SPAZZOLE E COLLETTORE
Vita prevista delle spazzole: 1000h
La vita può diminuire drasticamente
in presenza di ambiente polveroso e
soprattutto in presenza di sabbia.
Controllare l'usura delle spazzole
ogni 250 ore e ad ogni cambio olio
del motore. In caso di sostituzione di
spazzole usurate controllare sempre
lo stato del collettore.
In caso di sostituzione del
collettore la superficie dei
due anelli deve essere torni-
ta (una volta che il collettore
ATTENZIONE!
è stato montato sull'albero)
per renderla liscia ed evitare problemi di
concentricità. Il diametro esterno dei due
anelli deve essere lavorato a 52 mm (tol-
leranza +0, -0.6).
BÜRSTEN UND KOLLEKTOR
Voraussichtliche Lebensdauer der
Bürsten: 1000 h. Die Lebensdauer
kann durch staubhaltige Arbeitsum-
gebungen und bei Vorhandensein
von Sand stark verkürzt werden. Den
Bürstenverschleiß alle 250 Betriebs-
stunden und bei jedem Motorölwech-
sel kontrollieren. Bei Austausch der
Bürsten immer auch den Zustand
des Kollektors kontrollieren.
Bei Austausch des Kollek-
tors muss die Oberfläche
der beiden Ringe abgedreht
werden (nach der Montage
ACHTUNG
des Kollektors auf die Wel-
le), damit diese glatt ist und keine Mit-
tigkeitsprobleme auftreten. Außendurch-
messer der Ringe auf 52 mm (Toleranz
+0, -0.6) verarbeiten.
36
BRUSHES AND COLLECTOR
Expected lifetime of brushes: 1000h
The lifetime can shorten drastically in
the presence of dusty environments
and, especially, in the presence of
sand.
Check the brushes for wear every
250 hours and when changing the
engine oil. When replacing worn
brushes, always check the state of
the collector.
When replacing the collec-
tor, the surface of the two
rings must be turned (af-
ter the collector has been
WARNING!
mounted on the shaft) to
make it smooth and prevent problems
of concentricity. The external diameter
of the two rings must be machined to 52
mm (tolerance +0, -0.6).
ESCOBILLAS Y COLECTOR
Duración prevista de las escobillas:
1000h. La duración puede disminuir
drásticamente en ambientes polvo-
rientos y sobre todo si hay arena.
Controlar el desgaste de las escobi-
llas cada 250 horas y cada vez que
se cambia el aceite del motor. En
caso de sustitución de escobillas
desgastadas, controlar siempre el
estado del colector.
En caso de sustitución del
colector, se debe tornear la
superficie de los dos anillos
(una vez que se haya ins-
ATENCIÓN
talado el colector en el eje)
para alisarla y evitar problemas de con-
centricidad. El diámetro exterior de los
dos anillos se debe elaborar en 52 mm
(tolerancia +0, -0.6).
BROSSES ET COLLECTEUR
Durée de vie prévue des brosses : 1
000 h
La durée de vie peut diminuer sen-
siblement en présence d'un environ-
nement poussiéreux et notamment
en présence de sable. Contrôler
l'usure des brosses toutes les 250
heures et à chaque vidange de l'huile
du moteur. En cas de remplacement
de brosses usées, contrôler toujours
l'état du collecteur.
En cas de remplacement du
collecteur la surface des deux
bagues doit être rectifiée (une
fois que le collecteur a été
ATTENTION!
installé sur l'arbre) afin de la
rendre lisse et d'éviter les problèmes de
concentricité. Le diamètre externe des
deux bagues doit être façonné à 52 mm
(tolérance +0, - 0,6).