Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Auswuchtgerät / Betriebsanleitung
Wheel Balancer / Operators Manual
Equilibradora de ruedas / Manual de Operador

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para John Bean Balco 9460

  • Página 1 Auswuchtgerät / Betriebsanleitung Wheel Balancer / Operators Manual Equilibradora de ruedas / Manual de Operador...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    6.2 Netzsicherung austauschen......58 6.3 Kalibrierung........... 60 6.3.1 Benutzerkalibrierung........60 7 Fehlerbeseitigung. ____________________ 62 7.1 Systemmeldungen........66 7.1.1 E-Codes............. 66 7.1.2 C-Codes............. 70 8 Entsorgung. __________________________ 72 9 Anhänge. ____________________________ 72 Anhang: Installationsanweisungen....... 75 balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    7.1.2 C-codes............. 71 7.1.2 Códigos-C..........71 8 Disposal. ____________________________ 73 8 Deshacerse. _________________________ 73 9 Appendices. _________________________ 73 9 Anexos. _____________________________ 73 Appendix: Installation Instructions....... 75 Anexo: Instrucciones Instalación......75 Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 4: Sicherheit

    WARNUNG: WEIST DARAUF HIN, DASS DIE FOLGENDE MASSNAHME ZU (SCHWEREN) VERLETZUNGEN DES BEDIENERS ODER ANDERER PERSONEN FÜHREN KANN. • Aufzählungspunkte: • zeigen an, dass der Bediener Maßnahmen durchführen muss, bevor er zum nächsten Schritt des Vorgangs übergehen kann. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 5: Safety

    • Lista de viñetas: before being able to enter the next step in the • Indica que la acción debe ser realizada por el sequence. operador antes de poder dar el paso siguiente. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 6: Spezifikationen

    Konus, groß 96-116 Maße: Gewicht Versandgewicht Maße (HxTxB) 1770x1130x1490 mm Versandmaße 1200x1020x1120 mm Anderes: < 70 Geräuschentwicklung db(A) Bedingungen. Während der Benutzung und Langzeitlagerung dürfen die folgenden Werte nicht überschritten werden. Temperaturbereich 0-50 °C Luftfeuchtigkeitsbereich 10-90 %, nicht-kondensierend balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 7: Specifications

    Durante su uso o almacenamiento prolongado, jamás never exeed: se deberán sobrepasar las condiciones: Temperature range 0-50 °C Nivel de Temperatura 0-50 °C Humidity range 10-90 %, non condensing Nivel de Humedad 10-90 %, no condensado Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 8: Einführung

    (Standardbeilage) Wird mit dem Gerät mitgeliefert. Betriebsanleitung (Kapitel 1 – 9) Der Benutzer muss mit dieser Anleitung vertraut sein. Wartungshandbuch (ab Kapitel 10) Dieses Handbuch wird Wartungspersonal benötigt. Installationsanweisungen Die Installationsanweisungen finden Sie in Abschnitt 9, „Anhänge“. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 9: Introduction

    Manual para uso del personal técnico solamente. Installation instructions. Instructies installatie. The Installation Instructions can be found in Chapter De instructies voor de installatie kunt u vinden in 9, Appendices. Hoofdstuk 9, Aanhangsels. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manuel de Operador...
  • Página 10: 3.1 Zubehör

    Das folgende Standardzubehör steht zur Verfügung: Schnellspannmutter 8-02040A3 Distanzring EAC0060G09A Drucktopf 8-02040A2 Schützring für Drucktopf 8-02040A1 Großer Konus EAM0005D22A Mittlerer Konus EAM0005D21A Kleiner Konus EAM0005D20A Flanschwelle EAM0005D14A Schlüssel 8-02140A3 Distanzring EAC0060G09A Benutzerkalibriergewicht EAM0005D40A Gewichtzange EAA0247G22A Meßlehre EAA0247G21A 3.1-1 balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 11: 3.1 Accessories

    Eje terminal EAM0005D14A 8-02140A3 Llave 8-02140A3 Spacer ring EAC0060G09A Aro espaciador EAC0060G09A User Calibration weight EAM0005D40A Masa de Calibración EAM0005D40A Weight pliers EAA0247G22A Alicates para pesos EAA0247G22A Callipers EAA0247G21A Compás EAA0247G21A Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 12: Layout

    Gewichtmodus, bevor Sie ein Gewicht anbringen! 3. Display Display. Je nach Stadium des Programmes, gibt der Display dem Bediener Informationen über die Grössen des Felgens, der Auswuchtgewichte, der Fehlercodes usw. 4.1-1 4. Netzstromanzeige Sobald das Gerät angeschaltet wird und mit Strom balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 13: Layout

    5. Indicador de Minimización “M”. As soon as the unit is switched on and powered up, Este indicador se ilumina cuando se selecciona el modo this indicator will light. de minimización. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 14: Systemsignale

    Piepton ab. Siehe Kapitel 4.2. Tiefer Ton: Gas Gerät gibt einen tiefen Ton ab, wenn ein Fehler aufgetreten ist, meistens zusammen mit einer Systemmitteilung. Alle anderen Pieptöne, die alle Fehleranzeigen sind, sind in Kapitel 7 beschrieben. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 15: System Signals

    For all other beeps, refer to Chapter 7, as these indicate En cuanto a los demás sonidos, consultar Capítulo 7, errors. ya que indican errores. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 16: Das Eingabefeld

    Zusammen mit der * Taste wird die Kalibrierfunktion gestartet. 9. Gewicht-Taste Drücken Sie diese Taste, um den gewünschten Gewichtanbringungsmodus (Gewichtmodus) auszuwählen. Das Gerät piept. Zusammen mit der * Taste wird die „User”-Funktion gestartet. 10.Stopp-Taste Drücken Sie diese Taste, um ein rotierendes Rad anzuhalten. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 17: The Input Panel

    (weight mode), the unit will beep. 10.Tecla Stop. Combined with the * key, it starts the “user” function. Pulse para parar la rotación de la rueda. 10.Stop key. Press to stop a spinning wheel. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 18: Betrieb

    Mittenloch der Felge passt. Setzen Sie den Konus und das Rad auf die Welle und stellen Sie sicher, dass der Konus das Rad zentriert, wenn Sie den Handgriff festziehen. • Halten Sie zum Festziehen den Handgriff fest und drehen Sie das Rad. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 19: Operation

    HANDLE THREADS ENGAGE AT LEAST THREE TURNS ON THE SHAFT. AVISO: ASEGÚRESE DE QUE LA RUEDA QUEDA SUJETA A LA PESTAÑA Y QUE LA ROSCA DE LA PALANCA ENGANCHA AL MENOS TRES GIROS DEL EJE. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 20: Radaufspannfehler

    Das Rad muss vor dem Auswuchten zentriert werden, unabhängig davon, welche Aufspannmethode benutzt wird. 5.1-3 Das Rad muss sauber sein und darf keine Grate oder Kerben aufweisen, besonders Berührungsflächen mit dem Konus oder Adapter und dem Flansch des Auswuchtgeräts. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 21: Wheel Mounting Errors

    Cualquier suciedad entre la pestaña y la superficie de contacto de la rueda hará que el eje no quede alineado. Una alineación incorrecta de algunos décimos causará Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 22: Radrotationsfehler

    • Lösen Sie vorsichtig die Schnellspannmutter oder die Montagebolzen. • Schieben Sie die Felge nicht auf dem Gewinde, heben Sie das Rad beim Abnehmen an. • Überprüfen Sie das Gewinde auf Beschädigungen und reinigen sie es, falls notwendig. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 23: Wheel Rotational Errors

    • No deje que la llanta se deslice en las roscas, sino que levante la rueda para sacarla: • Compruebe si la rosca está dañada y limpie si es necesario. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 24: Vorbereitung

    Arbeit fort. Es müssen keine besonderen Maßnahmen ergriffen werden. Hat das Gerät irgendetwas Unerwartetes getan? • Lesen Sie die entsprechenden Kapitel noch einmal durch. 5.2.2-1 • Bereiten Sie das Gerät auf einen Neustart vor. Schalten Sie das Gerät ab. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 25: Preparation

    • Prepare la unidad para volver a ponerla en marcha: hand. • Call service immediately if the unit malfunctions apague la unidad again and: espere unos segundos vuelva a encender la unidad Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 26: Abschalten

    Nach dem Anschalten der Einheit wird in default ein Radtyp gezeigt. Falls die Einheit danach einen zweiten Radtyp zeigen sollte, siehe Kapitel 5.5.1. Die standardmäßigen Einstellungen des Geräts sind Gramm und Zoll. Anweisungen zur Änderung dieser Einstellungen finden Sie in den Kapiteln 5.4.3 und 5.4.4. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 27: Shutting Down

    Si, a continuación, la unidad mostrara un tipo de rueda diferente, consultar Capítulo 5.5.1. Los valores por defecto de la máquina son en gramos y pulgadas. Para cambiar, consultar Capítulo 5.4.3 y 5.4.4 respectivamente. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 28: Auswuchtvorgang

    Zoll (Standard) oder mm Offset: Millimeter Anweisungen zum Ändern der Einheiten finden Sie in Kapitel 5.4. Vermessung der Felgendaten: Durchmesser der Felgen Man kann den Nenndurchmesser des Felgen auf dem Felgen selbst oder auf dem Reifen ablesen. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 29: Balancing Procedure

    Rim width Ancho llanta Measure the wheel rim manually using the calliper Mídalo manualmente con el calibrador (ver Figura 5.3.1-1) o lea este dato directamente en la llanta, si Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 30 • Prüfen Sie, ob beide Messungsarme auf ihren Stillstand Positionen stehen. Die Leds auf der Schalttafel, die sich auf den Felgen 5.3.1-3 beziehen, blinken, um anzuzeigen, wo die die Messungsarme auf dem Felgen positioniert werden sollten. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 31 Se emitirá un breve bip have been used. At this point the rim LEDs on the panel para indicar que la medición ha sido efectuada y que Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 32 Durch Auswahl von „user“ kann der Bediener einen Gewichtmodus und Maße auswählen, ohne Daten eingeben zu müssen. Dies ist eine große Vereinfachung, wenn, z. B. ein Rad im HWM-Modus ausgewuchtet werden soll, das sehr oft vorkommt. Siehe Kapitel 5.5 balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 33 Esto es muy conveniente si por ej. una rueda debe customers. equilibrarse con el modo HWM que es el usado más a menudo con los clientes. Refer to Chapter 5.5 Consultar Capítulo 5.5 Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 34: Auswuchten

    Siehe Abbildung 5.3.2.2-6. • Nachdem die Maße eingegeben sind, starten Sie den Messlauf. • Befestigen Sie die Klemm-/Klebegewichte an den angegebenen Stellen in der „12-Uhr“-Position. • Führen Sie danach einen Probelauf durch. 5.3.2.2-4 5.3.2.2-5 balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 35: Balancing A Wheel Type

    • After entering the dimensions, spin the wheel. • Después, realice un giro de comprobación. • Apply the clip-on/stick-on weights at the indicated 12 o’clock positions. • Perform a check spin when done. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 36: Hidden Weight"-Modus

    • Benutzen Sie den inneren Messungsarm um die Daten des Bezugspunktes zu erhalten, wie auf Abbildung 5.3.2.4.3. dargestellt. • Rad starten. • Bringen Sie das selbstklebende Gewicht auf der “12 Uhr” -Position an. • 5.3.2.4-1 Führen Sie nun einen Probelauf durch. 5.3.2.4-2 balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 37: Hidden Weight Mode (Hwm)

    Figura 5.3.2.4.3. • Efectúe un giro de rueda. • Aplique el peso adhesivo en la posición de 12 horas. • Cuando termine, efectúe un giro de comprobación. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 38: Durchführen Des Meßlaufes

    Bremse wird automatisch betätigt und das Rad hält in der richtigen Position an, zur Befestigung des Gewichtes auf der linken Seite. Das anzubringende Gewicht/die anzubringenden Gewichte erscheinen auf dem Display. Um die höchste • Heben Sie den Radschutz wieder in seine senkrechte Stellung an. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 39: Spinning The Wheel

    The weight(s) to be applied will be shown on the Para una mayor precisión, seleccione fin. display(s). For higher precision, select fine. • Levante la estructura inclinable a su posición • Raise the tilting frame to its vertical position. vertical. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 40: Anbringen Von Gewichten

    Gewicht immer auf der zentralen Linie des Felgen an. Wenn das nicht möglich ist, trennen Sie die Gewichte auf angemessene Weise und bringen Sie sie auf einer anderen 5.3.4-5 Fläche des Felgen an (symmetrisch zu der zentralen Linie des Felgen). balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 41: Weight Application

    Si no es posible, divida los pesos line). equitativamente y aplíquelos en otra superficie de la llanta (de manera simétrica a Applying weights in the HWM mode: la línea central de la llanta). Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 42 Wenn dies geschieht erscheint das angemessene Gewicht und eine veränderliche Numerierung erscheint auf dem anderen Display um die Richtung anzuzeigen in die die Stange des Messungsarmes gedreht werden muss um die richtige Befestigungsposition des Gewichtes zu orten. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 43 Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 44: Kontrolllauf

    Drehen Sie das Rad in die Gewichtsanbringungsposition der linken Ebene und befestigen Sie das Gewicht. • Drehen Sie das Rad in die Gewichtsanbringungsposition der rechten Ebene und befestigen Sie das Gewicht. • Führen Sie einen Probestart aus. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 45: Check Spin

    • Gire la rueda hacia el plano izquierdo, posición WAP y aplique el peso. • Gire la rueda hacia el plano derecho, posición WAP y aplique el peso. • Efectúe un giro de comprobación. Operator’s Manual balco 9460 Manual de Operador balco 9460...
  • Página 46: Spezialmodi

    Beide Winkel (von der „sichtbaren Gewichtsposition” bis zur „versteckten Gewichtsposition“) müssen größer als 0° sein. • Bringen Sie das Gewicht in der linken Ebene des 5.4.1-2 HWM-Rades an. • Bringen Sie das Gewicht in der rechten Ebene balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 47: Special Modes

    0°. The display now equals Figure 5.4.1-2 (the weight position and HWM indicators depend on the HWM • Ponga el peso en el plano izquierdo de una rueda mode selected). HWM. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 48 Durch mehrmaliges Drücken von „Return” (je nach Programmstufe) verlassen Sie das Programm. Das ursprüngliche Gewicht der rechten Ebene wird wieder abgegeben. Die SWM-Anzeige erlischt und 5.4.1-5 ein kurzer Piepton ertönt. Das Programm kehrt zum Hauptmenü zurück. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 49 El valor original del peso del plano derecho se volverá a ver. El indicador SWM se apagará, se oirá un bip corto. El programa regresa al menú principal. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 50: Minimierungsmodus

    • Nehmen Sie das Rad von dem Gerät. • Drehen Sie mit Hilfe eines Reifenmontagegeräts • Drehen Sie mit Hilfe eines Reifenmontagegeräts 5.4.2-5 den Reifen, so dass die Markierung mit dem Ventil den Reifen, so dass die Markierung mit dem Ventil balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 51: Minimization Mode

    (Figure 5.4.2-6). neumático y para que la marca quede en línea con neumático y para que la marca quede en línea con la válvula (Figura 5.4.2-6). la válvula (Figura 5.4.2-6). Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 52 Schritt 9 (Abbildung 5.4.2-9): Schritt 9 (Abbildung 5.4.2-9): Das Gerät zeigt das Ergebnis an: Das Gerät zeigt das Ergebnis an: - - - - - - Minimierung erfolgreich beendet Minimierung erfolgreich beendet EEE Minimierung nicht erfolgreich EEE Minimierung nicht erfolgreich balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 53 Step 9 (Figure 5.4.2-9): The unit will display the result: The unit will display the result: - - - - - - Minimization succesfully completed Minimization succesfully completed EEE Minimization failed. EEE Minimization failed. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 54: Umschaltmodus Gewichtseinheit

    Einheit um (Zoll auf mm, oder 5.4.4-1 Das Programm kehrt dann zum Hauptmenü zurück. mm auf Zoll). Der Offset wird immer in Millimetern gemessen und angezeigt. Das Programm kehrt dann zum Hauptmenü zurück. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 55: Weight Units Toggle Mode

    Las unidades de dimensión del diámetro y del ancho cambian (pulgadas a mm, o mm a pulgadas). El valor de desequilibrio siempre se mide y se visualiza en milímetros. El programa regresa al menú principal. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 56: Spezialfunktionen

    Bei Rädern mit beschränktem Gewicht kann die Charakteristik der Rutschvermessung den Start bei Messgeschwindigkeit unmöglich machen. Diese Funktion kann für einen einzelnen Start ausser Betrieb gesetzt werden: • Drücken Sie durchgehend die Taste “RETURN”, während des Herabsenkens des Radschutzes. 5.5.1-3 balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 57: 5.5 Special Functions

    Esta función puede ser desactivada para un único giro: • Hold the “RETURN” key down while the wheel guard • Mantener presionada la tecla “RETURN” durante is lowering. la disminución de la protección de la rueda. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 58: Wartung

    • Drücken Sie die Lippe in der Mitte des Sicherungshalters nach oben. • Ziehen Sie den Sicherungshalter heraus. • Tauschen Sie die Sicherung gegen eine Sicherung der gleichen Stärke aus. • Versetzen Sie das Gerät wieder in den Ausgangszustand. 6.2-1 balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 59: Maintenance

    • Bring unit back to its original state. hacia arriba. • Tire del soporte del fusible hacia afuera. • Substituya el fusible por uno de potencia idéntica. • Ponga la unidad en su estado inicial. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 60: Kalibrierung

    • Rotieren Sie das Rad. • Das Rad wird angehalten. Nach einigen Sekunden sieht das Display aus wie Abbildung 6.3.1-2. Die Kalibrierung wurde ordnungsgemäß durchgeführt. Jeder (Bediener-)Fehler führt zum Abbruch des Programms. Die Fehlercodes sind in Kapitel 7.1 angegeben. 6.3.1-2 balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 61: Calibration Procedure

    Figura 6.3.1-2. El 7.1. calibrado se ha realizado correctamente. Cualquier error (operador) hará que el programa cierre. En el Capítulo 7.1. se explican los códigos de error. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 62: Fehlerbeseitigung

    2. Die Stromversorgung zum Gerät kann unterbrochen worden sein. • Schalten Sie das Gerät aus. Warte 20 Sekunden und schalte das Gerät dann wieder an. Fahren Sie mit der Arbeit fort. • Lassen Sie die Stromversorgung überprüfen wenn balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 63: Trouble Shooting

    2. Quizás haya sido interrupida la corriente hacia la • If this happens frequently, have your power system equilibradora. • Apague la unidad. checked. If that is okay, call service. Espere 20 segundos, encienda la unidad. Prosiga. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 64 Auf dem Display wird ständig ein Modus, ein Displaysegment oder eine Anzeige abgebildet. 1. Es kann ein Spannungsanfall aufgetreten sein. • Schalten Sie das Gerät aus. Warte 20 Sekunden und schalte das Gerät dann wieder an. • Rufen Sie den Kundendienst. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 65 En la pantalla se ve continuamente un modo, un segmento o un indicador. 1. Quizás haya ocurrido una bajada de tensión. • Apague la unidad Espere durante 20 segundos, encienda la unidad. • Llame al servicio técnico. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 66: Systemmeldungen

    Raddurchmesser eingegeben worden, der niedriger ist, als der in diesem Modus erlaubte Grenzwert. • Kontrollieren Sie den eingegebenen Durchmesser und korrigieren Sie ihn, wenn nötig. • Wenn der Felgen Masse hat die unter dem Grenzwert liegen, wählen Sie einen anderen Radtyp. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 67: System Messages

    Compruebe el diámetro introducido y corríjalo si a different wheel type. se lo requieren. • Si el diámetro de la llanta es inferior al límite, seleccione un tipo de rueda diferente. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 68 • Rufen Sie den Kundendienst an. Der Display wird gelöscht wenn die Drehung gestoppt wird. Keine Beschleunigung Es wurde keine Beschleunigung der Welle festgestellt. • Rufen Sie den Kundendienst an. Rutschen wird festgestellt. Das Rad rutscht auf der Welle. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 69 Llame al Servicio Técnico. Slipping registered. The wheel slips on the shaft. Detectado deslizamiento. • Fit the wheel correctly. La rueda se desliza en el árbol. • Montar la rueda correctamente. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 70: C-Codes

    Seite im Gegensatz zu der Eichung des Herstellers. • Befestigen Sie das Benutzerkalibriergewicht ordnungsgemäß auf der linken Seite des Flansches. Wiederholen Sie die Auswuchtung. • Rufen Sie den Kundendienst an. 7.1.2 C-Codes. Der Bediener hat keinen Zugang zu C-Codes. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 71: C-Codes

    Vuelva a Calibrar. • Llame al servicio Técnico. 7.1.2 C-codes. 7.1.2 Códigos-C. The operator does not have access to C-codes. El operador no tiene acceso a los Códigos-C. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 72: Entsorgung

    Dieses Kapitel enthält zusätzliche Informationen zum Gerät. Wenn auf die genaue Konfiguration des Geräts verwiesen wird, denken Sie bitte daran, dass die Konfiguration des Geräts in Ihrem Land unterschiedlich sein kann. Nähere Angaben finden Sie auf der Auftragsbestätigung. balco 9460 Betriebsanleitung...
  • Página 73: Disposal

    Refer to the order confirmation unidad, p.f. observe que la configuración exacta puede for details. ser distinta en su país. Consulte los detalles en la confirmación de pedido. Operator’s Manual balco 9460 balco 9460 Manual de Operador...
  • Página 74 9460...
  • Página 75: Anhang: Installationsanweisungen

    9000 / balco 9450 / balco 9460 Anhang: Installationsanweisungen. Appendix: Installation Instructions. Anexo: Instrucciones Instalación.
  • Página 76 Installationsanweisungen diesem Anhang werden Installationsanforderungen, der Installationsvorgang und die Überprüfungen beschrieben. i. Installationsanforderungen Platzbedarf Die Zeichnungen zeigen den Platz, der aus Sicherheitsgründen mindestens benötigt wird. Die folgenden Zeichnungen zeigen den Mindestplatzbedarf: b9000 b9450 b9460 b9480 b9750 b9980 Jede Zeichnung hat zwei Arten von Maßangaben: von der Wand bis zur Mitte der Bohrungen: links und oben auf der Zeichnung von der Wand bis zum Schrank: rechts und...
  • Página 77 Installation Instructions Instrucciones Instalación This appendix describes the installation requirements, En este anexo se describen los requisitos, y installation procedures and checks. procedimientos de instalación, y comprobaciones. i. Installation requirements. i. Requisitos de Instalación. Space requirements. Requisitos de espacio. The drawings show the mimimum requirements as En los planos se indican los requisitos mínimos requested from a safety point of view.
  • Página 78 Installationsanweisungen ii Handhabung, Auspacken und Lieferungsumfang Handhabung Das Gerät wird auf einer Palette geliefert. • Benutzen Sie einen Gabelstapler, (Abbildung ii-1), um das Gerät an seinen Einsatzort zu bringen. Auspacken WARNUNG: VERHINDERN SIE, DASS DIE BÄNDER NACH DEM DURCHTRENNEN AUFSPRINGEN. •...
  • Página 79 Installation Instructions Instrucciones Instalación ii Handling, unpacking and contents. ii Manipulación, desembalaje y contenido. Handling. Manipulación. The wheel balancer is supplied on a pallet. La unidad se suministra en palet. • Use a pallet truck (Figure ii-1) to bring the wheel •...
  • Página 80 Installationsanweisungen iii Installationsvorgang Gerät: Beachten Sie zur korrekten Aufstellung des Auswuchtgeräts die graphische Darstellung in Abschnitt i. Wenn das Auswuchtgerät befestigt werden muss, empfehlen Befestigungselemente einem Bolzenschaftdurchmesser von 8 mm, Qualität 8.8 oder besser. Aufbewahrungshaken: • Packen Sie die 4 mit Gewinde versehenen Aufbewahrungshaken und –flansche aus.
  • Página 81 Installation Instructions Instrucciones Instalación iii Installation procedures. iii Procedimiento de Instalación. Wheel balancer: Unidad: Refer to the correct graphic, section i, to position Consulte el gráfico correcto, sección i, para colocar the wheel balancer correctly. If the wheel balancer la equilibradora correctamente. Si tiene que sujetar is to be secured, we recommend fixation elements la equilibradora, recomendamos un tipo de fijación with a bolt shaft of 8 mm, quality 8.8 or higher.
  • Página 82 Installationsanweisungen iv Prüfvorgang • Wuchten Sie ein Rad bis auf weniger als 5 Gramm pro Ebene aus. • Führen Sie eine Benutzerkalibrierung durch. v Einweisung des Bedieners (Nachfolgendes gilt nur, wenn das Gerät von einem Kundendienstingenieur installiert wurde.) • Zeigen und erklären Sie das Sicherheitsheft. •...
  • Página 83 Installation Instructions Instrucciones Instalación iv Test procedures. iv Procedimiento de comprobación. • Balance a wheel to less than 5 grams per plane. • Equilibre la rueda con menos de 5 gramos por plano. • Perform a User Calibration. • Realice un Calibrado Personalizado. v Instructing the operator.
  • Página 85 Programmablauf Laufruhenoptimierung mit Anzeige - undArbeitsschritten Symbolik und Erklärung Bedienerführende Anzeige. Umschalten • • Optimieren/Minimieren Blinken: Optimieren fine auswählen Return-Taste: Einleitung der Optimierung; Übernahme der Ventilposition. stop Feinanzeige-T aste: Im Optimierungs- programm – fine Wahl der möglichen Un.3 fine Nebenpfade. Start STOP-Taste: UN-Programm...
  • Página 86 Programmablauf Gewichteminimierung mit Anzeige - und Arbeitsschritten Symbolik und Erklärung Un.7 Bedienerführende Anzeige. Umschalten • Optimieren/Minimieren Blinken: Minimieren auswählen Un.7 • Return-Taste: fine Einleiten des Optimie- rens/Minimierens; Übernahme der Ventilposition. Feinanzeige-T aste: stop Im Optimier-/Minimier- programm – fine Un.8 Wahl der möglichen Nebenpfade.
  • Página 87 Optimisation program Sequence of operations and readings Symbols and meaning: Readings and operator prompts. Switch over between • • optimisation minimisation Flashing: choose fine optimisation Return key: Start of optimisation program; Input of valve position. stop Fine key: In the optimisation program fine change-over from...
  • Página 88 Minimisation program Sequence of operations and readings Symbols and meaning: Un.7 Readings and operator prompts. Switch over between • optimisation and minimisation Un.7 • Flashing: choose minimisation fine Return key: Start of optimisation/ minimisation program; Input of valve stop position. Fine key: Un.8 In the optimisation/...
  • Página 89: Programa De Optimización Secuencia De Operaciones Y Valores

    Programa de optimización Secuencia de operaciones y valores Símbolos y sus significados: Valores y mensaje operador. Pasa de * • * • optimización a minimización. Parpadea: seleccionar fine optimización. Tecla de Retorno: Inicio del programa de optimización; Introducir posición de la válvula. stop Tecla Fin: En el programa de...
  • Página 90: Programa De Minimización Secuencia De Operaciones Y Valores

    Programa de minimización Secuencia de operaciones y valores Símbolos y sus significados: Un.7 Valores y mensaje operador. Pasa de * • optimización a minimización. Parpadea: seleccionar Un.7 * • optimización. fine Tecla de Retorno: Inicio programa de optimización minimización; introducir posición de la válvula.
  • Página 92 John Bean Equipment Group, C/O Snap-on Europe Holding B.V., Spaklerweg 69, 1099 BB, Amsterdam the Netherlands Tel: +31 (0)20 5682 644 Fax: +31 (0)20 5682 647 balco 9460 P/N ZEEWB514A01 Rev.B May 2003...

Tabla de contenido