeige von
einer Nähgeschwindigkeit von 3500/min.
G Lorsqu'on appuie sur la touche de vitesse de couture !4 , le témoin de vitesse de couture s'allume et le
réglage de vitesse de couture actuel apparaît sur l'affichage LED w. Ainsi,
G Cuando se presiona la tecla de velocidad de costura !4 , el indicador de velocidad de costura se enciende y
el ajuste actual de velocidad de costura aparece en la exhibición LED w. Por lo tanto
3.500 rpm.
!5 Slow start key (856A, 855A-A0 [ ] )/Langsamstarttaste (856A, 855A-A0 [ ] )/
Touche de démarrage à vitesse lente (856A, 855A-A0 [ ] )/Tecla de comienzo lento (856A, 855A-A0 [ ] )
G If the slow start key !5 has been pressed so that the indicator is illuminated, the first three stitches sewn after
thread trimming are sewn at slow speed. After this, the stitches are sewn at the speed corresponding to the
treadle position.
When the indicator is illuminated, slow start sewing is on; if the slow start key !5 is then pressed once more,
the indicator switches off and slow start sewing is deactivated.
G Wenn die Langsamstarttaste !5 gedrückt wird, so daß die Anzeige leuchtet, so werden nach dem Fadenabschneiden
die ersten drei Stiche langsam genäht. Danach wird die Nähgeschwindigkeit durch die Pedalposition bestimmt.
Bei leuchtender Anzeige ist die Langsamstartfunktion eingeschaltet; bei nochmaligem Drücken der
Langsamstarttaste !5 erlischt die Anzeige und die Langsamstartfunktion wird ausgeschaltet.
G Si l'on appuie sur la touche de démarrage à vitesse lente !5 de manière que le témoin s'allume, les trois
premiers points cousus après la coupe des fils seront cousus à vitesse lente. Ensuite, les points seront
cousus à la vitesse correspondant à la position de la pédale.
Lorsque le témoin est allumé, la couture avec démarrage à vitesse lente est activé; si l'on appuie alors à
nouveau sur la touche de démarrage à vitesse lente !5 , le témoin s'éteint et la couture avec démarrage à
vitesse lente est désactivée.
G Si la tecla de comienzo lento !5 ha sido presionada de manera que el indicador se enciende, las primeras
tres puntadas cosidas después de cortar el hilo son cosidas a poca velocidad. Después de esto, las puntadas
son cosidas a la velocidad correspondiente a la posición del pedal.
Cuando el indicador se enciende, el comienzo lento está activado; si la tecla de comienzo lento !5 se presiona
luego una vez más, el indicador se apaga y la costura de comienzo lento se desactiva.
7. USING THE OPERATION PANEL
7. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL
7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES
AAAAA
represents 3,500 rpm.
ZE-855A,856A
AAAAA
entspricht daher
AAAAA
représente 3.500 tr/mn.
AAAAA
representa
64