Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ESAOTE S.p.A.
Rev. E
Junio 2008
MyLab50
INTRODUCCION
8300392040

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Esaote MyLAB 50

  • Página 1 ESAOTE S.p.A. Rev. E Junio 2008 MyLab50 INTRODUCCION 8300392040...
  • Página 2: Kit Del Usuario

    Clip. Las licencias están ligadas al número de serie de la máquina por lo que son unívocas. Se recomienda guardarlas cuidadosamente. La máquina es entregada por Esaote con las licencias instaladas. Llave USB El aparato viene equipado con una llave USB personalizada. La llave se puede utilizar como soporte digital de los datos.
  • Página 3: Manuales Del Operador

    Manuales del Operador Este manual se refiere a los productos MyLab50, MyLab50CV, MyLab50XVision y MyLab50XVision Cardiovascular, indicados en el manual con el nombre abreviado MyLab. El manual del operador está organizado en tres secciones: Guía introductiva El manual describe cómo instalar el aparato y proporciona las instrucciones principales para el uso del aparato.
  • Página 4 Toda la información a la que se hace referencia en este manual se considera también aplicable al uso en veterinaria. Póngase en contacto con personal de Esaote para obtener información sobre los procedimientos de mantenimiento correctos que...
  • Página 5: Responsabilidad Del Fabricante

    RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE ESAOTE se considera responsable de la seguridad, fiabilidad y prestaciones del producto solamente a condición de que: • su utilización y mantenimiento sean conformes a cuanto indicado en el presente manual de uso; • el presente manual sea conservado íntegro y legible en todas sus partes;...
  • Página 6: Ciclo Di Vida Del Sistema

    Esaote utilizando partes originales Esaote. Al aproximarse la caducidad de los diez años se aconseja al usuario contactar con el personal de asistencia técnica autorizado de Esaote o visitar el sitio web (www.esaote.com) para obtener información actualizada referida al final de la vida útil del producto y/o concordar la solución más apropiada para su...
  • Página 7 Durante la eliminación de cualquier parte del sistema, el usuario debe considerar los siguientes puntos: • eventuales partes reciclables del sistema y/o de su embalaje están marcadas con el símbolo adecuado; • son reciclables y/o reutilizables todos los componentes empleados para el embalaje, salvo el embalaje protector.
  • Página 8 Nous les Constructeurs: Wir, die Hersteller: Nosotros, los fabricantes ESAOTE S.p.A. - Via di Caciolle, 15 - 50127 Firenze - Italy dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che il sistema: declare under our sole responsibility that the system: déclarons sous notre responsabilité que le système: erklären, daß...
  • Página 9: Contrato De Licencia De Uso Del Software Incluido En El Equipo

    DERECHOS Y LIMITACIONES DE LA LICENCIA A través de esta licencia Esaote S.p.A. otorga al usuario final el derecho de utilizar el SOFTWARE en el DISPOSITIVO suministrado. El usuario no puede realizar en ninguna circunstancia copias o duplicados no autorizados del SOFTWARE o de partes del mismo, incluida la documentación.
  • Página 10: Posibilidad De Localizar El Producto

    93/42/CEE, en caso de transferencia de propiedad del producto a terceros, ESAOTE ruega al propietario cedente que comunique a ESAOTE o a una de sus filiales o a un distribuidor autorizado, la efectiva transferencia mediante una copia del siguiente formato debidamente cumplimentado, o bien mediante comunicación escrita que contenga los...
  • Página 11: Sistema De Vigilancia

    ESAOTE o a una de sus filiales o a un distribuidor autorizado, suministrando las informaciones indicadas en el formato siguiente.
  • Página 12: Informaciones Importantes

    Informaciones importantes Esta marca se refiere a la Directiva CEE 93/42/EEC MDD. Para usuarios estadounidenses: la ley federal de Estados Unidos obliga a vender, distribuir y utilizar este aparato solamente a través de un médico o por prescripción de un médico.
  • Página 13: Guía Introductiva

    ESAOTE S.p.A. Rev. H Junio 2008 MyLab50 GUÍA INTRODUCTIVA 8300391040...
  • Página 15 Introducción MyLab50, MyLab50CV Este manual se refiere a los equipos a ultrasonidos MyLab50Xvision y MyLab50Xvision Cardiovascular indicados en el manual con el MyLab. MyLab termine El nombre “ ”, utilizado en el manual, se refiere a todas las configuraciones. Si este no es posible, se explica a cual configuración las informaciones especificas se refieren.
  • Página 16 Teclas del panel de Indicadas mediante o el LETRAS MAYUSCULAS AZULAS control correspondiente simbolo gráfico ( por ejemplo). L E T R A S M A Y U S C U L A S N E G R A S Teclas software Indicadas mediante La tecla de confirmación esta indicada en el manual como...
  • Página 17: Tabla De Contenido

    ĺndice Informaciones adicionales sobre la seguridad..............1-1 Seguridad del ambiente.........................1-1 Seguridad en el transporte......................1-1 Compatibilidad electromagnética ....................1-2 Emisiones electromagnéticas ....................1-2 Inmunidad electromagnética .....................1-2 Temperatura superficial de las sondas ..................1-4 Aplicaciones clínicas ......................2-1 Configuraciones ..........................2-1 Configuraciones de base ......................2-1 Aplicaciones clínicas........................2-2 Aplicaciones cardiológicas .......................2-3 Aplicación pediátrica y fontanela .....................2-4 Aplicaciones vasculares ......................2-4 Organos pequños y Small Parts (pequeñas partes) ..............2-4...
  • Página 18 Real Time y Freeze ........................2 Área imagen .............................2 Aplicaciones..........................3 Ejecución de un examen .....................6-1 Inicio y fin del examen........................6-1 Señales fisiológicas ........................6-4 Ejecución del examen ........................6-4 Imágenes congeladas y memorias....................6-5 Para recorrer las memorias......................6-5 Revisión del examen ........................6-6 Anotaciones...........................6-7 Como apagar el sistema ........................6-7 Mediciones y cálculos......................1 Indicaciones generales ........................1 Mediciones genéricas........................2...
  • Página 19 Securidad............................9-5 Servicio ............................9-5 Informaciones de sistema......................9-6 Licencias ............................9-6 Apagar............................9-6 10 - Mantenimiento del sistema....................10-1 Limpieza del sistema y de los periféricos ...................10-1 11 - Especificaciones técnicas ....................11-1 Configuración del MyLab50.......................11-1 Configuracion del MyLab50CV ....................11-2 Configuracion del MyLab50XVision ..................11-3 Configuracion del MyLab50XVision Cardiovascular ..............11-4 Características técnicas del MyLab50..................11-6 Grupo monitor-panelo de controlo..................11-6 Display ............................11-6...
  • Página 21: Informaciones Adicionales Sobre La Seguridad

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Capítulo 1 - Informaciones adicionales sobre la seguridad En este capítulo se proporcionan informaciones adicionales sobre la seguridad, específicas para el equipo .
  • Página 22: Compatibilidad Electromagnética

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Compatibilidad electromagnética ha sido proyectado para ser utilizado en los ambientes electromagnéticos MyLab declarados en las tablas siguientes, conforme a la Norma IEC 60601-1-2:2001. El operador debe comprobar que se utilice de manera conforme.
  • Página 23 – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Test de Niveles de Ambiente electromagnético y cautelas inmunidad conformidad ±2 kV en las Transitorio/trenes La calidad de la alimentación eléctrica y los de impulsos campos magnéticos con frecuencia de red líneas de...
  • Página 24: Temperatura Superficial De Las Sondas

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 El operador puede evitar interferencias causadas por campos electromagnéticos manteniendo una distancia mínima, entre el ecógrafo y los sistemas de comunicación de RF utilizados (teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos, ...).
  • Página 25: Aplicaciones Clínicas

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Capítulo 2 - Aplicaciones clínicas está destinado a operadores cualificados para utilizar sistemas de MyLab ultrasonidos. Configuraciones La configuración completa ofrece varias destinaciones de uso.
  • Página 26: Aplicaciones Clínicas

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 La configuración de base inclue la aplicación: MyLab50CV Aplicación Notas Cardiológica Inclue también los exámenes transesofágicos, si una sonda TEE022(cardiología adultos) y/o TEE122 (cardiología pediátrica) esta disponible puede ser configurado con todas las aplicaciones disponibles para el...
  • Página 27: Aplicaciones Cardiológicas

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 BRE NC ABD OB-GYN Sondas PA PA230 PA121 PA122 PA023 Sondas LA LA332 LA424 LA435 LA522 LA523 LA532 Sondas CA...
  • Página 28: Aplicación Pediátrica Y Fontanela

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 las modalidades Doppler, la sonda aplica energía a través de la caja torácica para determinar la velocidad y la dirección de la sangre en el corazón y en los vasos. El corazón se puede estudiar también a través del esófago y/o por vía transgástrica con la sonda transesofágica (TE022 en los adultos, TE122 en cardiología pediátrica).
  • Página 29: Adulto Cefálico

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Adulto cefálico La sonda aplica energía ultrasonora a través del cráneo para visualizar los flujos (Doppler) cerebrales, a fin de detectar anomalías funcionales. MyLab no se debe utilizar para aplicaciones oftálmicas ni transorbitales.
  • Página 30 – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0...
  • Página 31: Composición Del Sistema E Instalación

    3 - Composición del sistema e instalación Vuestro será instalado por personal ESAOTE. Esta persona será MyLab responsable de la apertura del embalaje y comprobará que el sistema esté correctamente programado y en función. El presente capítulo ofrece una panorámica de la composición del sistema y las principales operaciones que pueden...
  • Página 32: Grupo Panel De Control

    G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Grupo panel de control El interruptor En el grupo panel de control está la manija para desplazar el aparato, todos los ON/OFF está...
  • Página 33: Conexiones

    G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Panel trasero C9 C10 C13 C14 AUDIO S-VIDEO C-VIDEO C22 C23 SYNC Tipo de cable Características Conectores MyLab Cables de Dos tomas J2÷J5...
  • Página 34 El sistema se puede conectar con impresoras USB utilizando un puerto USB. Impresoras USB Contactar con el personal ESAOTE para saber cuáles son las impresoras USB recomendadas y para instalarlas correctamente y de manera segura.
  • Página 35: Orientación Del Grupo Panel De Control

    G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Orientación del grupo panel de control El grupo panel de control-pantalla se puede orientar a fin de optimizar el confort del operador;...
  • Página 36: Encendido Y Apagado Del Sistema

    G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Encendido y apagado del sistema Una vez en el lugar donde se debe efectuar el examen, poner el grupo panel de control-monitor en la posición de trabajo (desbloquear el dispositivo trasero y girar el sistema 180°);...
  • Página 37 G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 • Evitar golpes al sistema durante el desplazamiento. Para desplazar el sistema y rotar el teclado, utilizar solo la manilla del A T E N C I Ó...
  • Página 38 G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0...
  • Página 39: Panel De Control

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M Y L A B 5 0 Capítulo 4 - Panel de control Este capítulo proporciona una descripción resumida de los mandos de MyLab El panel de control El panel incluye una sección...
  • Página 40: Caracteres Especiales

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M Y L A B 5 0 La tecla se utiliza para teclear caracteres en minúsculas o mayúsculas (según Shift la configuración del teclado) o bien los caracteres indicados en la parte superior izquierda de cada tecla.
  • Página 41: Teclas Software

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M Y L A B 5 0 Modo Trackball B-Mode Punto de foco en transmisión M-Mode, Doppler Cursor LINE Cursor CFM ROI Cuando en la pantalla hay presentes varios cursor, la tecla conmuta el Tecla ACTION...
  • Página 42: Sección Controles

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M Y L A B 5 0 Si el botón está activo, la función visualizada es habilitada por la tecla pulsada. • Si el menú visualizado prevé más de seis teclas de recorrido, la sexta tecla ( ) se utiliza para recorrer los menús de las SIGUIENTE/PREVIO...
  • Página 43 – G U Í A I N T R O D U C T I V A M Y L A B 5 0 El Color M-Mode es visualizado a plena pantalla o con 2D de referencia, según las selecciones del menú visualizado. Esta tecla activa el M-Mode, y, si necesario, su cursor de selección (B-Line).
  • Página 44: Revisión Del Examen

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M Y L A B 5 0 La primera presión de la tecla activa un cursor sectorial que se puede colocar ZOOM (y eventualmente variar en cuanto a sus medidas) tramite el trackball en la zona que interesa.
  • Página 45: Periféricos

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M Y L A B 5 0 Es siempre posible efectuar tanto mediciones genéricas (tecla ) como acceder al paquete de cálculos específico para la aplicación en curso (tecla ).
  • Página 46 – G U Í A I N T R O D U C T I V A M Y L A B 5 0...
  • Página 47: Organización De La Pantalla

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Capítulo 5 - Organización de la pantalla Este capítulo proporciona una descripción resumida de las informaciones en la pantalla de MyLab Informaciones en la pantalla...
  • Página 48: Trackball

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Para programar los Los datos del paciente son visualizados sólo si han sido insertados al inicio del datos del centro examen.
  • Página 49: Aplicaciones

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Leyenda: Número Icono Aplicación activa Parámetros de la máquina Orientación sector Datos de emisión acústica Miniaturas de las imágenes memorizadas Zona focal Si colorado, indica imágenes a recorrer Frame Rate...
  • Página 50 – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Parámetros de la máquina Imaging Parámetro Magnitud Descripción nnn MHz Frecuencia Imaging o modalidad TEI (resolución o penetración), si habilitado nn % Ganancia Imaging (mín, %, máx)
  • Página 51: Ejecución De Un Examen

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 apítulo 6 - Ejecución de un examen Este capítulo describe las operaciones efectuadas normalmente durante la ejecución de un examen y como apagar el equipo al final de la sessión.
  • Página 52 – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 La edad es calculada automáticamente a partir de la fecha de nacimiento. En las aplicaciones cardiológicas se pueden insertar los datos de altura, peso y BSA.
  • Página 53 – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 El sistema activa el Tiempo Real en 2D. La aplicación y el preset seleccionados determinan automáticamente el tipo de formato, los mapas CFM, los valores de potencia,…...
  • Página 54: Señales Fisiológicas

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Señales fisiológicas En la pantalla se puede seleccionar la posición del trazo del ECG y de una segunda señal fisiológica (respiración, presión o CO ) y se puede ajustar su ganancia.
  • Página 55: Imágenes Congeladas Y Memorias

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Las miniaturas de los datos guardados vienen indicadas por orden cronológico, de arriba hacia abajo. Son visualizadas como máximo ocho miniaturas: la flecha colorada en la columna de las miniaturas indica la presencia de más imágenes a recorrer.
  • Página 56: Revisión Del Examen

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Revisión del examen Durante el examen, la tecla permite revisar las imágenes y las secuencias REV EXAM guardadas.
  • Página 57: Anotaciones

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Anotaciones La presión de una cualquier de las teclas alfanuméricas durante el examen activa automáticamente la introducción del texto. Todas las operaciones de escritura están gestionadas con el teclado alfanumérico y el trackball, que se utiliza para colocar el cursor.
  • Página 58 – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0...
  • Página 59: Mediciones Y Cálculos

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Capítulo 7 - Mediciones y cálculos Este capítulo describe cómo acceder a las mediciones genéricas y a los paquetes de cálculo específicos de las aplicaciones.
  • Página 60: Mediciones Genéricas

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Mediciones genéricas Las mediciones genéricas permiten efectuar rápidamente mediciones como la distancia, el área, el tiempo, la velocidad. Esta tecla activa el menú...
  • Página 61 – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 La lista de la mediciones efectuables es mostrada a la derecha de la pantalla. Las mediciones están organizadas en grupos (identificadas símbolo correspondiente a estructuras anatómicas...
  • Página 62 – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0...
  • Página 63: Archivo De Los Exámenes

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Capítulo 8 - Archivo de los exámenes Este capítulo describe como archivar las imágenes y cómo acceder a dicho archivo. Iconos del archivo Cuando el sistema accede al archivo, son mostrados en la derecha de la barra de encabezamiento los iconos referentes al archivo.
  • Página 64: Bmp, Png, Jpeg O Avi Con La Opción

    • Si es necesario, con el trackball habilitar la archivación y la exportación Procedimiento de archivación del examen. • Seleccionar los soportes deseados. • Poner el cursor en y pulsar para confirmar. Biopacs Lite es un visualizador Dicom producido por ESAOTE.
  • Página 65: Revisión De Los Exámenes Archivados

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Durante la memorización de los datos, el icono correspondiente al soporte de destino queda enmarcado con un marco amarillo intermitente. El marco desaparece al final de la operación.
  • Página 66: Fin De La Revisión Del Archivo

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 seleccionar el examen específico. Para seleccionar varios exámenes, colocar con el trackball el cursor y pulsar contemporáneamente las teclas Ctrl ENTER Efectuada la selección, activar el icono de Visualización Archivo para acceder a los...
  • Página 67: Cd Escribibles

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 El icono listado indica problemas de gestión del soporte específico de archivación. La ventana de diálogo permite entender qué operación ha fallado y eventualmente repetir ( ) o anular la operación fallida.
  • Página 68 – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0...
  • Página 69: Menú De Sistema

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Capítulo 9 - Menú de sistema Este capítulo describe cómo programar y configurar el sistema. Menú de configuración La tecla permite acceder al menú...
  • Página 70: Fecha/Hora

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Fecha/Hora Permite modificar la fecha y la hora, elegir el formato de fecha y de hora (12 ó 24 horas) que se desea.
  • Página 71: Preset Aplicación

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Preset Aplicación Esta opción permite configurar el plano activo de la sonda transrectal y modificar y salvar la mapa de gris utilizada en la aplicación activa y los parámetros ajustables del algoritmo XView.
  • Página 72: Preset Herramientas

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Preset Herramientas La opción permite modificar las etiquetas utilizadas para las vistas de la prueva bajo esfuerzo y configurar los parámetros QIMT y los protocolos de estrés y CnTI.
  • Página 73: Periféricos

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 El manual “Operaciones Avanzadas” describe detalladamente cómo configurar de la mejor manera el paquete de cálculos. Periféricos El sistema puede controlar a distancia (desde las teclas ) la grabación con VTR...
  • Página 74: Informaciones De Sistema

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Informaciones de sistema Esta opción muestra la configuración Hardware y Software de la máquina. Si algunas licencias demo estan instaladas, se puede controlar su finalización en la carpeta corrispondiente.
  • Página 75: Mantenimiento Del Sistema

    Se accede al trackball desmontando el grupo del teclado. Si es necesario limpiar el Trackball trackball, contactar el personal ESAOTE. Estos componentes se pueden fácilmente extraer de su sitio para limpiarlos: utilizar Limpieza de los para su limpieza una solución de detergente delicado. Antes de volver a ponerlos...
  • Página 76 – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Para limpiar el monitor y la pantalla LCD apagar el sistema pulsando el interuptor Monitor y pantalla del panelo trasero.
  • Página 77: Especificaciones Técnicas

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Capítulo 11 - Especificaciones técnicas Este capítulo describe las especificaciones técnicas del producto MyLab Nota Las licencias específicas (como por ejemplo el Stress Eco) estan describidas en la secciones corrispondientes del manual “Operaciones Avanzadas”.
  • Página 78: Prestaciones Adicionales

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Las prestaciones siguientes son opcionales: Prestaciones adicionales Licencia Prestación Clip Archiviación Clip Xview Algoritmo XView QIMT Quality Intima Media Thickness (sonda dependiente) Fetal Weight Index Stress...
  • Página 79: Configuracion Del Mylab50Xvision

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 puede incluir las licencias siguientes para controlar otros modos: MyLab Modos en opción Licencia Prestación Notas MView Modo MView Sonda dependiente...
  • Página 80: Configuracion Del Mylab50Xvision Cardiovascular

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Licensias de Licencia Prestación sondas Licencia Phased Array Requerida para la gestión de sondas Phased Array, TEE022 y TEE122 Véase las sondas en Licencia linear and HF...
  • Página 81 – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 El sistema puede incluir las licencias siguientes para controlar otras aplicaciones: Aplicaciones en opción Licencia Aplicación Prestaciones Vascular Vasculare periférico, adulto...
  • Página 82: Características Técnicas Del Mylab50

    AVI Codec: Microsoft® MPEG- 4 V2 y MS-Video1 • Compresión: JPEG, compresión lossy (aprox. 70% de calidad) • Adquisición suncronizada • Overlay gráficos • Informes Software • Sistema operativo: WIN XP Embedded • Multi-idioma Véase en www.esaote.com para mas informaciones 11-6...
  • Página 83: Biometria

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Biometria • Cálculos genéricos y dependientes de la aplicación • Anotaciones, Body Mark Teclado • Ecógrafo •...
  • Página 84: Estandard De Seguridad

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Estandard de seguridad • EN 60601-1 • EN 60601-1-1 • EN 60601-1-2 • EN 60601-1-4 • EN ISO 10993-1 •...
  • Página 85: Sondas Especiales

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Sondas especiales ID sonda TE022 TE122 EC123 EC1123 E8-5 TRT33 IOE323 LP323* BC431 * No disposible para el mercado U.S.A. Sondas Doppler ID sonda 11-9...
  • Página 86: Requisitos Vídeo

    – G U Í A I N T R O D U C T I V A M y L a b 5 0 Requisitos vídeo • Entrada: RGB SYNC Impresora RGB • RGB (analógico): 0.7 Vp-p, 75 ohm • SYNC : 5 Vp-p •...
  • Página 87: Transductores Y Desechables

    ESAOTE S.p.A. Rev. H Febrero 2008 TRANSDUCTORES Y DESECHABLES 8300375040...
  • Página 89 Introducción Este manual proporciona informaciones sobre las sondas y los productos desechables utilizables con el aparato Esaote MyLab. El manual está organizado en los siguientes capítulos: • Capítulo 1: Cuidado de los transductores El capítulo describe cómo manejar, comprobar y guardar los transductores Esaote.
  • Página 91 Índice Cuidado de los transductores................1 Manejo de los transductores ..................1 Programa de control periódico de las sondas............. 1 Control de los transductores ..................2 Conservación de los transductores................7 Control de los kits para biopsia.................. 8 Conservación de los kits para biopsia................ 8 - Limpieza y desinfección de los transductores y de los kits para biopsia..
  • Página 92 - Accesorios y desechables ................8-1 Cable ECG ......................8-1 Control del cable ECG ....................8-1 Limpieza y desinfección del cable ECG..............8-1 Stand Off para sondas lineares................8-2 Gel...........................8-3 Vainas ........................8-4 Kit de accesorios para las sondas transesofágicas ..........8-4 Apéndice A - Sondas MyLab................A-1 Sondas Phased Array .....................A-1 Sondas Linear Array ....................A-1 Sondas Convex Array ....................A-2...
  • Página 93: Cuidado De Los Transductores

    A T E N C I Ó N medición de la corriente de dispersión. Contactar con el representante local de ESAOTE. Se recomienda no tirar del cable de la sonda y no doblar el cable en ángulo. Si se transportan las sondas en el carrito, prestar atención que el cable quede pisado por las ruedas.
  • Página 94: Control De Los Transductores

    • La envolvente esté íntegra. Si se notan grietas o roturas, proceder inmediatamente a su reparación, acudiendo a un técnico de ESAOTE. • La lente no presente discontinuidades ni que esté rota. Si se notan roturas en las ventanas de exploración, no utilizar más la sonda y proceder a su reparación.
  • Página 95 Si el mecanismo de deflexión no funciona correctamente, no utilizar la sonda y acudir inmediatamente al Servicio Técnico de ESAOTE. Un daño físico de la sonda puede provocar peligros de sacudida eléctrica o daños mecánicos al paciente. Las vainas protectoras NO protegen contra estos daños ni aseguran el aislamiento eléctrico de la sonda.
  • Página 96 Si se producen o sospechan daños de cualquier tipo, no utilizar la sonda y acudir inmediatamente al Servicio Técnico de ESAOTE. No intentar desmontar la sonda; el intento de desmontar la sonda la A D V E R T E N C I A estropea y anula la garantía.
  • Página 97 Si se producen o sospechan daños de cualquier tipo, no utilizar la sonda y acudir inmediatamente al Servicio Técnico de ESAOTE. No intentar desmontar la sonda; el intento de desmontar la sonda la A D V E R T E N C I A estropea y anula la garantía.
  • Página 98 Si el mecanismo de deflexión no funciona correctamente, no utilizar la sonda y acudir inmediatamente al Servicio Técnico de ESAOTE. Un daño físico de la sonda puede provocar peligros de sacudida eléctrica o daños mecánicos al paciente. Las vainas protectoras NO protegen contra estos daños ni aseguran el aislamiento eléctrico de la sonda.
  • Página 99: Conservación De Los Transductores

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Conservación de los transductores Conservación diaria T r a n s d u c t o r e s n o i n v a s i v o s Cuando no se utiliza, el transductor se puede guardar en el alojamiento previsto en la máquina.
  • Página 100: Control De Los Kits Para Biopsia

    D E S E C H A B L E S M y L a b Envío del transductor Contactar con el personal de Esaote para embalar correctamente el transductor antes de enviarlo. Control de los kits para biopsia Comprobar siempre que : •...
  • Página 101: Limpieza Y Desinfección De Los Transductores Y De Los Kits Para Biopsia

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S Capítulo M y L a b 2 - Limpieza y desinfección de los transductores y de los kits para biopsia Programa de limpieza y desinfección periódica La tabla siguiente describe el mantenimiento periódico al cual someter los...
  • Página 102: Agentes

    D E S E C H A B L E S M y L a b ESAOTE recomenda desinfectar la sonda, si no ha sido utilizada por largo tiempo. No sumergir el cable o el conector de la sonda en agua ni en otros líquidos.
  • Página 103: Limpieza De Transductores Utilizados En Aplicaciones No Críticas

    A D V E R T E N C I A técnicas de esterilización por gas, vapor o en caliente. Los métodos de esterilización pueden dañar sin remedio la sonda. Eventual daños a la sonda causados por sustancias o métodos no aprobados por ESAOTE no están amparados por la garantía.
  • Página 104: Limpieza Y Desinfección De Sondas Utilizadas En Aplicaciones Semi Críticas

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b • Extraer la sonda, aclararla con agua estéril; limpiar la empuñadura de la sonda y el cable con un paño suave humedecido con el agente recomendado o con una solución de detergente delicado •...
  • Página 105: Limpieza Y Esterilización De Las Sondas Intraoperatoria Y Laparoscópica Y De Los Kits Para Biopsia

    Eventual daños a la sonda causados por sustancias o métodos no A D V E R T E N C I A aprobados por ESAOTE, como el vapor (Autoclave), el ETO (Óxido de Etileno) o Radiaciones, no están amparados por la garantía. Estos métodos de esterilización pueden dañar sin remedio la sonda.
  • Página 106: Limpieza Y Esterilización Del Kit De Biopsia De La Sonda Cab411A

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Limpieza y esterilización del kit de biopsia de la sonda CAB411A Se recomienda llevar guantes durante las operaciones de limpieza y esterilización.
  • Página 107: Las Sondas Transesofágicas

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Capítulo 3 - Las sondas transesofágicas Las sondas transesofágicas ( ) son partes aplicadas de tipo BF.
  • Página 108: Seguridad Del Examen

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Dispositivo de bloqueo Parte flexible del endoscopio, largo 100 cm y con marcadores cada 10 cm. Cabeza de la sonda que contiene el transductor Las TEE son suministradas...
  • Página 109 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Cabe asegurar la identificación de los pacientes alérgicos al látex antes de A T E N C I Ó...
  • Página 110: Control De La Temperatura

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b El bisturí eléctrico Los bisturís eléctricos u otros dispositivos que generan campos electromagnéticos durante l’examen de radiofrecuencia o corrientes en el paciente, interfieren con las imágenes TEE interfiere con el...
  • Página 111: Preparación De La Sonda Transesofágica

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b • el modo CFM es el mayor “generador” de calor; en pacientes con alta temperatura corporal, limitar lo más posible la utilización del CFM •...
  • Página 112 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b En la pantalla del sistema se indica la orientación activa del transductor. MyLab Para optimizar el contacto con la estructura a examinar es posible orientar la cabeza Posición de la...
  • Página 113: Exámenes Con Las Sondas Endocavitarias

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Capítulo 4 - Exámenes con las sondas endocavitarias La sonda endocavitaria ( ) y la sonda transrectal ( ) son EC123, EC1123...
  • Página 114: Seguridad Del Examen

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Seguridad del examen Las sondas endocavitarias deben ser utilizadas por operadores expresamente capacitados para la introducción de la sonda y la interpretación de las imágenes.
  • Página 115: Preparación De Las Sondas Endocavitarias

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Durante el examen Antes de iniciar el examen comprobar que la sonda visualizada en la A T E N C I Ó...
  • Página 116: Sondas Ec123, Ec1123 Y Trt33

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Las vainas protectoras en comercio a menudo contienen látex. Cabe A T E N C I Ó...
  • Página 117 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b • Cubrir la parte insertable de la sonda con la caperuza de protección. La mayor parte de las vainas en comercio contienen látex.
  • Página 118 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b...
  • Página 119: La Sonda Intraoperatoria

    En caso de dudas sobre la conexión a tierra, NO utilizar la sonda y contactar inmediatamente con el servicio de asistencia ESAOTE. Características y componentes La sonda IOE323 tiene un transductor lineal de altas frecuencias para utilización intraoperatoria.
  • Página 120: Seguridad Del Examen

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M Y L A B La cabeza de la sonda tiene una forma escuadra que permite la introducción de los varios accesorios suministrados con la sonda, disponiendo así...
  • Página 121: Durante El Examen

    Centros para el control y la prevención de enfermedades (www.cdc.gov) y por la Organización Mundial de la Salud (www.who.int). Nota ESAOTE recomienda utilizar vainas protectoras durante el examen intraoperatorio. Es necesario conocer el sistema de visualización de los índices mecánico y térmico y el principio ALARA (el mínimo razonablemente posible, As Low As Reasonably...
  • Página 122: Preparación De La Sonda

    Han sido registradas graves reacciones alérgicas al látex; por lo tanto es necesario estar preparados para hacer frente a dichas reacciones alérgicas. Nota ESAOTE recomienda utilizar vainas protectoras durante el examen intraoperatorio. • Desenvolver completamente la vaina a lo largo del cuerpo del transductor, haciendo sí...
  • Página 123 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M Y L A B El enganche de dedo permite manipular la sonda IOE323 utilizando sólo dos Enganche de dedo dedos.
  • Página 124 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M Y L A B Las cuatro caras, situadas a 90°, permiten introducir el enganche en cuatro distintas posiciones (mostradas en las figuras siguientes) para adaptarse de la mejor manera a la superficie operada.
  • Página 125 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M Y L A B Para colocar el enganche sobre la sonda, seguir el procedimiento explicado a continuación: Colocar el enganche de corredera sobre la punta del transductor.
  • Página 126 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M Y L A B...
  • Página 127: La Sonda Laparoscópica

    En caso de dudas sobre la conexión a tierra, NO utilizar la sonda y contactar inmediatamente con el servicio de asistencia ESAOTE. Características y componentes La sonda LP323 tiene un transductor lineal de altas frecuencias para utilización laparoscópica.
  • Página 128: Seguridad Del Examen

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Sonda LP323 La sonda LP323 tiene una articulación que permite un doble movimiento de su cabeza a fin de poder colocar el transductor directamente sobre la superficie del órgano que interesa examinar.
  • Página 129 Centros para el control y la prevención de enfermedades (www.cdc.gov) y por la Organización Mundial de la Salud (www.who.int). Nota Esaote recomienda utilizar vainas estériles para las utilizaciones laparoscópicas. Es necesario conocer el sistema de visualización de los índices mecánico y térmico y el principio ALARA (el mínimo razonablemente posible, As Low As Reasonably...
  • Página 130: Preparación De La Sonda

    Han sido registradas graves reacciones alérgicas al látex; por lo tanto es necesario estar preparados para hacer frente a dichas reacciones alérgicas. Nota Esaote recomienda utilizar vainas estériles para las utilizaciones laparoscópicas. • Desenvolver completamente la vaina a lo largo del cuerpo del transductor, haciendo sí...
  • Página 131: Kit Para Biopsia

    Véase el manual Operaciones Avanzadas para utilizar correctamente el kit de biopsia. ESAOTE proporciona una serie de adaptadores opcionales para la guía de la aguja para biopsia, dotados de unos empalmes para enganchar a la sonda. La tabla presenta los kits suministrados.
  • Página 132: Seguridad Del Examen

    M y L a b – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S DBS421/431 CA421 1 empalme a 20°, 1 empalme a 30° + 5 guías para aguja CA430 CA431 DBS621/631...
  • Página 133: Montaje Del Adaptador Para Sondas La Y Ca

    M y L a b – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S Controlar constantemente la imagen ecográfica durante la inserción de la aguja en el cuerpo del paciente y verificar que la aguja corrisponde siempre a la línea visualizada.
  • Página 134 M y L a b – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S Nota Si se usan adaptadores para biopsia descartables y con el adaptador ABS1421, el dispositivo de fijación debe ser montado antes de insertar la caperuza protectora;...
  • Página 135: Montaje Del Adaptador Para Sondas Cab411A

    La forma innovadora de dicho empalme permite renovar fácilmente el empalme para biopsia, dejando la aguja insertada en el tejido. Nota Los empalmes provistos por ESAOTE no están ni desinfectados ni esterilizados. • Comprobar que la sonda haya sido desinfectada.
  • Página 136: Montaje Del Adaptador Para Sonda Endocavitaria Ec123

    M y L a b – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S La figura muestra el empalme insertado en la sonda CAB411A. Para desmontar los kits efectuar al revés las operaciones de montaje.
  • Página 137 M y L a b – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S Aguja Guía de la aguja Soporte Cierre de la guía de la aguja.
  • Página 138: Montaje Del Adaptador Para Sonda Transrectal

    M y L a b – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S (USA) junta y gel.. Los procedimientos de montaje del kit desechable son iguales que los de montaje del kit metálico.
  • Página 139: Montaje Del Kit Para Sonda Intraoperatoria

    M y L a b – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S indican las dos guías de las agujas contenidas. Girando la guía de la aguja se selecciona la dimensión de la aguja en gauge.
  • Página 140: Procedimiento

    M y L a b – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S Después de comprobar la integridad de la sonda y del kit, seguir el siguiente Procedimiento procedimiento: Después de haber desmontado la manija en la posición indicada en la...
  • Página 141: Accesorios Y Desechables

    8 - Accesorios y desechables Cable ECG El cable ECG proporcionado por Esaote lleva las derivaciones equipadas con terminal de pinza. Cualquier electrodo de botón se puede utilizar con el cable ECG. Se aconseja utilizar electrodos desechables de Ag/AgCl. Leer atentamente las instrucciones del fabricante en cuanto al uso correcto de los electrodos.
  • Página 142: Limpiar El Cable Frotándolo Ligeramente Con Un Paño Suave

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b • Limpiar el cable frotándolo ligeramente con un paño suave humedecido con agua y un detergente delicado.
  • Página 143: Utilización

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Durante la utilización, controlar que el grifo sea serrado y montado A D V E R T E N C I A correctamente en su alojamiento, para evitar escapes de agua o la formación de bullas de aire.
  • Página 144: Código Kit Del Fabricante

    Vainas Se recomienda utilizar vainas de protección en todas las situaciones clínicas en que haya riesgo de infección. Para cada tipo de sondas Esaote hay disponibles en comercio vainas específicas. Las vainas indicadas a continuación son producidas por CIVCO Medical Instruments Inc., Kalona, IA (USA). Para las características y el uso de las vainas de protección se remite a las instrucciones del fabricante.
  • Página 145: Apéndice A - Sondas Mylab

    El nombre de las sondas Esaote se compone de: Denominación de las sondas • un prefijo que indica el tipo de tecnología (ej PA = Phased Array, CA = transductor de tipo convex…)
  • Página 146 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b...
  • Página 147: Sondas Convex Array

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Sondas Convex Array ID Sonda Nivel máximo de inmersión CA123 Hasta 3 cm desde la cima del transductor C5-2 Hasta 3 cm desde la cima del transductor...
  • Página 148: Sondas Doppler

    – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Intraoperatoria ID sonda IOE323 Tecnología Linear Array Hasta 10 cm desde la cima del transductor Nivel máximo de inmersión Laparoscópica ID sonda...
  • Página 149 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b...
  • Página 150: Apéndice B - Cables Y Desechables

    9630028000 Cable ECG a 3 derivaciones - colores IEC 9630028010 Cable ECG a 3 derivaciones - colores AHA Desechables recomendados Presentamos una lista de los electrodos desechables recomendados por ESAOTE, cuya compatibilidad con el MyLab ha sido comprobada. Tipo Producto...
  • Página 151 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Sondas Convex CA123 C5-2 CA421 CA1421 CA430 CA431 CA621 CA631 Accel RTU Anioxyde 1000 Cidex®...
  • Página 152 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Sondas lineares LA332 LA424 LA435 LA522 LA523 LA532 LA923 Accel RTU Anioxyde 1000 Cidex®...
  • Página 153 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Sondas especiales BC431 CAB411 EC123 E8-5 EC1123 Accel RTU Alkazyme Anioxyde 1000 Cidex®...
  • Página 154 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b IOE323 LP323 TEE022 TRT33 TEE122 NuCidex Omnicide (2.25%) Perasafe® PreCept RTU Salvanios Sani-cloth Active Secure HLD...
  • Página 155 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Kit de biopsia ABS421 ABS621 ABS523 ABS424 ABS123 ABS15 Accel RTU Cidex®...
  • Página 156 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b Fabricantes de los agentes recomendados Aprobación Pays de Agente Presentación Ingredientes principales Fabricante producción Líquido...
  • Página 157 – T R A N S D U C T O R E S D E S E C H A B L E S M y L a b...
  • Página 158: Apéndice C - Securidad Eléctrica De Las Sondas

    Las sondas transesofágicas, endocavitarias, intraoperatorias y laparoscópicas, producidas por Esaote, son una parte aplicada de tipo BF. La integridad física de la sonda y una correcta puesta a tierra del sistema son necesarias para la seguridad eléctrica del paciente y del operador.
  • Página 159 • Efectuar en primer lugar el test de conductividad y después el test de dispersión. Si el resultado de la medición de la corriente de dispersión fuera negativo, no utilizar la sonda y contactar a vuestro representante ESAOTE local. A T E N C I Ó N Legenda Equipo de medición...
  • Página 160: Seguridad Y Normas

    ESAOTE S.p.A. Rev. B Febrero 2005 SEGURIDAD Y NORMAS 8300372040...
  • Página 161 Introducción Este manual contiene las informaciones referentes a la seguridad y a las normas para el sistema de MyLab ultrasonidos . Este manual está dividido en los siguientes capítulos: • Capítulo 1: Seguridad del operador Este capítulo describe las situaciones que pueden repercutir en la seguridad del operador durante el uso de un sistema con ultrasonidos.
  • Página 162 Índice Seguridad del operador ................1-1 Requisitos para la instalación .................1-1 Seguridad eléctrica....................1-1 Seguridad ambiental ....................1-2 Desplazar el equipo....................1-2 Peligro de explosión....................1-3 Transductores......................1-3 Biocompatibilidad y control de las infecciones............1-4 Síndrome de tensión repetida (RSI)................1-4 Trabajar con el video display..................1-5 Símbolos para la seguridad ..................1-5 Seguridad del paciente..................
  • Página 164: Seguridad Del Operador

    Este mismo manual presenta también todas las informaciones referentes a los periféricos recomendados que se pueden conectar con el equipo. En caso di necesidad, el personal de ESAOTE tendrá mucho gusto en proporcionar la asistencia necesaria para instalar su equipo. Atención Una instalación errónea del equipo puede causar riesgos para el operador.
  • Página 165: Seguridad Ambiental

    Informaciones sobre la reutilización/reciclaje Este símbolo identifica a los componentes reciclables. Según las medidas del componente reciclable, ESAOTE le aplica encima tanto este símbolo como los detalles del material de que se compone. En este equipo los materiales para el embalaje son reutilizables y reciclables;...
  • Página 166: Peligro De Explosión

    óxido nitroso. No utilizar el equipo ante anestésicos inflamables. En dichas condiciones existe el peligro de explosión. Transductores Con el equipo hay que utilizar sólo los transductores aprobados por ESAOTE. La Guía introductiva de contiene un lista de las sondas que se pueden MyLab conectar con el sistema.
  • Página 167: Biocompatibilidad Y Control De Las Infecciones

    – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b Atención A T E N C I Ó N • Si se deja caer una sonda o la se fuerza, no hay que utilizarla hasta que Los daños causados una medición de la corriente eléctrica en salida demuestre que no ha en caso de caída de...
  • Página 168: Trabajar Con El Video Display

    – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b • Introducir ejercicios de rutina como stretching pasivo ligero Trabajar con el video display El examen puede requerir largas sesiones de trabajo delante de una pantalla. Por consiguiente pueden tenerse problemas visuales como cansancio de la vista e irritación de los ojos .
  • Página 169 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b...
  • Página 170: Seguridad Del Paciente

    – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b Capitulo 2 - Seguridad del paciente Seguridad eléctrica Atención • El sistema se debe conectar de manera adecuada a tierra para evitar el A T E N C I Ó...
  • Página 171: Compatibilidad Electromagnética

    Alimentando el sistema de ultrasonidos con una toma de corriente distinta de aquella en que está enchufado el dispositivo que interfiere • Contactando con el personal de asistencia de ESAOTE A R C H I V I A Z I O N E...
  • Página 172: Biocompatibilidad Y Control De Las Infecciones

    Elementos en contacto con el paciente Se ha demostrado que los materiales de las sondas y de los electrodos ESAOTE que están en contacto con el paciente cumplen la norma EN ISO 10993 “Requisitos referentes a los test de biocompatibilidad”, según el uso previsto.
  • Página 173 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b Seguridad clínica Para los términos En Estados Unidos, en más de tres decenios de uso, no se han registrado daños a específico hacer los paciente ni a los operadores causados por dispositivos médicos de ultrasonidos.
  • Página 174 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b supera un cierto nivel de emisión. De todas maneras el nivel del umbral varía según los tejidos. Se piensa que el potencial para los efectos mecánicos crezca al aumentar la presión de rarefacción de pico, pero baje al aumentar la frecuencia de los ultrasonidos.
  • Página 175 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b emisiones acústicas a aplicar para conseguir informaciones útiles para el diagnóstico; la visualización en tiempo real de los índices térmico y mecánico tiene la finalidad de proporcionar informaciones al operador del sistema durante el examen, de manera que la exposición del paciente a los ultrasonidos pueda razonablemente reducirse al mínimo optimizando al mismo tiempo las...
  • Página 176 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b concentrado el rayo después de que este último ha pasado a través de un tejido blando. Como el Índice Mecánico, también los Índices Térmicos son indicadores referentes al aumento de la temperatura: un valor mayor representa un mayor aumento de temperatura;...
  • Página 177 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b Configuraciones por omisión de las emisiones Las configuraciones por omisión del sistema dependen de la sonda, de la modalidad operativa y de la aplicación que se selecciona durante el procedimiento de identificación del paciente.
  • Página 178 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b La emisión máxima para una determinada sonda puede ser menor que el límite del sistema ya que el valor máximo depende da varios elementos (eficacia de los cristales, modalidades operativas,…).
  • Página 179 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b Los mismos controles descritos para el 2D incluyen en la emisión acústica. Puesto que la respuesta del tejido es un fenómeno no lineal, esta modalidad generalmente requiere emisiones acústicas superiores con respecto a la visualización convencional de las imágenes.
  • Página 180 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b Nota En las modalidades Doppler, si los seguimientos son visualizados con un 2D actualizado, los valores 2D son utilizados si son mayores que los índices del Doppler.
  • Página 181 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b C u á l í n d i c e y c u á n d o En los exámenes cardiacos, vasculares y con finalidades genéricas (abdominal, En los exámenes cardiacos, vasculares, partes pequeñas, músculo-esqueletales) el sistema visualiza el TIS además que...
  • Página 182 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b Tablas de la emisión acústica Conforme a las normas IEC61157 y EN 60601-2-37, las tablas de la emisión acústica proporciona los datos referentes a las emisiones acústicas para cada sonda en cada modalidad operativa.
  • Página 183: Glosario Y Definición De Los Términos

    – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b Glosario y definición de los términos Cálculo de las intensidades "En Situ" La intensidad de las Para la determinación de los posibles efectos del haz de ultrasonidos sobre el tejido mediciones efectuadas es necesario calcular la intensidad al nivel del tejido.
  • Página 184 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b La intensidad máxima (Maximum Intensity) es una intensidad media durante el Imax medio ciclo con la amplitud mayor durante la pulsación. El índice mecánico está...
  • Página 185: Ecuaciones De Los Índices

    – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b Ecuaciones de los índices Parámetro Ecuación Tejido blando en la superficie TIS (exploración TIB (exploración 5 ) Apertura amplia (A> 1 cm 2 ) TIS (sin exploración8) >...
  • Página 186: Símbolos Utilizados En Las Ecuaciones De Los Índices

    – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b Símbolos utilizados en las ecuaciones de los índices Símbolo Definición Área de la apertura activa. aprt (z) (cm) Diámetro del haz equivalente π...
  • Página 187 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b A R C H I V I A Z I O N E 2-18...
  • Página 188: Normas De Los Dispositivos

    Directiva sobre los dispositivos médicos Este sistema cumple la Directiva referente a los Dispositivos Médicos (DDM) 93/42/CEE, conformemente a la cual ESAOTE ha clasificado este aparato en la clase IIa. Nota para los clientes estadounidenses La Ley Federal estadounidense limita la venta, la distribución y el uso de estos aparatos sólo a los médicos o por orden de médicos.
  • Página 189: Biocompatibilidad

    – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b Biocompatibilidad El material de las sondas y de los electrodos que está en contacto con los pacientes cumple los requisitos aplicables de la Norma EN ISO 10993-1, con relación al uso para el cual están destinados.
  • Página 190: Seguridad

    – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b Seguridad Su dispositivo debe: Respetar la Norma EN60601-1 O conforme a EN60601-1-1: El dispositivo debe respetar las normas de seguridad aplicables para su categoría;...
  • Página 191 – S E G U R I D A D N O R M A S M y L a b...

Tabla de contenido