M O N TA G E A N W E I S U N G E N
(FORM SAE)
Vor der Montage ist zu prü-
fen, dass die Kopplungssitze
(sowohl des Wechselstromge-
nerators als auch des Motors)
ACHTUNG
korrekt und gut gereinigt sind.
1) Die Schutzgitter entfernen (6).
2) Kontrollieren, ob der Durchmes-
ser der Scheibe (3) mit dem Durch-
messer des Aufnahmeteils (2) im
Schwungrad übereinstimmt.
3) Den Generator mittels der Blockie-
rung der Flansch SAE (1) am Motor
befestigen und kontrollieren, dass
die Löcher der Scheibe mit jenen des
Schwungrads übereinstimmen.
4) Prüfen, ob die Scheibe am
Schwungrad aufliegt, indem mit ei-
nem Plastikhammer axial auf den
Rotor geschlagen wird.
5) Die Scheibe am Schwungrad be-
festigen.
6) Überprüfen, dass die Bürsten in
den Kollektorbahnen perfekt zentriert
sind.
7) Das Aggregat auf Schwingungs-
dämpfer lagern (5) und für die kor-
rekte Nivellierung von Motor und
Wechselstromgenerator sorgen.
8) Die Gitter (6) befestigen. Den
Stopfen (7) montieren.
INSTRUCCIONES PARA EL MON-
TAJE (FORMA SAE)
Antes de efectuar el montaje
hay que comprobar que los
asientos de acoplamiento
(tanto del alternador como
ATENCIÓN
del motor) sean regulares y
estén bien limpios.
1) Quitar las rejillas de protección (6).
2) Controlar que el diámetro del dis-
co (3) corresponda al diámetro del
asiento del volante (2).
3) Fijar el generador al motor usando
el bloqueo de la brida SAE (1), con-
trolando que los orificios del disco y
los del volante coincidan.
4) Verificar que el disco esté apoyado
en el volante, golpeando axialmente
el rotor con un martillo de plástico.
5) Fijar el disco en el volante.
6) Verificar que las escobillas estén
perfectamente centradas en las pis-
tas del colector.
7) Sostener el grupo con soportes
antivibraciones (5), teniendo cuidado
de que el motor y el alternador estén
bien nivelados.
8) Fijar las rejillas (6). Montar la tapa
(7).
7
5
6
7