INhaltsverzeIchNIs coNteNts INdIce Masse Inhalt Ingombri Bestandteile Dimensions Componenti Technische Daten Components Parti di ricambio Vorwort Technical Data Dati tecnici In der Anleitung Verwendete Foreword Introduzione Symbole Symbols Used in the Instructions Simboli utilizzati nel manuale Sicherheitsvorschriften Safety Precautions Prescrizioni di sicurezza Benötigtes Werkzeug Required Tools Utensili richiesti...
WellsPrINg 130 WellsPrINg 130 WellsPrINg 130 Karton 1 (2170x650x620 mm / 30 kg) Carton 1 (2170x650x620 mm / 30 kg) Imballo 1 (2170x650x620 mm / 30 kg) Sitzelement 1 seat element 1 elemento sedile 1 Karton 2 (2170x800x150 mm / 28 kg)
Serviceteile Spare partS parti di ricambiO Pos. Bezeichnung Description Descrizione Nr./Nr./No. cursore completa Schieber kpl. support, assy 97024xxx pannello angolare completo Eckpaneel kpl. corner panel cpl. 97071980 pannello angolare completo Eckpaneel kpl. corner panel cpl. 97071980 unità riempimento di sostanze aromatiche Duftbefülleinheit kpl.
Página 8
Parts PartI dI rIcaMbIo Pharo ® Wellspring 130 Pos. Bezeichnung Description Descrizione Nr./Nr./No. Dach kpl. roof cpl. tetto compl. 97613980 Sitzelement seat element elemento sedile 97633XXX Seitenwand links left side panel parete sinistra 97634XXX Seitenwand für Trägerpl. links left side panel for mounting plate Parete (piastra di supp.) sinistra...
techNIsche dateN techNIcal data datI tecNIcI Mindestfließdruck: 2 bar Minimum flow pressure: 2 bar Pressione minima: 2 bar Empfohlener Betriebsdruck: 2 – 5 bar Recommended operating pressure: Pressione di servizio consigliata: Prüfdruck: 16 bar 2 – 5 bar 2 – 5 bar Heißwassertemperatur: max.
Página 12
techNIsche dateN techNIcal data datI tecNIcI das leerrohr 3 für den externen c Wiring conduit 3 with internal b Tubo vuoto 2 con Ø interno di 25 mm trafoanschluss ist nur bei Kabinen diameter 25 mm for transformer per l’alimentazione elettrica: ohne Farblicht notwendig! cable: Il cavo d’alimentazione di corrente...
vorWort ForeWord INtroduzIoNe Die vorliegende Anleitung ist für den These instructions are intended for Il presente manuale è destinato agli Installateur gedacht, sie beschreibt die für the installer, they describe the systems installatori. In esso si descrivono i sistemi einen korrekten Einbau anzuwendenden and methods to be used for correct ed i metodi da seguire per una corretta Systeme und Methoden.
IN der aNleItuNg verWeN- syMbols used IN the INstruc- sIMbolI utIlIzzatI Nel MaNu- dete syMbole tIoNs In der vorliegenden Einbauanleitung The symbols described below appear Nel presente manuale di istruzioni di und an einigen Stellen auf dem Produkt in these Installation Instructions and in montaggio si trovano dei simboli alcuni selbst befinden sich Symbole, die hier some locations on the product itself.
Página 15
eleKtrIscher INstallateur electrIcIaN INstallatore IdraulIco Fachtechniker, der imstande ist, das Specialist technician capable of installing Tecnico specializzato in grado di installare il Produkt unter normalen Bedingungen the product under normal conditions. He prodotto in normali situazioni ed ad eseguire einzubauen. Er ist für alle Eingriffe is responsible for all electrical work, such interventi di registrazione, di manutenzione elektrischer Art wie Einstellungen,...
SICheRheItSVoRSChRIFten SaFety PReCaUtIonS PReSCRIzIonI dI SICURezza Vor dem Einbau des Produktes muss Before installing the product check Prima di procedere all‘installazione geprüft werden, ob der Fußboden, whether the floor on which the steam del prodotto ci si deve accertare se il pavimento di posa sia sufficientemente auf dem die Dampfkabine installiert shower cabin is to be installed has livellato, se è...
Página 17
Bei der Elektro-Installation sind die Speaker Per l’impianto elettrico si devono entsprechenden VDE-, Landes- und Observe the following when connecting rispettare le norme CEI e dell’azienda elettrica vigenti. EVU-Vorschriften in der jeweils gültigen to external stereo equipment: I lavori di installazione e di collaudo Fassung einzuhalten.
beNötIgtes WerKzeug requIred tools uteNsIlI rIchIestI Sich vor dem Einbau mit folgendem Make sure the following tools are Prima di procedere al montaggio, Werkzeug ausrüsten: available before installation: procurarsi i seguenti attrezzi: Schlagbohrmaschine a Hammer drill a trapano battente Bohrer Ø 8 mm b Drill 8 mm diameter b punta Ø...
MoNtage acryleleMeNte INstallatIoN oF acrylIc MoNtaggIo deglI eleMeNtI WellsPrINg 130 eleMeNts WellsPrINg 130 acrIlIcI WellsPrINg 130 Montage Wellspring 130 Installation Wellspring 130 Montaggio WellSpring 115 sinistra/destra Die Montage des Produktes muss von Two persons are required to install the Sono necessarie due persone per zwei Personen durchgeführt werden!
Página 22
MoNtage acryleleMeNte INstallatIoN oF acrylIc MoNtaggIo deglI eleMeNtI WellsPrINg 130 eleMeNts WellsPrINg 130 acrIlIcI WellsPrINg 130 1. Duschwanne an endgültiger Position 1. Place shower tray in its final position 1. Posizionare il piatto doccia nella positionieren und mit Hilfe einer and align it using a spirit level.
Página 24
MoNtage acryleleMeNte INstallatIoN oF acrylIc MoNtaggIo deglI eleMeNtI WellsPrINg 130 eleMeNts WellsPrINg 130 acrIlIcI WellsPrINg 130 Damit die Wanne nicht beschädigt wird, Lay a blanket or foil in the shower tray to Per evitare che il piatto doccia possa muß eine Decke oder Folie in die Wanne avoid damaging the shower tray.
Página 26
MoNtage acryleleMeNte INstallatIoN oF acrylIc MoNtaggIo deglI eleMeNtI WellsPrINg 130 eleMeNts WellsPrINg 130 acrIlIcI WellsPrINg 130 Das Seitenelement 1 an den Einbauort Bring the side panel 1 to the installation Portare l‘elemento angolare sul luogo bringen und auf dem Wannenrand...
Página 28
MoNtage acryleleMeNte INstallatIoN oF acrylIc MoNtaggIo deglI eleMeNtI WellsPrINg 130 eleMeNts WellsPrINg 130 acrIlIcI WellsPrINg 130 Das Seitenelement 2 an den Einbauort Bring the side panel 2 to the installation Portare l‘elemento laterale sul luogo bringen und auf dem Wannenrand...
Página 30
MoNtage acryleleMeNte INstallatIoN oF acrylIc MoNtaggIo deglI eleMeNtI WellsPrINg 130 eleMeNts WellsPrINg 130 acrIlIcI WellsPrINg 130 1. S i l i k o n s c h n u r d e n 1. Fit a silicone bead to the transition of 1.
Página 32
MoNtage acryleleMeNte INstallatIoN oF acrylIc MoNtaggIo deglI eleMeNtI WellsPrINg 130 eleMeNts WellsPrINg 130 acrIlIcI WellsPrINg 130 Das Sitzelement 2 an den Einbauort Bring the seat element to the installation Portare l‘elemento sedile sul luogo di bringen und auf dem Wannenrand...
Página 34
MoNtage acryleleMeNte INstallatIoN oF acrylIc MoNtaggIo deglI eleMeNtI WellsPrINg 130 eleMeNts WellsPrINg 130 acrIlIcI WellsPrINg 130 Das Türelement an den Einbauort Bring the door element to the installation Portare l‘elemento porta sul luogo di bringen und auf dem Wannenrand site and position it on the shower tray montaggio e posarlo sul bordo del abstellen.
MoNtage acryleleMeNte INstallatIoN oF acrylIc MoNtaggIo deglI eleMeNtI WellsPrINg 130 eleMeNts WellsPrINg 130 acrIlIcI WellsPrINg 130 1. Gegebenenfalls Lautsprecherkabel 1. Possibly, put the loudspeaker con- 1. All‘occorrenza, far passare il cavo a durch das Leerrohr zur Kabine nection cable a through wiring dell‘altoparlante a attraverso il tubo...
Página 38
MoNtage acryleleMeNte INstallatIoN oF acrylIc MoNtaggIo deglI eleMeNtI WellsPrINg 130 eleMeNts WellsPrINg 130 acrIlIcI WellsPrINg 130 1. Durchführungen für Wasseranschluss 1. Install the lead-throughs for water 1. Montare i passanti per l‘allacciamento m o n t i e r e n ( S W 3 6 m m ) . D i e connection (SW 36mm).
MoNtage acryleleMeNte INstallatIoN oF acrylIc MoNtaggIo deglI eleMeNtI WellsPrINg 130 eleMeNts WellsPrINg 130 acrIlIcI WellsPrINg 130 1. D i e W a n n e n f ü ß e m i t 1. Fix shower tray feet with connection 1.
Página 42
MoNtage sIchtdIchtuNgeN vIsIble seals INstallatIoN INserIre le guarNIzIoNI vIsta 1. + 2. Sichtdichtungen anbringen 1. + 2. Install the visible seals 1. + 2. Inserire le guarnizioni a vista. Dichtung mit 2 Rippen Seal with 2 rips Guarnizione con 2 alette. D i e D i c h t u n g w i r d v e r t i k a l L a g u a r n i z i o n e v a a p p l i c a t a zwischen:...
trägerPlatteN-MoNtage MouNtINg Plates MoNtaggIo PIastra dI (oPtIoNal) INstallatIoN (oPtIoNal) suPPorto (oPzIoNale) optionale trägerplatten montieren Installation of the optional mounting Montare le piastre di supporto in opzione. Die Trägerplatten an den Einbauort plates Portare le piastre di supporto sul luogo bringen. Bring the mounting plates to the di montaggio.
tÜrMoNtage door INstallatIoN MoNtaggIo della Porta Wir liefern türen mit links- oder We deliver doors with left and right Forniamo porte con cerniere sia a sinistra rechtsanschlag. achten sie darauf, hinges. Make sure you order the che a destra non reversibili. assicurarsi welche tür sie bestellen.
tÜrMoNtage door INstallatIoN MoNtaggIo della Porta Türrahmen mit Hilfe der Wasserwaage Align the door frame horizontally and Con la livella a bolla d'aria posizionare waagrecht und senkrecht ausrichten. vertically with the aid of the spirit level. orizzontalmente e verticalmente il telaio Ist eine Nachjustierung notwendig, If a readjustment is necessary, then: della porta.
Página 50
tÜrMoNtage door INstallatIoN MoNtaggIo della Porta 1. Glastür nach schräg hinten in die 1. Glass door tip over into the cabine at 1. Spingete la porta in cristallo in Kabine kippen. an angle behind. posizione obliqua verso l’interno della cabina. Bild 2, 3 und 5: Figure 2, 3 and 5: Darstellung in der Kabine...
Página 52
tÜrMoNtage door INstallatIoN MoNtaggIo della Porta 1. Beim Anbringen der vertikalen 1. Mount the verticaly decorative strip 1. Durante l‘applicazione dei listelli Zierleisten ist von ob en nach unten from top to bottom. If it is necessary, decorativi verticali, bisogna lavorare zu arbeiten.
MoNtage ecKschraNK corNer cabINet INstallatIoN MoNtaggIo dell'arMadIetto aNgolare 1. Montage Eckmontagewinkel 1. Corner bracket installation 1. Montare l’angolare Löcher mit Silikon versiegeln. Seal holes with silicone. Sigillare i fori con silicone. a. Montage ohne trägerplatten a. Mounting without mounting plates a.
MoNtage ecKPaNeel corNer PaNel INstallatIoN MoNtaggIo del PaNNello aNgolare 1. Die Löcher der Befestigungspunkte 1. Seal holes for corner cabinet with 1. Sigillare i tasselli per il montaggio für die Eckschrankmontage mit Sili- silicone. dell'armadietto angolare utilizzando kon versiegeln. del silicone. Den Eckschrank mit integriertem Screw corner cabinet with integra- Avvitare l'armadietto angolare con...
Página 58
MoNtage ecKPaNeel corNer PaNel INstallatIoN MoNtaggIo del PaNNello aNgolare Damit das Paneel nicht beschädigt wird, Lay a blanket or foil on the escutcheon Per evitare che il pannello possa subire muß eine Decke oder Folie über die Ro- to avoid damaging the panel. dei danni è...
Página 60
MoNtage ecKPaNeel corNer PaNel INstallatIoN MoNtaggIo del PaNNello aNgolare 1. Schrauben von Befestigungswinkel 1. Loosen screws from attachment bra- 1. Allentare le viti dall’angolo di a lösen, Eckpaneel ins Eck drücken, cket a, press corner panel into cor- fissaggio a, premere il pannello Befestigungswinkel nachschieben ner, push in and secure attachment angolare verso l’angolo, spingervi...
Página 62
MoNtage ecKPaNeel MoNtaggIo del PaNNello corNer PaNel INstallatIoN aNgolare 1. Das Duftsieb a und den Deckel b 1. Fit fragrance sieve a and cover b. 1. Montare il filtro delle essenze a e montieren. montare il coperchio b. 2. Insert panel c. 2.
FuNKtIoNsPrÜFuNg FuNctIoNal checK coNtrollo del FuNzIoNaMeNto K Iv steaM Plus K Iv steaM Plus K Iv steaM Plus 1. Die Handbrause aus dem Halter 1. Take handshower out of holder, 1. Togliere la doccetta dal supporto, nehmen, den Ab-/Umstellhebel a select „hand shower“...
eNdMoNtage FINal WorK MoNtaggIo FINale Nach erfolgreicher Funktionsprüfung die After the performed functional check, Una volta eseguito con successo il Glasscheibe der Revisionsöffnung mit install the glass panel of the inspection controllo del funzionamento, montare Glasschutzhülse a, mit Flachdichtung opening with glass protection sleeve a, il pannello di vetro dell‘apertura b (11x6x1) und Schraube c (SW 4 mm) flat seal b (11x6x1) and screw c (SW 4...
saFety FuNctIoN saFety FuNctIoN saFety FuNctIoN Dank der Safety Function lässt sich die The desired maximum temperature Grazie alla funzione antiscottature Safety gewünschte Höchsttemperatur von z. B. for example max. 42° C can be pre-set la temperatura massima, per esempio max.
therMostat JustIereN therMostat adJustMeNt taratura del terMostato K Iv steaM Plus K Iv steaM Plus K Iv steaM Plus Nach erfolgter Montage muss die After finishing installation, check Una volta eseguito il montaggio è Auslauftemperatur des Thermostaten the thermostat outlet temperature. necessario controllare la temperatura überprüft werden.
verKleIdeN der KabINe coverINg the cabIN rIverstIMeNto della cabINa Die Kabine kann mit handelsüblichen The cabin can be covered with La cabina può essere rivestita Trockenbauwandsystemen standard hollow wall installation soluzioni con per la costruzione verkleidet werden (GIS, Knauf, WEDI- systems (GIS, Knauf, WEDI-plates) a secco di pareti normalmente...
steueruNg K Iv steaM Plus K Iv steaM Plus coNtrol coNtrollo K Iv steaM Plus a = lichttaste a = light push-button a = pulsante per l'illuminazione (Licht / Farblicht ein / aus) (Light / coloured light on / off) (illuminazione / luci colorate acceso / spento) b = display...
Página 76
steueruNg K Iv steaM Plus K Iv steaM Plus coNtrol coNtrollo K Iv steaM Plus .1 Farbwahl Farblicht .1 coloured light colour selection .1 selezione dei colori della luci colorate Eight colours as well as five colour Sono disponibili 8 colori nonché 5 es stehen 8 Farben sowie Farbprogramme programmi cromatici: programs are available:...
Página 78
steueruNg K Iv steaM Plus K Iv steaM Plus coNtrol coNtrollo K Iv steaM Plus .1 dampfzeit einstellen essential oil function (eucafunction) Funzione euca (aroma) Durch Drücken der Wahltasten c After activating the steam function Dopo l‘attivazione della funzione kann ein anderer Wert zwischen and steam will form in the cabin, the vapore e la formazione di vapore 2 und 60...
Página 80
K Iv steaM Plus coNtrol steueruNg K Iv steaM Plus coNtrollo K Iv steaM Plus Parameterwerte - umstellung parameter value - change-over valori parametrici - modifica 1. Durch gleichzeitiges Drücken der 1. By simultaneously pushing the light 1. Premendo contemporaneamente il button a and "+"...
Página 81
Funktion Parameter eingestellter Beschreibung programm Parameter EUCA = für Steuerung mit Aromadispenser (Feststoff) 1 (DD 500) = für Steuerung mit Dosierung 2 (Wellspring/ (Duftstofftank) DT New Line) Temperaturanzeige 0 oder = °Celsius = ° Fahrenheit Dampfgenerator 0 (DD500) = DG wird über Pumpe entleert Entleerung 1 ((Wellspring/ = DG wird über Magnetventil...
Página 82
steueruNg K Iv steaM Plus W a r n u n g A r t d e r S t ö r u n g / M ö g l i c h e U r s a c h e M ö...
Página 83
K Iv steaM Plus coNtrol Warning Type of Malfunction / Cause Possible Cause Possible Clearance Filling failure at the start of Ball valve before steam Open ball valve steaming in the first 3 generator closed minutes, i.e. lower and Filter in connection bracket Clean filter in connection upper water levels not of steam generator clogged...
Página 84
coNtrollo K Iv steaM Plus Allarme Tipo Anomalie / causa Possibili cause Possibili rimedi A13 - Riempimento fallito Valvola a sfera chiusa prima Aprire la valvola a sfera all'inizio della del generatore di vapore vaporizzazione primi 3 Filtro otturato all'angolare di Pulire il filtro nell'angolare min, ovvero non si è...
Bedienung (ML/SteaM) OperatiOn (ML/SteaM) uSO (ML/SteaM) 1. Die Gleiteigenschaft 1. Use Allen screw a (SW 2.5 mm) to 1. Utilizzare la vite ad esagono ( misura des höhenverstellbaren adjust the slide resistance of the 2.5 mm) per regolare in altezza il Handbrausenhalters kann über height-adjustable hand-shower supporto scorrevole della doccetta die Inbusschraube a (SW 2,5 mm) holder. a mano. eingestellt werden. 2. La fornitura include due doccette laterali con accurati getti a spruzzo 2. Im Lieferumfang befinden sich zwei 2.
2. Der Duftstofftank e kann mit 2. The essential oil tank e can be filled liquida. flüssigem Duftstoff befüllt werden. with liquid essential oils. Essenze aromatiche Pharo: Duftstoffe von Pharo: Essential oils from Pharo: Eucalipto Cod. ordin.: 21453000 Eucalyptus Best.-Nr: 21453000 Eucalyptus Order.-No: 21453000 Eucamenta Cod.
Página 90
bedIeNuNg oPeratIoN 1. Die Lamellen 1. The lamellae in steam nozzle can be 1. Le lamelle della griglia di uscita del Dampfaustrittsdüse können adjusted. With this adjustment the vapore, si possono regolare per verstellt werden, so dass die exhaust way can be enhanced. direzionare il flusso di vapore.
Reinigung/ WaRtung Cleaning/ MaintenanCe Pulizia/ Manutenzione 1. Mit „QuickClean “, der manuellen 1. With "QuickClean , the manual 1. Tramite "QuickClean “, la funzione ® ®" ® Reinigungsfunktion, können die cleaning function, lime can be manuale di pulizia è possibile Strahlformer durch einfaches...
eNtKalKeN decalcIFyINg Per toglIere Il calcare Um die Entkalkungsintervalle zu ver- If your water has a hardness degree of In caso di acqua dura (14° o più), è necessario längern, bzw. Ihre Hausinstallation vor 14 (~2,5 mmol/l) or higher, a water soft- dotarsi di un apparecchio di dolcificazione Schäden zu bewahren, muss ab 14°...
Página 97
Pharo® Dampfdusche Wellspring Pharo Wellspring 130 29620XXX ® Instructions de montage Instrucciones de montaje Monteringsvejledning...
Página 98
SoMMaIre ContenIdo IndhoUdSoPGaVe Dimensions Dimensiones Afmetingen Composants Partes integrantes Onderdelen Pièces détachées Repuestos Service onderdelen Caractéristiques techniques Datos técnicos Service onderdelen Avant-propos Preámbulo Technische gegevens Pictogrammes utilisés dans les instruc- Símbolos utilizados dentro de las in- Voorwoord tions de montage strucciones In de handleiding gebruikte symbolen Consignes de sécurité...
CoMPoSantS ParteS InteGranteS onderdelen WellSPrInG 130 WellSPrInG 130 WellSPrInG 130 Carton 1 (2170x650x620 mm / 30 kg) Caja 1 (2170x650x620 mm / 30 kg) Doos 1 (2170x650x620 mm / 30 kg) Élément de siège 1 Zitelement 1 elemento de asiento 1...
PIèCeS détaChéeS rePUeStoS SerVICe onderdelen Pharo ® Wellspring 130 Aanduiding Pos. Description Denominación Nr./N°/Nr. Techo compl. Dak kpl. 97613980 Toit complet Elemento de asiento Zitelement 97633XXX Élément de siège Pared lateral a la izquierda Zijwand links 97634XXX Paroi latérale gauche Pared lat.
CaraCtérIStIqUeS teChnIqUeS datoS téCnICoS teChnISChe GeGeVenS Pression minimale d'écoulement : Presión de flujo mínima: 2 bar Minimale waterdruk: 2bar 2 bars Presión de servicio recomendada: Advies waterdruk: 2 – 5 bar Pression de service recommandée : 2 – 5 bar Test waterdruk: 16 bar 2 –...
Página 108
CaraCtérIStIqUeS datoS téCnICoS teChnISChe GeGeVenS teChnIqUeS La protection doit se faire par un la instalación al abastecimiento de C Lege buis 3 met inwendige-Ø 25 mm dispositif de protection par courant corriente hasta como máximo una voor transformatorkabel: lege buis 3 voor de externe aansluiting de défaut (RCD) avec un courant distancia de aprox.
aVant-ProPoS PreáMBUlo VoorWoord Les présentes instructions sont destinées Las instrucciones presentes están Deze handleiding is bedoeld voor à l’installateur, elles décrivent les de installateur, hierin wordt de juiste pensadas para el instalador y systèmes et méthodes à appliquer pour montagesystemen en methoden describen los sistemas y métodos obtenir un montage correct.
PICtoGraMMeS UtIlISéS danS SíMBoloS UtIlIzadoS dentro In de handleIdInG GeBrUIKte leS InStrUCtIonS de MontaGe de laS InStrUCCIoneS SYMBolen Les présentes instructions de montage En las presentes instrucciones de mon- In deze handleiding en op bepaalde et certains emplacements du produit taje y en algunos lugares en el producto plaatsen op het product zelf worden lui-même comportent les pictogrammes...
Página 111
InStallateUr hYdraUlIqUe InStalador hIdráUlICo eleKtrISChe InStallateUr Technicien spécialisé en mesure de Técnico especializado que está en Vakman, die in staat is het product monter le produit dans des conditions condiciones de montar el producto bajo onder normale omstandigheden in te normales et d'effectuer des interventions condiciones normales y que está...
CONsIgNEs dE séCurITé NOrmAs dE sEgurIdAd VEILIghEIdsVOOrsChrIfTEN Avant de monter le produit, s‘assurer Antes de montar el producto ha de Voor inbouw van het product moet getest worden of de vloer waarop de que le plancher sur lequel la cabine comprobarse, si el suelo, sobre el stoom/douchecabine geïnstalleerd de douche vapeur doit être installée...
Página 113
Lors de l’installation électrique, veuillez Para las instalaciones eléctricas son apli- Bij de elektrische aansluiting dienen respecter les directives VDE, celles du cables todas las normativas de la CEE, geldende VDE-voorschriften, pays respectif et des sociétés de distribu- del país y del proveedor de electricidad nationale EVU-voorschriften tion d’électricité...
oUtIllaGe néCeSSaIre herraMIentaS reqUerIdaS BenodIGd GereedSChaP Se munir de l'outillage suivant avant de Antes de empezar con el montaje Zorgt u voor u aan de slag gaat voor de procéder au montage : deben estar disponibles las siguientes volgende gereedschappen: herramientas: Perceuse à...
MontaGe deS éléMentS en MontaJe de loS eleMentoS MontaGe aCrYleleMenten aCrYlIqUe aCrílICoS WellSPrInG 130 Montage WellSpring 130 Montaje WellSpring 130 Montage WellSpring 130 Deux personnes sont nécessaires pour Voor de montage van het product zijn El montaje tiene que ser realizado por effectuer le montage! twee personen nodig.
Página 118
MontaJe de loS eleMentoS MontaGe aCrYleleMenten aCrYlIqUe aCrílICoS WellSPrInG 130 1. Placer le receveur de douche dans sa 1. Colocar el plato de la ducha en la 1. Breng de douchebak in de definitie- position définitive et l‘ajuster à l‘aide posición definitiva y alinear con la...
Página 120
MontaGe aCrYleleMenten aCrYlIqUe aCrílICoS WellSPrInG 130 Pour ne pas risquer d‘endommager le Para no dañar el plato, hace falta colocar O m t e v o o r k o m e n d a t d e b a k receveur, poser une couverture ou une una manta o una hoja de plástico en el...
Página 122
MontaJe de loS eleMentoS MontaGe aCrYleleMenten aCrYlIqUe aCrílICoS WellSPrInG 130 Apporter l’élément latéral 1 sur le lieu Colocar el elemento lateral 1 en el lugar Breng zijelement 1 naar de plaats van de montage et le poser sur le bord du...
Página 124
MontaJe de loS eleMentoS MontaGe aCrYleleMenten aCrYlIqUe aCrílICoS WellSPrInG 130 Apporter l’élément latéral 2 (large) sur le Colocar el elemento lateral 2 en el lugar Breng zijelement 2 naar de plaats van lieu de montage et le poser sur le bord...
Página 126
MontaGe deS éléMentS en MontaJe de loS eleMentoS MontaGe aCrYleleMenten aCrYlIqUe aCrílICoS WellSPrInG 130 Appliquer un cordon de silicone 1. Aplicar un cordón de silicona en 1. Breng een streep silicone aan op de randen van de elementen. sur les éléments.
Página 128
MontaJe de loS eleMentoS MontaGe aCrYleleMenten aCrYlIqUe aCrílICoS WellSPrInG 130 Apporter l’élément 2 de siège sur le lieu Llevar el elemento 2 de asiento al lugar Breng zitelement 2 naar de plaats van de montage et le poser sur le bord du...
Página 130
MontaJe de loS eleMentoS MontaGe aCrYleleMenten aCrYlIqUe aCrílICoS WellSPrInG 130 Apporter l’élément de porte sur le lieu Llevar el elemento de la puerta al lugar Breng het deurelement naar de plaats de montage et le poser sur le bord du...
MontaGe deS éléMentS en MontaJe de loS eleMentoS MontaGe aCrYleleMenten aCrYlIqUe aCrílICoS WellSPrInG 130 1. Le cas échéant, conduire par la gaine 1. Dado el caso, conducir el cable del 1. Voer luidsprekerkabel a zo nodig le câble de haut-parleur a jusqu’à la altavoz A por el tubo vacío hacia la...
Página 134
MontaGe deS éléMentS en MontaJe de loS eleMentoS MontaGe aCrYleleMenten aCrYlIqUe aCrílICoS WellSPrInG 130 1. Monter les traversées pour le 1. Hermetizar las escuadras de conexión 1. Monteer de doorvoerelementen raccordement d’eau (surplat 36 mm). y montar. Las escuadras de conexión...
Página 136
MontaJe de loS eleMentoS MontaGe aCrYleleMenten aCrYlIqUe aCrílICoS WellSPrInG 130 1. Fixer les pieds du receveur avec la 1. Fijar los pies del plato con la placa de 1. Bevestig de voeten van de bak met plaque de fixation a au sol. La plaque fijación A al suelo.
PoSer leS JoIntS d’étanChéIté ColoCar laS JUntaS VISIBleS BrenG aFdIChtInGen aan 1. + 2. Poser les joints d’étanchéité 1. + 2 Colocar las juntas visibles 1. + 2. Breng afdichtingen aan optique Junta con 2 nervios Afdichting met 2 ribben Joint à...
Página 140
träGerPlatten- MontaGe MontaJe de la PlaCa ....draaGerPlaat- MontaGe (oPtIonal) Portante (CoMo oPCIÓn) (oPtIoneel) Monter les plaques de support en Montar las placas portantes opcionales: draagplaten monteren option Breng de draagplaten naar de plaats Llevar las placas portantes al lugar de Apporter les plaques de support sur le van montage.
MontaGe de la Porte MontaJe de la PUerta DEURMONTAGE nos portes sont fournies avec butée à Suministramos las puertas con apertura Wij leveren deuren die naar links of gauche ou à droite. Veiller à commander a la izquierda o a la derecha. Preste una naar rechts open gaan.
Página 144
MontaGe de la Porte MontaJe de la PUerta DEURMONTAGE Aligner l'encadrement de la porte à Ajustar el marco de la puerta horizontal Deurkozijnen met een waterpas hori- l’horizontale et à la verticale, à l'aide d'un y verticalmente con ayuda de un nivel zontaal en verticaal zetten.
Página 146
MontaGe de la Porte MontaJe de la PUerta DEURMONTAGE 1. Basculer obliquement la porte en 1. Desplace la puerta de cristal en 1. De glazen deur schuin naar achter in verre vers l’arrière dans la cabine. posición oblicua hacia atrás en la de cabine kandelen.
Página 148
MontaGe de la Porte MontaJe de la PUerta DEURMONTAGE 1. Les baguettes décoratives verticales 1. Para colocar los listones decorativos 1. Bij het aanbrengen van de verticale se fixent de haut en bas. Ces sierlijsten dient u van boven naar verticales se deberá...
MontaGe dU CoFFret d'anGle MontaJe de la rInConera MontaGe hoeKKaSt 1. Montage de l'équerre d'angle 1. Montaje de la escuadra de rincón 1. Montage hoekstuk Colmater les trous de perçage au Sellar los agujeros con silicona. Gaten met silicone verzegelen. silicone.
MontaGe dU PanneaU d'anGle MontaJe del Panel de rInCÓn MontaGe hoeKKaSt 1. Colmater les chevilles de montage 1. Sellar el taco para el montaje de la 1. Verzegel de gaten van de bevesti- du coffret d'angle au silicone. rinconera con silicona. gingspunten voor de montage van de hoekkast met silicone.
Página 154
MontaGe dU PanneaU d'anGle MontaJe del Panel de rInCÓn MontaGe hoeKKaSt Afin de ne pas endommager le panneau, Para no dañar el panel hay que poner Om te voorkomen dat het paneel wordt poser une bâche ou une feuille plastique una manta o lámina por encima de la beschadigd dient u een deken of folie sur la plaque de fixation ronde du coffret...
Página 156
MontaGe dU PanneaU d'anGle MontaJe del Panel de rInCÓn MontaGe hoeKKaSt 1. Desserrer les vis de la cornière de fi- 1. Soltar los tornillos de la escuadra de 1. De schroeven van de bevestigings- xation a, pousser le panneau d’angle fijación a, apretar el panel de rincón hoek C losdraaien, het paneel in de dans l’angle, rajuster la cornière de...
Página 158
MontaGe dU PanneaU d'anGle MontaJe del Panel de rInCÓn MontaGe hoeKKaSt 1. Monter le filtre à produits aromati- 1. Montar el tamiz de olor a y la tapa 1. De geurzeef A en de deksel B mon- ques a et le couvercle B. teren.
FUnCtIeteSt K IV SteaM PlUS Contrôle de FonCtIonne- PrUeBa de FUnCIonaMIento Ment K IV SteaM PlUS K IV SteaM PlUS 1. Retirer la douchette du support, 1. Sacar la teleducha del soporte, 1. Neem de handdouche uit de positionner le mécanisme d’ arrêt/ poner la palanca de conmutación houder, zet hendel A op de modus inverseur a sur douchette manuelle,...
MontaGe FInal MontaJe FInal aFMonteren Une fois le contrôle de fonctionnement D e s p u é s d e u n a p r u e b a d e na een geslaagde functietest de glasplaat van de serviceopening met terminé...
SaFetY FonCtIon SaFetY FUnCtIon SaFetY FUnCtIon Grâce à la fonction Safety, il est possible Gracias al tope de temperatura se puede Dankzij de veiligheids-functie kan de de prérégler la température maximale graduar la temperatura máxima por gewenste maximale temperatuur van par exemple max.
aJUSteMent dU therMoStat ... aJUStar el terMoStato .... therMoStaat aFStellen ... K IV SteaM PlUS K IV SteaM PlUS K IV SteaM PlUS Une fois le montage terminé, il est Después de haber realizado el montaje Na een succesvolle montage dient de nécessaire de contrôler la température hace falta comprobar la temperatura temperatuur die de thermostaat afgeeft...
reVêteMent de la CaBIne reVeStIr la CaBIna CABINE BEKLEDEN La cabine peut être revêtue à l’aide La cabina se puede revestir con un De cabine kan met in de handel de systèmes de parois sèches sistema mural de construcción en verkrijgbare wandsystemen courants dans le commerce (GIS,...
CoMMande K IV SteaM PlUS Mando K IV SteaM PlUS BedIenInG K IV SteaM PlUS a = touche éclairage a = botón de luz a = lichttoets (éclairage / éclairage couleur on/off) (encender/ apagar la luz / luz de (licht / kleurlicht aan/uit) B = écran color) B = display...
Página 172
CoMMande K IV SteaM PlUS Mando K IV SteaM PlUS BedIenInG K IV SteaM PlUS 4.1 Sélection de la couleur de l'éclairage 4.1 Selección de colores de la luz de color 4.1 Kleurkeuze kleurlicht couleur Están a disposición 8 colores así como Er staan 13 kleuren/kleurcombinaties tot 8 couleurs et 5 programmes couleur 5 programas de colores:...
Página 174
CoMMande K IV SteaM PlUS Mando K IV SteaM PlUS BedIenInG K IV SteaM PlUS 5.1 réglage de la durée vapeur 5.1 ajustar el tiempo de vapor 5.1. Stoomtijd instellen L'appui sur les touches de sélection Al pulsar los selectores C se puede Door indrukken C permet d'entrer une valeur...
Página 176
CoMMande K IV SteaM PlUS Mando K IV SteaM PlUS BedIenInG K IV SteaM PlUS Changement des valeurs de paramètre Valores de parámetros - modificación Parameterwaarden – Omzetting 1. L’actionnement simultané de la 1. Pulsando al mismo tiempo la tecla 1.
Página 177
Fonction Programme Paramètre réglé Description paramètres EUCA = pour commande avec diffuseur de produits aromatiques (matières solides) 1 (DD 500) = pour commande avec dosage 2 (Wellspring/ (réservoir de produits aromatiques) DT New Line) Température 0 ou = °Celsius présentation = °...
Página 178
CoMMande K IV SteaM PlUS Avertis- Type de dérangement / Cause possible Remède possible sement Cause – Remplissage échoué au – Soupape sphérique en – Ouvrir la soupape sphérique début de la production de amont du générateur de vapeur dans les 3 premières vapeur fermée min, c.-à-d.
Página 179
Mando K IV SteaM PlUS Aviso Tipo de fallo / Causa Posible causa Posible remedio Llenado ha fallado Válvula esférica delante del Abrir la válvula esférica durante el inicio del generador de vapor está cerrada proceso de vapor dentro Tamiz en el codo de empalme Limpiar el tamiz en el codo de los primeros 3 minutos, del generador de vapor está...
Página 180
BedIenInG K IV lIte SteaM / BedIenInG K IV SteaM PlUS Waarschuwing Aard van de storing / Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing oorzaak • het vullen bij het begin • Kogelklep voor de • Kogelklep openen van de stoomcyclus in de stoomunit gesloten •...
Commande (mL/Steam) manejo (mL/Steam) Bediening (mL/Steam) 1. Le glissement du support réglable 1. Se puede ajustar la propiedad de 1. Het glijmechanisme van de in hoogte en hauteur de la douchette manuelle deslizamiento del soporte de la verstelbare handdouchehouder kan peut se régler à l'aide d'une clé pour teleducha ajustable en altura en el middels inbusschroef a (SW 2,5mm) vis 6 pans creux a (surplat 2,5 mm). tornillo Allen a (ancho de llave 2,5 ingesteld worden. mm). 2. In de levering bevinden zich twee 2. La livraison comporte deux 2. El volumen de entrega incluye dos zijsproeiers met nevelstraal B, twee douchettes latérales à jet brouillard duchas laterales con chorro de...
2. Le réservoir de produits aromatiques 2. Geurstoftank e kan worden gevuld El depósito de fragancia E se puede e peut être rempli de produits met een vloeibare geurstof. llenar con una fragancia líquida. aromatiques liquides. Geurstoffen van Pharo: Las fragancias de Pharo: Produits aromatiques de Pharo : Eucalyptus Best.-nr: 21453000 Eucalipto No. de pedido: 21453000 Eucalyptus n° de commande : Eucamint Best.-nr: 21454000 21453000 Eucamenta No. de pedido: 21454000 Dennengeur Best.-nr: 21455000 Menthe eucalyptus n° de...
Commande manejo Bediening 1. Les lamelles situées dans la buse Las láminas en la tobera de salida de 1. De lamellen in de geurstofopeningen vapor se pueden ajustar de tal modo de sortie de vapeur peuvent être kunnen worden versteld, zodat de que es posible regular la dirección de réglées de sorte à modifier la richting waarin de geurstof naar la corriente del vapor.
nettoyage/ entretien LimPieza/ mantenimiento reiniging/ onderHoUd 1. La fonction "QuickClean ", la fonction 1. Con "QuickClean “, el sistema de 1. Met „QuickClean“ de handmatige ® ® de nettoyage manuelle, permet de limpieza manual, se pueden eliminar reinigingsfunctie, kunnen détartrer les pommeaux à l'aide d'un restos de cal en los formadores de straalvormers eenvoudig door simple frottement. chorro, fregándolos simplemente. erover te wrijven verwijderd worden van kalk. 2. Nettoyer la douchette manuelle à 2. Teleducha con "QuickClean“, el 2. De handdouche is uitgevoerd met l'aide de "QuickClean", la fonction...
détartraGe deSCalCIFICar ontKalKen A partir de 14 degrés (~2,5 mmol/l) Si su agua tiene un grado de dureza de 14 o más Om de tijd tussen het ontkalken te de dureté de l’ eau, une installation d’ (~2,5 mmol/l), el sistema de suavización de agua verlengen resp.
Página 194
SPIS treścI ObSah Ñîäåðæàíèå Wymiary Míry Ðàçìåðû Elementy skŁadowe Díly Êîìïëåêò ïîñòàâêè Czesci serwisowe Servisní díly Êoìïëåêò Dane techniczne Technická data Òåõíè×åñêèå äàííûå Wstęp PŘedmluva Ïðåäèñëîâèå Symbole zastosowane w instrukcji 206 V návodu použité symboly ÓÏÎÒÐÅÁËß ÅÌÛÅ Â ÈÍÑÒÐÓÊ-ÖÈÈ ÓÑËÎÂÍÛÅ ÇÍÀÊÈ Przepisy bezpieczeństwa Bezpečnostní...
SkŁadOWe díly ÊÎÌÏËÅÊÒ ÏÎÑÒÀÂÊÈ WellSPrINg 130 WellSPrINg 130 WeLLSPrIng 130 karton 1 (2170x650x620 mm / 30 kg) krabice 1 (2170x650x620 mm / 30 kg) Êàðòîííûé ÿùèê 1 díl se sedátkem 1 (2170x650x620 mm / 30 kg) Ścianka tylna 1 Ýëåìåíò...
Página 204
daNe techNIczNe techNIcká data ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Poškozený přívodní kabel nelze Çàùèòà äîëæíà áûòü îáåñïå÷åíà Dostarczony transformator należy nahradit. Transformátor pak již nesmí ÷åðåç ñõåìó äèôôåðåíöèàëüíîé montować w suchej strefie (strefa být niky používán. ç à ù è ò û ( r C D ) ñ ð à ñ ÷ å ò í û ì ochronna 3).
WStęP PŘedmluva ÏÐÅÄÈÑËÎÂÈÅ Niniejsza instrukcja jest przeznaczona Zde předkládaný návod je určen pro Äàííîå ðóêîâîäñòâî ïðåäóñìîòðåíî dla monterów i opisuje układy i metody instalatéry, popisuje systémy a metody, äëÿ ñëåñàðÿ-ñàíòåõíèêà. Â íåì îïèñàíû niezbędne do prawidłowego montażu. které jsou zapotřebí pro správné íåîáõîäèìûå...
SymbOle zaStOSOWaNe W v NávOdu POužIté SymbOly ÓÏÎÒÐÅÁËSS ÅÌÛÅ Â ÈÍÑÒÐÓÊ- INStrukcjI ÖÈÈ ÓÑËÎÂÍÛÅ ÇÍÀÊÈ W niniejszej instrukcji montażu i w kilku V tomto návodu pro instalaci a na  äàííîé èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó è â miejscach na samej kabinie znajdują się některých místech na samotném výrob- íåêîòîðûõ...
Página 207
mONter hydraulIkI elektrIkáŘ Ñ Ë å Ñ à ð Ü - Ñ à í Ò å Õ í è Ê , Technik branżowy, który w normalnych Specialista, který je způsobilý instalovat ÂîäîÏðîÂîä×èÊ warunkach jest w stanie zmontować výrobek za normálních podmínek. Je Òåõíèê-ñïåöèàëèñò, êîòîðûé...
PrZePisy beZPiecZeństWA beZPečNOstNí PŘedPisy ÏðàâÈëà òåõíÈêÈ áåçîÏàÑíîÑòÈ Pr z e d m o n t a ż e m k a b i n y n a l e ż y Před zabudováním výrobku je nutné Ïåðåä ìîíòàæîì ïðîäóêòà íåîáõîäèìî sprawdzić, czy posadzka –...
Página 209
Głośnik reproduktor VDE, EVU è ïðåäïèñàíèÿ ïî ïðîâåäåíèþ Po podłączeniu do zewnętrznego układu Při zapojení na externí stereoapaturu je ýëåêòðè÷åñêèõ ðàáîò, äåéñòâèòåëüíûå stereofonicznego należy zwrócić uwagę třeba dbát následujícího: â ñòðàíå èñïîëüçîâàíèÿ. Óñòàíîâî÷íûå na fakt, że: Zabudované reproduktorové systémy è ïðîâåðî÷íûå ýëåêòðè÷åñêèå ðàáîòû Zamontowane głośniki mogą...
POtrzebNe NarzędzIa POtŘebNé NáŘadí ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÛÉ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒ Przed montażem należy zaopatrzyć się Před instalací je třeba se vybavit násle- Ïåðåä íà÷àëîì ìîíòàæà íåîáõîäèìî w poniższe narzędzia: dujícím nářadím: îáåñïå÷èòü íàëè÷èå ñëåäóþùåãî èíñòðóìåíòà: Wiertarka udarowa příklepová vrtačka Wiertło Ø 8 mm vrták Ø 8 mm Ïåðôîðàòîð...
Página 212
......... ÌÎÍÒÀÆ ÀÊÐÈËÎÂÛÕ mONtážNí akrylOvé díly akrylOWych WellSPrINg 130 WellSPrINg 130 ÝËÅÌÅÍÒÎÂ WeLLSPrIng 130 Montaż kabiny WellSpring 130 montáž WellSpring 130 ìîíòàæ WellSpring 130 Montaż muszą wykonywać dwie osoby. Montáž musejí provádět dvě osoby! Ìîíòàæ äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ äâóìÿ ìîíòåðàìè! Aby nedošlo k poškrábání...
Página 214
ÌÎÍÒÀÆ ÀÊÐÈËÎÂÛÕ mONtážNí akrylOvé díly akrylOWych WellSPrINg 130 WellSPrINg 130 ÝËÅÌÅÍÒΠWeLLSPrIng 130 1. Postawić brodzik w przeznaczonym 1. Sprchovou vaničku umístit do 1. Óñòàíîâèòü äóøåâîé ïîääîí â dlań miejscu i wypoziomować za ko n e č n é p o l o h y a s p o u ž i t í m îêîí÷àòåëüíóþ...
Página 216
ÌÎÍÒÀÆ ÀÊÐÈËÎÂÛÕ mONtážNí akrylOvé díly akrylOWych WellSPrINg 130 WellSPrINg 130 ÝËÅÌÅÍÒÎÂ WeLLSPrIng 130 Aby nie uszkodzić brodzika należy Aby nedošlo k poškození vanièky, musí ×òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèå przykryć go folią lub kocem. být vanièka chránìna dekou nebo plas- ïîääîíà, â...
Página 218
ÌÎÍÒÀÆ ÀÊÐÈËÎÂÛÕ WellSPrINg 130 akrylOWych WellSPrINg 130 ÝËÅÌÅÍÒÎÂ WeLLSPrIng 130 Element boczny 1 przynieść na miejsce Boční díl 1 přenést na místo, kde Ïðèíåñòè óãëîâîé ýëåìåíò ê ìåñòó montażu i odstawić na brzeg brodzika. přijde zabudovat a postavit jej na okraj óñòàíîâêè...
Página 220
ÌÎÍÒÀÆ ÀÊÐÈËÎÂÛÕ mONtážNí akrylOvé díly akrylOWych WellSPrINg 130 WellSPrINg 130 ÝËÅÌÅÍÒÎÂ WeLLSPrIng 130 Element boczny 2 przynieść na miejsce Boční díl 2 přenést na místo, kde Ïðèíåñòè áîêîâîé ýëåìåíò 2 ê ìåñòó montażu i odstawić na brzeg brodzika.
Página 222
ÌÎÍÒÀÆ ÀÊÐÈËÎÂÛÕ WellSPrINg 130 akrylOWych WellSPrINg 130 ÝËÅÌÅÍÒÎÂ WeLLSPrIng 130 1. N a n i e ś ć s i l i k o n n a p r z e j ś c i a 1. Na přechody mezi díly nanést 1.
Página 224
ÌÎÍÒÀÆ ÀÊÐÈËÎÂÛÕ mONtážNí akrylOvé díly akrylOWych WellSPrINg 130 ÝËÅÌÅÍÒÎÂ WeLLSPrIng 130 WellSPrINg 130 Przynieść ściankę tylną na miejsce Díl se sedátkem přenést na místo, kde Ïðèíåñòè ýëåìåíò ñèäåíüÿ ê ìåñòó m o n t a ż u i p o s t a w i ć n a b r z e g u přijde zabudovat a postavit jej na okraj...
Página 226
ÌÎÍÒÀÆ ÀÊÐÈËÎÂÛÕ mONtážNí akrylOvé díly akrylOWych WellSPrINg 130 ÝËÅÌÅÍÒÎÂ WeLLSPrIng 130 WellSPrINg 130 E l e m e n t d r z w i o w y p r z y n i e ś ć n a Díl s dveřmi přenést na místo, kde...
Página 228
ÌÎÍÒÀÆ ÀÊÐÈËÎÂÛÕ WellSPrINg 130 akrylOWych WellSPrINg 130 ÝËÅÌÅÍÒΠWeLLSPrIng 130 1. Ewentualnie poprowadzić w rurce 1. Popřípadě zavést ke kabině instalační 1.  ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè ïðîëîæèòü osłonowej przewód głośnikowy a trubkou kabel reproduktoru a. êàáåëü ãðîìêîãîâîðèòåëÿ à ÷åðåç...
Página 230
ÌÎÍÒÀÆ ÀÊÐÈËÎÂÛÕ WellSPrINg 130 akrylOWych WellSPrINg 130 ÝËÅÌÅÍÒÎÂ WeLLSPrIng 130 1. Z a m o n t o w a ć p r z e p u s t y d o 1. Namontovat průchodky pro přívody 1.
Página 232
ÌÎÍÒÀÆ ÀÊÐÈËÎÂÛÕ mONtaŻ elemeNtÓW mONtážNí akrylOvé díly ÝËÅÌÅÍÒÎÂ WeLLSPrIng 130 WellSPrINg 130 akrylOWych WellSPrINg 130 1. Zamocowaă nóýki wanny do posadzki 1. Nohy vaničky upevnit k podlaze 1. Ïðèêðåïèòü íîæêè äóøåâîãî ïîääîíà za pomocŕ půytki mocujŕcej Půytkć s použitím upevňovací destičky a.
Página 234
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ËÈÖÅÂÛÕ uPevNIt POhledOvá těSNěNí zaŁOŻyć WIdOczNe uSzczelkI ÓÏËÎÒÍÅÍÈÉ 1. + 2.. Założyć widoczne uszczelki 1. + 2. Upevnit pohledová těsnění 1.+2. Óñòàíîâêà ëèöåâûõ óïëîòíåíèé Uszczelka z 2 żebrami Těsnění se 2 žebry Óïëîòíåíèå ñ 2 ðåáðàìè Uszczelkę wkłada się pionowo Těsnění...
Página 236
trägerPlatteN- mONtage trägerPlatteN- mONtage TrÄgerPLATTen- MonTAge ..(OPtIONal) (OPtIONal) (oPTIonAL) Zamontować opcjonalne płyty nośne. Namontovat volitelné nosné desky. ì î í ò à æ î ï ö è î í à ë ü í û õ Umieścić na miejscu płyty nośne. Nosné...
mONtáž dveŘí mONtaŻ drzWI ÌÎÍÒÀÆ ÄÂÅÐÅÉ Dostarczamy drzwi zarówno lewe jak i Dodáváme dveře s otvíráním vlevo nebo Ìû ïîñòàâëÿåì ëåâûå è ïðàâûå äâåðè. prawe. Prosimy zwracać uwagę, jakie vpravo. Dávejte proto pozor na to, které Ó÷èòûâàéòå ïðè çàêàçàõ, êàêèå äâåðè â...
Página 240
mONtaŻ drzWI mONtáž dveŘí ÌÎÍÒÀÆ ÄÂÅÐÅÉ В ы р о в н я т ь в е р т и к а л ь н о и горизонтально дверную коробку с Ustawić odrzwia poziomo i pionowo za Dveřní rámy vyrovnat pomocí vodo- помощью...
Página 244
mONtaŻ drzWI mONtáž dveŘí ÌÎÍÒÀÆ ÄÂÅÐÅÉ 1. Pionową listwę ozdobną zakładać 1. Při montáži svislých ozdobných lišt se 1. Ï ð è ó ñ ò à í î â ê å â å ð ò è ê à ë ü í î é od góry do dołu.
mONtaŻ PaNelu NarOŻNegO mONtáž rOhOvéhO PaNelu ÌÎÍÒÀÆ ÓÃËÎÂÎÉ ÏÀÍÅËÈ 1. Kołek do montażu szafki narożnej 1. Hmoždinky pro montáž rohové 1. Çàïîëíèòü äþáåëü äëÿ ìîíòàæà powlec silikonem. skříňky utěsnit silikonem. óãëîâîãî øêàôà ñèëèêîíîì. Śrubami a (M6) z podkładkami b (A Rohovou skříňku s integrovaným Ï...
Página 250
mONtaŻ PaNelu mONtáž rOhOvéhO PaNelu ÌÎÍÒÀÆ ÓÃËÎÂÎÉ ÏÀÍÅËÈ NarOŻNegO Aby nie uszkodzić panelu nad rozetką Aby nedošlo k poškození panelu, musí ×òîáû íå ïîâðåäèòü ïàíåëü, íà ðîçåòêó przy szafie narożnej położyć koc lub se přes rozetu na rohové skříni položit óãëîâîãî...
Página 252
mONtaŻ PaNelu NarOŻNegO mONtáž rOhOvéhO PaNelu ÌÎÍÒÀÆ ÓÃËÎÂÎÉ ÏÀÍÅËÈ 1. Po l u z o w a ć ś r u b y k ą t o w n i k a 1. Šrouby upínacího úhelníku a povolit, 1. Îñëàáèòü âèíòû êðåïåæíîãî óãîëêà mocującego a, docisnąć...
Página 254
mONtaŻ PaNelu NarOŻNegO mONtáž rOhOvéhO PaNelu ÌÎÍÒÀÆ ÓÃËÎÂÎÉ ÏÀÍÅËÈ 1. Założyć sitko zapachowe a i pokrywkę 1. Namontovat sítko a a kryt b. 1. Ïðîèçâåñòè ìîíòàæ ñèòà A è êðûøêè 2. Założyć zaślepkę c. 2. Nasadit clonu c. 2. Âñòàâèòü ìàñêèðóþùóþ äåòàëü C. 3.
SPraWdzeNIe dzIaŁaNIa FuNkČNí zkOuŠka ÊÎÍÒÐÎËüÍÎÅ ÂÊËþ×ÅÍÈÅ k Iv Steam PluS k Iv Steam PluS K IV STeAM PLUS 1. Następnie sprawdzić funkcjonowanie 1. Vyjmout ruční sprchu z držáku, pák- 1. Âçÿòü ðó÷íîé äóø, ïîñòàâèòü ðóêîÿòêó g ł ó w k i p r y s z n i c o w e j p o p r z e z ou přepínače a přepnout na provoz ïåðåêëþ÷àòåëÿ...
mONtaŻ kOŃcOWy kONeČNá mONtáž ÎÊÎÍ×ÀÒÅËüÍÛÉ ÌÎÍÒÀÆ Po pomyślnym zakończeniu sprawd- Po úspěšné funkční zkoušce namonto- Ïîñëå óñïåøíîãî êîíòðîëÿ ôóíêöèé zania działania założyć szybę otworu vat skleněnou výplň revizního otvoru s ïðîèçâåñòè ìîíòàæ ñòåêëà ðåâèçèîííîãî rewizyjnego i przykręcić pierścieniem ochrannou fólií a, s plochým těsněním b îòâåðñòèÿ...
SaFety FuNctION SaFety FuNctION SAFeTY FUnCTIon Dzięki funkcji zabezpieczającej możemy Díky bezpečnostní funkci „Safety Áëàãîäàðÿ çàùèòíîé ôóíêöèè (Safety Function) âîçìîæíî ïðåäâàðèòåëüíî ustawić maksymalną temperaturę Function“ je možné předem nastavit wypływającej wody np. na 42 ° C. nejvyšší možnou teplotu vody, např. óñòàíîâèòü...
uStaWIaNIe termOStatu ... SeŘízeNí termOStatu ....ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ÒÅÐÌÎÑÒÀÒÀ..... k Iv Steam PluS k Iv Steam PluS K IV STeAM PLUS Po zakończonym montażu należy Po provedené montáži musí být zkon- Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ìîíòàæà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü òåìïåðàòóðó òåðìîñòàòà sprawdzić temperaturę na wypływie trolována výstupní...
WykŁadaNIe kabINy OblOžeNí kabINy ÎÁËÈÖÎÂÊÀ ÊÀÁÈÍÛ Kabinę można wyłożyć zgodnie z Kabinu je možné obložit běžně Î á ë è ö î â ê ó ê à á è í û ì î æ í î dostępnymi w handlu systemami dostupnými prvky systémů...
SterOWaNIe k Iv Steam PluS OvládáNí k Iv Steam PluS ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ K IV STeAM PLUS a = Przycisk oświetlenia a = tlačítko světla A = êíîïêà îñâåùåíèÿ (światło / światło kolorowe ZAŁ / (světlo / barevné světlo ZAP / VYP) (ñâåò...
Página 268
SterOWaNIe k Iv Steam PluS OvládáNí k Iv Steam PluS ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ K IV STeAM PLUS 4.1 Wybór barwy światła kolorowego można 4.1 volba barvy barevné světlo 4.1 Â û á î ð ö â å ò à ö â å ò í î ã î wybrać...
Página 270
SterOWaNIe k Iv Steam PluS OvládáNí k Iv Steam PluS ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ K IV STeAM PLUS 5.1 ustawianie czasu parowania 5.1 Seřízení trvání parního provozu Óñòàíîâêà Przyciskami c można wprowadzić Stisknutím tlačítek volby c může být ïðîäîëæèòåëüíîñòè inną wartość z zakresu od 2 do 60 vložena jiná...
Página 272
SterOWaNIe k Iv Steam PluS OvládáNí k Iv Steam PluS ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ K IV STeAM PLUS Wartości parametrów – przestawienie h o d n o t y p a r a m e t r ů – z m ě n a Çíà÷åíèÿ...
Página 273
Funkcja Program Ustawiony Opis parametrów parametr EUCA = dla sterowania dozownikiem zapachu (trwa y rodek) 1 (DD 500) = dla sterowania dozowaniem 2 (Wellspring/ (pojemnik zapachowy) DT New Line) Temperaturanzeige 0 oder = °Celsius = ° Fahrenheit Generator pary 0 (DD500) = Generator pary opró...
Página 274
SterOWaNIe k Iv Steam PluS Komunikat Typ zakłócenia Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Napełnianie na początku Zamknięty zawór kulowy Otworzyć zawór parowania nie powiodło się w przed generatorem pary pierwszych 3 min., tzn. nie Zatkane sitko w złączce Oczyścić sitko w złączce osiągnięty dolny i górny kątowej generatora kątowej...
Página 275
OvládáNí k Iv lIte Steam / OvládáNí k Iv Steam PluS varování druh poruchy / příčina možná příčina možná pomoc - naplnění na začátku parního - kulový ventil před generáto- - kulový ventil otevřít provozu v prvních 3 min. rem páry je zavřený neúspěšné, tzn.
Página 276
ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ K IV STeAM PLUS èíäèêàöèÿ Ïîìåõà/ íåèñïðàâíîñòü Âîçìîæíàÿ ïðè÷èíà Óñòðàíåíèå ïîìåõè Íàïîëíåíèå ïðè íà÷àëå Øàðîâîé êëàïàí ïåðåä Îòêðûòü øàðîâîé êëàïàí ïàðîîáðàçîâàíèÿ, â ïàðîãåíåðàòîðîì çàêðûò òå÷åíèå ïåðâûõ 3 ìèíóò Ñèòî â ïðèñîåäèíè-òåëüíîì Î÷èñòèòü ñèòî â íå íà÷àëîñü, ýòî çíà÷èò, óãîëêå Ïà çàáèòî ïðèñîåäèíèòåëüíîì...
2. Pojemnik zapachu e można napełnić 2. åìêîñòü äëÿ äóøèñòîãî âåùåñòâà E Dávkování aromatické látky se płynnym środkiem zapachowym. ìîæíî çàïîëíèòü æèäêèì äóøèñòûì reguluje ovladačem K4. Środki zapachowe od Pharo: âåùåñòâîì. Eukaliptus Nr. zam. 21453000 Äóøèñòûå âåùåñòâà ôèðìû Pharo: Miętowo-eukaliptusowy Ýâêàëèïò, N çàêàçà: 21453000 Nr. zam. 21454000 Ýâêà-ìÿòà, N çàêàçà: 21454000 Jodła Nr. zam. 21455000 Çàïàõ åëè, N çàêàçà: 21455000...
Página 282
ObsŁuga ObsLuha Îáñëóæèâàíèå 1. Listki dyszy wypływu pary można 1. Lamely u výstupní trysky páry je 1. ëàìåëè â âûõîäíîì ïàðîâîì ñîïëå regulować, a tym samym wpływać možné nastavovat a měnit tak směr ìîæíî ïåðåñòàâëÿòü, òàêèì îáðàçîì na kierunek wypływającej pary. proudění vyfukované páry. ìîæíî ìåíÿòü íàïðàâëåíèå ïàðîâîé ñòðóè. Groźba poparzenia! Nebezpečí...
ODKAMIENIANIE ODstrAňOváNí Î÷èÑòêà vODNíhO KAMENE zmniejszyć zakamienianie się Aby bylo možné prodloužit intervaly Äëÿ òîãî, ÷òîáû ñîêðàòèòü êîëè÷åñòâî i ochronić instalację wodną przed odstraňování vodního kamene, případně ÷èñòîê (à òàêæå çàùèòèòü äðóãèå ïîòðåáèòåëè âîäû îò íàëåòà), ñ 14 dH szkodami, należy zamontować domową aby byl váš...