AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS
3. Actionner doucement le câble du lanceur à
réenroulement pour amener le piston au point
mort haut de sa course de compression (lors-
que le tournevis inséré dans le compartiment
de bougie atteint la position supérieure).
N.B.:
Si le piston se trouve au point mort haut de la
course d'échappement, faire tourner le vilebrequin
d'un tour complet (360° ) pour placer le piston au
point mort haut de la course de compression.
4. Mesurer:
• Jeu de soupape
Hors spécifications → Régler.
N.B.:
Le jeu de soupape doit être mesuré lorsque le
moteur est froid au toucher.
Soupape d'admission (à froid):
0,18 ~ 0,22 mm (0,007 ~ 0,009 in)
Soupape d'échappement (à froid):
0,18 ~ 0,22 mm (0,007 ~ 0,009 in)
Calibre d'épaisseur:
YU-26900-9, 90890-03079
RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPE
3. Tire del arrancador de retroceso con sua-
NOTA:
Si el pistón está en el punto muerto superior
de la carrera de escape, gire el cigüeñal hasta
dar un giro completo (360° ) para fijar el pistón
en el punto muerto superior de la carrera de
compresión.
4. Mida:
NOTA:
La holgura debe medirse cuando el motor esté
frío al tacto.
2-11
INSP
vidad para llevar el pistón al punto muerto
superior de su carrera de compresión
(cuando el destornillador insertado en el
orificio de la bujía alcance la posición más
alta).
• Holgura de válvulas
Fuera de especificaciones → Ajustar.
Válvula de admisión (en frío):
0,18 ~ 0,22 mm (0,007 ~ 0,009 in)
Válvula de escape (en frío):
0,18 ~ 0,22 mm (0,007 ~ 0,009 in)
Galga de espesores:
YU-26900-9, 90890-03079
ADJ