Escobillas Y Colector - Sincro FT-R Serie Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para FT-R Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

FALLA
El alternador no se excita.
Tensión en vacio baja.
Tensión en vacio demasiado
alta.
Tensión correcta en vacío,
demasiado baja en carga.
Sobrecalentamiento de la
máquina.
Tensión inestable.
Ruido en la máquina.
SPAZZOLE E COLLETTORE
Vita prevista delle spazzole: 1000h.
La vita può diminuire drasticamente
in presenza di ambiente polveroso
e soprattutto in presenza di sabbia.
Controllare l'usura delle spazzole
ogni 250 ore e ad ogni cambio olio
del motore. In caso di sostituzione di
spazzole usurate controllare sempre
lo stato del collettore.
In caso di sostituzione del
collettore la superficie dei due
anelli deve essere tornita (una
volta che il collettore è stato
ATTENZIONE!
montato sull'albero) per render-
la liscia ed evitare problemi di concentricità.
Il diametro esterno dei due anelli deve es-
sere lavorato a 52 mm (tolleranza +0, -0.6).
BÜRSTEN UND KOLLEKTOR
Voraussichtliche Lebensdauer der
Bürsten: 1000 h. Die Lebensdauer
kann durch staubhaltige Arbeitsum-
gebungen und bei Vorhandensein
von Sand stark verkürzt werden. Den
Bürstenverschleiß alle 250 Betriebs-
stunden und bei jedem Motorölwech-
sel kontrollieren. Bei Austausch der
Bürsten immer auch den Zustand
des Kollektors kontrollieren.
Bei Austausch des Kollektors
muss die Oberfläche der bei-
den Ringe abgedreht werden
(nach der Montage des Kol-
ACHTUNG
lektors auf die Welle), damit
diese glatt ist und keine Mittigkeitsprobleme
auftreten. Außendurchmesser der Ringe
auf 52 mm (Toleranz +0, -0.6) verarbeiten.
16
CAUSA
1) Máquina desmagnetizada.
2) Velocidad demasiado baja.
3) AVR defectuoso.
4) Avería en los bobinados.
5) Fusible averiado.
1) Velocidad demasiado baja.
2) Conexión incorrecta del sensing o
sin conexión.
3) AVR fuera del calibrado.
4) Bobinados averiados.
5) AVR defectuoso.
1) Conexión incorrecta del sensing o
sin conexión.
2) AVR fuera calibrado.
3) AVR defectuoso.
1) Intervención protección
subvelocidad.
2) El motor desacelera.
3) AVR defectuoso.
4) Posible sobrecarga.
1) Orificios de ventilación
parcialmente obstruidos.
2) Sensing no conectado.
1) Contactos inciertos.
2) Conexión incorrecta del sensing o
sin conexión.
3) Irregularidad de rotación.
1) Cojinetes defectuosos.
2) Acoplamiento defectuoso.
BRUSHES AND COLLECTOR
Expected lifetime of brushes: 1000h
The lifetime can shorten drastically in
the presence of dusty environments
and, especially, in the presence of
sand. Check the brushes for wear
every 250 hours and when changing
the engine oil. When replacing worn
brushes, always check the state of
the collector.
WARNING!
external diameter of the two rings must be ma-
chined to 52 mm (tolerance +0, -0.6).

ESCOBILLAS Y COLECTOR

Duración prevista de las escobillas:
1000h. La duración puede disminuir
drásticamente en ambientes polvo-
rientos y sobre todo si hay arena.
Controlar el desgaste de las escobi-
llas cada 250 horas y cada vez que
se cambia el aceite del motor. En
caso de sustitución de escobillas
desgastadas, controlar siempre el
estado del colector.
ATENCIÓN
y evitar problemas de concentricidad. El
diámetro exterior de los dos anillos se debe
elaborar en 52 mm (tolerancia +0, -0.6).
SOLUCIÓN
1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión
continua de entre 6-12 V.
2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal .
3) Comprobar y sustituir.
4) Comprobar las resistencias de los bobinados, como se indica en
la tabla.
5) Controlar el fusible y sustituir
1) Restablecer el valor nominal de la velocidad del grupo.
2) Desplazar el borne a la referencia correcta.
3) Usar el potenciómetro VOLT .
4) Controlar las resistencias de los bobinados como se indica en la
tabla.
5) Controlar y sustituir.
1) Desplazar el borne a la referencia correcta.
2) Usar el potenciómetro VOLT.
3) Controlar y sustituir.
1) Controlar la velocidad de rotación.
2) Controlar el dimensionamiento del motor y la carga.
3) Comprobar y sustituir.
4) Controlar la corriente de carga.
1) Desmontar y limpiar las envolturas de aspiración y expulsión aire.
2) Comprobar la corriente de carga.
1) Controlar las conexiones.
2) Desplazar el borne a la referencia correcta.
3) Verificar la uniformidad de rotación.
1) Comprobar y sustituir.
2) Comprobar y arreglar.
When replacing the collector,
the surface of the two rings must
be machined (after the collector
has been mounted on the shaft)
to make it smooth and prevent
problems of concentricity. The
En caso de sustitución del co-
lector, se debe tornear la su-
perficie de los dos anillos (una
vez que se haya instalado el
colector en el eje) para alisarla
BROSSES ET COLLECTEUR
Durée de vie prévue des brosses : 1000
h. La durée de vie peut diminuer sen-
siblement en présence d'un environ-
nement poussiéreux et notamment
en présence de sable. Contrôler
l'usure des brosses toutes les 250
heures et à chaque vidange de l'huile
du moteur. En cas de remplacement
de brosses usées, contrôler toujours
l'état du collecteur.
En cas de remplacement du
collecteur la surface des deux
bagues doit être rectifiée (une fois
que le collecteur a été installé sur
l'arbre) afin de la rendre lisse et
ATTENTION!
d'éviter les problèmes de concen-
tricité. Le diamètre externe des deux bagues doit
être façonné à 52 mm (tolérance +0, - 0,6).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ft2merFt2mfrFt2mgrFt4marFt4mbrFt4mcr ... Mostrar todo

Tabla de contenido