Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Silla de Ruedas
Cadeira de rodas
Wózek inwalidzki
Wheelchair
Xenon
FF
2
Manual de usuario
Instruções para Utilização
Instrukcja użytkowania
Manuale d'uso
000690954.04

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sunrise Medical Quickie Xenon2 FF

  • Página 1 Silla de Ruedas Cadeira de rodas Wózek inwalidzki Wheelchair Manual de usuario Xenon Instruções para Utilização Instrukcja użytkowania Manuale d'uso 000690954.04...
  • Página 2: Componentes De La Silla

    Componentes de la silla SUNRISE MEDICAL ha obtenido el certificado de calidad ISO 9001, el cual confirma la calidad de sus productos en todo momento, desde el inicio del proceso de desarrollo del producto, hasta su posterior producción. Este producto cumple con los requisitos marcados por la CE. Los accesorios y equipamiento opcionales se encuentran disponibles con un coste adicional.
  • Página 3 1. Empuñaduras 1. Manípulos de Pressão 1. Rączki do prowadzenia 1. Maniglie di spinta 2. Tapicería del respaldo 2. Estofo do Encosto 2. Tapicerka oparcia 2. Rivestimento dello 3. Protector lateral 3. Proteção lateral 3. Osłona boczna schienale 4. Tapicería del asiento 4.
  • Página 4 ° 1020 1050 MÁX. MÍN. MÁX. MÍN. MÁX. +130 MÍN. MÁX. 10° 10° 10° 0° 0° 0° MÍN. MÁX. 103° 15° 103° 92º 0° 75° MÍN. MÁX. ---- 2,1 KG MÍN. XENON 2 FF Rev.4.0...
  • Página 5 370-430 111 mm 370-440 370-450 370-450 123 mm 370-460 370-470 3” (76 mm) 370-470 111 mm 370-480 380-490 380-490 123 mm 390-500 400-500 370-440 370-450 111 mm 370-460 370-470 370-450 370-460 123 mm 370-470 370-480 4” (102 mm) 370-480 380-490 111 mm 390-500 400-500...
  • Página 6 370-480 380-490 390-500 6” (152 mm) 123 mm 410-500 420-500 430-500 370-470 370-480 380-490 4” (102 mm) 400-500 410-500 420-500 370-480 380-490 390-500 5” (127 mm) Horquilla Frogleg 410-500 420-500 430-500 380-490 390-500 400-500 6” (152 mm) 420-500 430-500 440-500 XENON 2 FF Rev.4.0...
  • Página 7 M5 = 5,0 Nm. M6 = 7,0 Nm. M8 = 10,0 Nm. 2 Nm 2 Nm 25 Nm 2 Nm 5 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 5 Nm ¡PRECAUCIÓN! Algunos de los tornillos utilizados durante el proceso de fabricación están recubiertos con líquido de aseguramiento de tornillos (reconocidos por un punto azul en la rosca) y solo se los puede ajustar 3 veces antes de tener que reemplazarlos por tornillos nuevos con líquido de aseguramiento.
  • Página 8: Introducción

    La variedad de opciones disponibles así como el diseño El sistema de gestión de SUNRISE MEDICAL cuenta modular de la silla permiten que ésta puede ser usada con las certificaciones DIN EN ISO 9001, ISO 13485 e por personas que no pueden caminar o con movilidad ISO 14001.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    • Anote en el recuadro que aparece a continuación la dirección y el teléfono del distribuidor autorizado de Sunrise Medical donde adquirió el producto. • En caso de avería, contacte con el agente local e intente proporcionarle toda la información pertinente de forma que le puedan ayudar lo antes posible.
  • Página 10: Instrucciones Generales De Seguridad Y Restricciones De Conducción

    Si se utilizan el equipamiento de seguridad que brinda de tránsito. SUNRISE MEDICAL y se cuenta con un sistema de Tenga cuidado cuando utilice la silla de ruedas por primera seguridad especialmente diseñado. Las sillas de ruedas vez.
  • Página 11 • Especialmente, no conduzca sin frenos en una • En general, los tubos antivuelco deben acomodarse de pendiente; muévase a una velocidad reducida. antemano para evitar el contacto con los escalones; La velocidad máxima a las que se ha sometido de lo contrario, podría ocasionarse una caída grave.
  • Página 12 Si se utilizan el equipamiento de seguridad que brinda SUNRISE MEDICAL y se cuenta Nota: con un sistema de seguridad especialmente diseñado. • El rendimiento de los frenos, así como las características Las sillas de ruedas de peso ligero pueden usarse generales de conducción dependen esencialmente de...
  • Página 13: Transporte

    De lo proporciona el mismo nivel de seguridad que el sistema de contrario, la silla de ruedas Sunrise Medical no podrá ser asiento propio del vehículo. Siempre es recomendable transportada en un vehículo.
  • Página 14 3. Los puntos de anclaje a la silla son: el lado delantero Transportabilidad - Cont. interior del armazón (justo arriba de la rueda delantera) y el lado posterior del armazón. Las correas están instaladas alrededor de los armazones laterales en la 12.
  • Página 15: Garantía

    3.0 Garantía ESTA GARANTÍA NO AFECTA DE FORMA ALGUNA A SUS DERECHOS LEGALES. Tal y como se establece en estas condiciones de garantía, Sunrise Medical* proporciona una garantía para sus productos que cubre lo siguiente. Condiciones de la garantía: 1. Si una o varias piezas tuviesen que ser reparadas o sustituidas como consecuencia de un defecto de fabricación y/o defecto de material dentro de un plazo de 24 meses - o de 5 años en el caso del armazón o cruceta –...
  • Página 16: Utilización

    4.0 Utilización Fig. 4.1 Para plegar la silla de ruedas En primer lugar, retire el cojín del asiento de la silla de ruedas y levante la plataforma del reposapiés. Sujete con firmeza la tapicería o los tubos del asiento (Fig. 4.1) del medio, por atrás, y tire hacia arriba hasta que el soporte plegable (Fig.
  • Página 17: Ruedas Con Desmontaje Rápido

    5.0 Ruedas con desmontaje rápido Fig. 5.1 Ejes de desmontaje rápido de las ruedas traseras Las ruedas traseras están equipadas con ejes de desmontaje rápido. Así las ruedas pueden montarse y desmontarse sin necesidad de ninguna herramienta. Para desmontar la rueda, simplemente presione el botón de desmontaje rápido del eje y tire de la rueda hacia fuera.
  • Página 18 Extensión de palanca de freno Fig. 6.2.3 Cuanto más larga es la palanca de freno, menor es el esfuerzo necesario para accionar los frenos. La extensión de la palanca del freno está atornillada a los frenos. Al levantarla, quitará el freno y la silla podrá desplazarse. (Fig. 6.2.3). ¡PRECAUCIÓN! La instalación del freno demasiado cerca de la rueda dificultará...
  • Página 19: Reposapiés

    6.3 Reposapiés Fig. 6.3.1 El modelo Xenon admite varias plataformas reposapiés. Estas pueden abatirse para facilitar las transferencias. Se describe cada una por separado. Largo de la pierna (rodilla a tobillo) Al aflojar el tornillo de la abrazadera (Fig. 6.3.1), puede ajustar el largo de la pierna inferior.
  • Página 20 Ajuste de la anchura de la plataforma reposapiés Fig. 6.3.5 Si necesita ajustar la anchura de la plataforma reposapiés, afloje el tornillo (1), establezca la anchura deseada, colocando 1, 2 ó 3 espaciadores (2) desde el lado de fuera hacia dentro y vuelva a insertar los tornillos, (Fig.
  • Página 21: Asiento

    6.4 Asiento Fig. 6.4.1 Tapicería del asiento Puede ajustar la tensión de la tapicería del asiento mediante el uso de varias cinchas. Para ajustar la tensión de la tapicería del asiento, todas las cinchas tienen que estar abiertas. Al tirar de las cinchas, ajustará la tensión de la tapicería del asiento (Fig.
  • Página 22 Ajuste del Centro de gravedad (COG) Fig. 6.4.4 Tiene dos opciones de ajuste del centro de gravedad. Puede realizar un ajuste más preciso directamente en el soporte del eje, cambiando los espaciadores en forma de media luna de un lado al otro (solo para el soporte del eje estándar).
  • Página 23: Ruedas Delanteras

    6.5 Ruedas delanteras Fig. 6.5.1 Ajuste de la rueda delantera, el adaptador y la horquilla Si la silla de ruedas vira ligeramente hacia la derecha o la +8° - 8° izquierda, o si las ruedas delanteras giran flojas, puede ser por una o más de estas causas: •...
  • Página 24: Respaldos

    6.6 Respaldos Fig. 6.6.1 Para ajustar el ángulo del respaldo, afloje el tornillo Allen (1) y extráigalo. Establezca la posición deseada, y vuelva a insertar y ajustar el tornillo Allen en esta posición según la torsión necesaria. (Fig. 6.6.1). Respaldo plegable Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, puede plegar la mitad superior del respaldo.
  • Página 25: Ajuste De La Alineación De Las Ruedas

    6.8 Alineación de las ruedas Fig. 6.8.1 Fig. 30 Ajuste de la alineación de las ruedas NOTA: A fin de lograr el mejor movimiento, debe ajustar la alineación de las ruedas para conseguir su posición óptima. Para ello, mida la distancia entre las partes traseras y partes delanteras de ambas ruedas, asegurando que están paralelas entre sí.
  • Página 26: Protectores Laterales

    6.9 Protectores laterales Fig. 6.9.1 1. Instalación a. Empuje el reposabrazos hacia el receptor, que está montado sobre el armazón de la silla de ruedas. b. El reposabrazos quedará fijado automáticamente en posición. 2. Ajuste de la altura a. Gire la palanca de desenclavamiento para ajustar la altura (2) hacia el segundo punto de detención.
  • Página 27: Protectores Laterales (Continuación) Fig

    Protectores laterales (continuación) Fig. 6.9.5 Protector lateral con protector de ropa El protector de ropa evita que la ropa se ensucie cuando salpica el agua, (Fig. 6.9.5). Puede establecer la posición en relación con la rueda trasera, desplazando el protector lateral. Para hacerlo, retire los tornillos (1 y 2).
  • Página 28: Soporte De Bastones

    6.12 Ruedas antivuelco Fig. 6.12.1 ¡ADVERTENCIA! Sunrise Medical recomienda el uso de ruedas antivuelco en todas las sillas. Para instalar los tubos antivuelco, utilice una torsión de 7 El propósito de las ruedas antivuelco es evitar que la silla vuelque hacia atrás, por lo que proporcionan más...
  • Página 29: Barra Rigidizadora

    6.13 Barra rigidizadora Fig. 6.13.1 Barra rigidizadora plegable Esta barra se utiliza para dar mayor estabilidad al respaldo. A fin de poder plegar la silla de ruedas, debe empujarse la palanca de desenclavamiento hacia dentro (Fig. 6.13.1) o la barra rigidizadora debe abatirse hacia abajo.
  • Página 30: Cinturón De Sujeción Pélvico

    6.15 Cinturón de sujeción pélvico Fig. 6.15.2 ¡ADVERTENCIAS! • Antes de utilizar su silla de ruedas, asegúrese de que el cinturón de sujeción pélvico esté puesto. • El cinturón de seguridad pélvico debe revisarse a diario para comprobar que no presente signos de desgaste ni obstrucciones.
  • Página 31: Cinturón De Sujeción Pélvico - Continuación Fig

    • El cinturón de seguridad pélvico debe revisarse a diario para comprobar que esté correctamente ajustado y no presente signos de desgaste ni obstrucciones. • Sunrise Medical no recomienda el transporte de personas en vehículos utilizando este cinturón de seguridad pélvico como método de sujeción.
  • Página 32: Eje Para Handbike

    6.16 Eje para handbike Fig. 6.16.2 Eje para Handbike Es necesario ajustar el eje para handbike para que el centro de gravedad se desplace hacia atrás. Esto permite utilizar de manera segura una handbike (Fig. 6.16.1). ¡PELIGRO! • El uso de una handbike sin el eje correspondiente desestabiliza la silla de ruedas y podría ocasionar lesiones severas en el usuario u otras personas.
  • Página 33: Verificaciones Diarias

    • Utilice exclusivamente piezas de repuesto genuinas y presión correcta (min. 3,5 bar), ya que esto puede influir aprobadas por Sunrise Medical. No utilice componentes en la utilización correcta de la silla. de terceros que no estén aprobados por Sunrise Medical.
  • Página 34: Solución De Posibles Problemas

    La silla de ruedas se mueve y cruje Mantenimiento y cuidado continuación • Compruebe que todos los tornillos están seguros; ajústelos de ser necesario (ver sección Presión). Medidas de higiene al reutilizar la silla: • Lubrique los puntos donde las partes movibles rozan con otras Antes de volver a dar uso a la silla, debe prepararla con cuidado.
  • Página 35: Placa De Identificación

    12.0 Placa de Identificación 13.0 Especificaciones Técnicas Ancho total: La placa de identificación del modelo está situada en la parte superior de la cruceta, y también en una etiqueta en Con ruedas estándar incluyendo aros de empuje, el manual del usuario. La placa de identificación indica la montaje cerrado: designación exacta del modelo, además de otros datos •...
  • Página 36: Prefácio

    O sistema de gestão da SUNRISE MEDICAL está • Paralisia certificado segundo DIN EN ISO 9001, ISO 13485 e •...
  • Página 37 Definições Índice 3.1 Definições das palavras usadas neste manual Prefácio Utilização Área de aplicação. Palavra Definição 1.0 Normas sobre segurança e limites de Alertar o utilizador para um condução gerais potencial risco de ferimentos graves 2.0 Transporte PERIGO! ou fatais se o aviso não for 3.0 Garantia respeitado 4.0 Manuseamento...
  • Página 38: Normas Sobre Segurança E Limites De Condução Gerais

    Familiarize-se com a sua Cadeira de Rodas. acidente. Quando utilizar os elementos fornecidos pela SUNRISE MEDICAL e utilizar um sistema de segurança Antes de cada utilização, deve inspecionar o seguinte: personalizado, as cadeiras de rodas mais leves podem •...
  • Página 39 Quando utilizar os elementos fornecidos pela empurrada em degraus (2 assistentes). SUNRISE MEDICAL e utilizar um sistema de segurança • Regra geral, deve instalar previamente os tubos anti personalizado, as cadeiras de rodas mais leves podem queda, para não tocarem nos degraus, porque de...
  • Página 40 • Se a cadeira de rodas estiver exposta à luz do sol Nota: durante longos períodos de tempo, então as peças • O efeito dos travões das rodas, assim como as da cadeira de rodas (ou seja, a estrutura, apoios de características gerais de condução, dependem da pressão pernas, travões das rodas e proteções laterais) podem dos pneus.
  • Página 41: Transporte

    É sempre aconselhável transferir graves no utilizador e outros ocupantes do veículo. (Fig. o utilizador para o assento do veículo. A Sunrise Medical B) O cinto de segurança superior do tronco deve ser reconhece que nem sempre é prático para o utilizador instalada no pilar “B”...
  • Página 42 dianteira interna sob a roda giratória e a estrutura lateral Transportabilidade (continuação) traseira. As correias são fixas à volta das estruturas laterais na interseção dos tubos da estrutura horizontal e 12. A segurança do utilizador durante o transporte vertical. (Ver Fig. G - H) depende das diligências da pessoa que fixou as correias 4.
  • Página 43: Garantia

    2. Para aplicar a garantia, contacte o Serviço de Clientes Sunrise Medical com os detalhes precisos da natureza do problema. Se usar a cadeira de rodas fora da área do agente de serviço pós-venda designado pela Sunrise Medical, as reparações ou substituições serão realizados por qualquer outro agente designado pelo fabricante.
  • Página 44: Manuseamento

    4.0 Manuseamento Fig. 4.1 Dobrar Primeiro, remova a almofada do assento da cadeira de rodas e levante o apoio de pés (plataforma). Segure na correia ou nas barras do assento (Fig. 4.1) no meio, a partir das costas, e puxe para cima até o suporte retrátil (Fig. 4.2) encaixar na posição.
  • Página 45: Rodas Quick Release

    5.0 Rodas Quick Release Fig. 5.1 Eixos de extração rápida nas rodas traseiras As rodas traseiras estão equipadas com eixos de extração rápida. As rodas podem ser instaladas ou removidas usando ferramentas. Para remover uma roda, basta premir o botão de extração rápida no eixo e empurrar a roda para fora do eixo.
  • Página 46 Extensão do manípulo do dispositivo de bloqueio da roda Fig. 6.2.3 O manípulo mais longo ajuda a minimizar o esforço necessário para aplicar os dispositivos de bloqueio das rodas. A extensão do manípulo do dispositivo de bloqueio da roda está aparafusada ao dispositivo de bloqueio da roda.
  • Página 47: Apoios De Pés

    6.3 Apoios de pés Fig. 6.3.1 Existem vários apoios de pés disponíveis na Xenon. Estes podem ser levantados para que o utilizador se possa sentar/ levantar mais facilmente da cadeira. São descritos individualmente. Comprimento da perna Ao soltar o parafuso de aperto (Fig. 6.3.1), pode ajustar o comprimento inferior da perna.
  • Página 48 Ajustamento da largura dos apoios de pés Fig. 6.3.5 Se for necessário ajustar a largura do apoio de pés, desaperte os parafusos (1), ajuste para a largura pretendida, posicionando os espaçadores 1, 2 ou 3 (2) do exterior para o interior e depois aperte de novo os parafusos, (Fig.
  • Página 49: Assento

    6.4 Assento Fig. 6.4.1 Correia do Assento A tensão da correia do assento pode ser ajustada usando as várias cintas. Para ajustar a fivela do assento, deve abrir todas as fivelas. Puxando as cintas permite aumentar a tensão das mesmas no assento, (Fig.
  • Página 50 COG, (Centro de Gravidade), Configuração Fig. 6.4.4 Para ajustar COG, basicamente existem 2 opções diferentes. O ajuste pode ser feito diretamente no suporte do eixo (apenas adaptador padrão), passando os espaçadores em forma de lua crescente de um lado para o outro. Para ajustar em incrementos maiores, deve alterar a posição da haste do eixo na estrutura.
  • Página 51: Rodas Giratórias

    6.5 Rodas giratórias Fig. 6.5.1 Configurar a roda giratória, adaptador da roda giratória e forqueta da roda giratória +8° - 8° Se a cadeira de rodas guinar ligeiramente para a direita ou esquerda, ou se as rodas giratórias abanarem, pode ser causado por um ou mais dos seguintes fatores: •...
  • Página 52: Encostos

    6.6 Encostos Fig. 6.6.1 Para ajustar o ângulo traseiro, desaperte o parafuso Allen (1) e remova-o. Ajuste para a posição pretendida e instale novamente o parafuso Allen nesta posição e aperte ao binário especificado. (Fig. 6.6.1). Encosto rebatível Para facilitar o transporte da cadeira de rodas, a metade superior do encosto pode ser dobrada para baixo.
  • Página 53: Alinhamento Das Rodas

    6.8 Alinhamento das Rodas Fig. 6.8.1 Fig. 30 Ajustar alinhamento das rodas NOTA: Para obter o melhor movimento possível, deve ajustar as rodas traseiras para a posição ótima, o que significa ajustar corretamente o alinhamento das rodas. Para tal, meça a distância entre ambas as rodas frontal e traseira para se certificar que estão paralelas entre si.
  • Página 54: Proteções Laterais

    6.9 Proteções Laterais Fig. 6.9.1 1. Instalação a. Empurre as guias exteriores do apoio de braços para baixo para o recetor montado na estrutura da cadeira de rodas. b. O apoio de braços fixa-se automaticamente na posição. 2. Ajuste da altura a.
  • Página 55: Pegas De Empurrar

    Proteções Laterais (continuação) Fig. 6.9.5 Proteção lateral com proteção para as roupas A proteção para as roupas impede que as roupas fiquem sujas com salpicos de água, (Fig. 6.9.5). Pode ajustar a posição em relação à roda traseira movendo a proteção lateral.
  • Página 56: Suporte Da Canadiana

    6.12 Tubos anti queda Fig. 6.12.1 AVISO! A Sunrise Medical recomenda a instalação de tubos anti queda em todas as cadeiras. Quando instalar tubos anti queda, aplique uma força de torção de 7 Nm. Os tubos anti queda impedem que a cadeira de rodas se incline para trás, oferecendo segurança adicional para...
  • Página 57: Barra Estabilizadora

    6.13 Barra Estabilizadora Fig. 6.13.1 Dobrar a barra estabilizadora Esta barra é utilizada para estabilizar o encosto. Para dobrar a cadeira de rodas, a alavanca de desbloqueio deve ser empurrada para dentro, (Fig. 6.13.1), ou libertada e a barra estabilizadora deve ser virada para baixo.
  • Página 58: Cinto De Segurança Pélvico

    6.15 Cinto de segurança pélvico Fig. 6.15.2 AVISOS! • Antes de utilizar a cadeira de rodas certifique-se que o cinto de segurança pélvico está instalado. • Deve inspecionar diariamente o cinto de segurança pélvico para garantir que não está obstruído ou desgastado.
  • Página 59 • O cinto de segurança pélvico deve ser inspecionado diariamente para garantir que esteja corretamente ajustado e livre de obstruções ou desgaste prejudicial. • A Sunrise Medical não aconselha o transporte de uma pessoa num veículo utilizando o cinto de segurança pélvico como sistema de segurança.
  • Página 60: Eixo Da Bicicleta

    6.16 Eixo da Bicicleta Fig. 6.16.2 Eixo da bicicleta É necessário ajustar o eixo da hand-bike para ajustar o centro de gravidade para a traseira. Isto permite utilizar um acessório da hand-bike com segurança, (Fig. 6.16.1). PERIGO! • A utilização de uma bicicleta sem um eixo torna a cadeira de rodas instável e pode causar ferimentos graves no utilizador e outras pessoas.
  • Página 61: Inspecções Diárias

    Certifique-se sempre que mantém a pressão correta dos Medical genuínas. Nunca utilize peças de terceiros não pneus (min. 3,5 bar) porque isto afeta o desempenho da autorizadas pela Sunrise Medical. cadeira de rodas. Se a pressão for demasiado baixa, a resistência de CUIDADO! movimento aumenta, sendo necessário mais esforço para...
  • Página 62: Solução De Problemas

    A cadeira de rodas chia e vibra Manutenção e Cuidado continuação • Verifique se todos os parafusos estão apertados; aperte se necessário (Ver a seção sobre força de torção) Medidas de higiene quando reutilizar: • Aplique uma pequena quantidade de óleo lubrificante Antes de utilizar de novo a cadeira de rodas, deve nas zonas onde as peças móveis entram em contato.
  • Página 63: Placa De Nome

    12.0 Placa de Nome 13.0 Especificações técnicas A placa de nome encontra-se na estrutura do tubo em T Largura geral: ou no tubo da estrutura transversal. A placa de nome Com rodas padrão, incluindo aros manuais, instalação indica a designação exata do modelo e outras próxima;...
  • Página 64: Wstęp

    NIESTANDARDOWYCH innych niż oficjalnie Pragniemy, aby użytkownicy byli zadowoleni z naszych zatwierdzone przez firmę Sunrise Medical. produktów i obsługi. W Sunrise Medical stale pracujemy nad tym, aby jeszcze bardziej ulepszyć nasze produkty. Dlatego też, w naszej ofercie mogą następować zmiany Zakres stosowania dotyczące wzornictwa, technologii i wyposażenia.
  • Página 65 Spis treści Definicje 3.1 Definicje terminów stosowanych w niniejszym Wstęp podręczniku Przeznaczenie Zakres stosowania Termin Definicja 1.0 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa i Porada dla użytkownika ograniczenia jazdy dotycząca potencjalnego 2.0 Transport ryzyka odniesienia 3.0 Gwarancja obrażeń lub śmierci w 4.0 Posługiwanie się wózkiem NIEBEZPIECZEŃSTWO! przypadku 5.0 Koła szybkiego montażu...
  • Página 66: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa I Ograniczenia Jazdy

    Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji wózka 1.0 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa i należy przeczytać odpowiedni rozdział instrukcji. ograniczenia jazdy UWAGA: Wyboje i nierówne podłoże może spowodować • W niektórych konfiguracjach szerokość wózka może przewrócenie wózka, szczególnie podczas jazdy pod górę przekraczać 700 mm. W takich przypadkach wózek lub z góry.
  • Página 67 Jeżeli nie ma takich wózka. urządzeń, wózek musi być przechylony i przeniesiony • Podłączenie jakichkolwiek innych urządzeń po schodach (2 pomocników). medycznych do wózka musi zostać zatwierdzone przez Sunrise Medical. XENON 2 FF Rev.4.0...
  • Página 68 Jest to jedyny sposób prawidłowej ochrony użytkowników pojazdu podczas wypadku. Lekkie Uwaga: wózki inwalidzkie SUNRISE MEDICAL mogą być • Skuteczność hamulców i ogólna charakterystyka jazdy używane jako siedzenia podczas jazdy specjalnie zależą od ciśnienia w oponach. Jest znacznie łatwiej przystosowanym pojazdem, jeżeli są...
  • Página 69: Transport

    5. Wózek powinien być zabezpieczony systemem 2.0 Transport elementów mocujących zgodnym z ISO 10542 lub SAE J2249 składającym się z pasów przednich bez regulacji i NIEBEZPIECZEŃSTWO! pasów tylnych z regulacją wyposażonych w spinające haki karabinkowe/ haki typu S oraz zaczepy z językami. Jeśli te warunki zostaną...
  • Página 70 3. Punktami mocowania zabezpieczeń do fotela są: Transport (ciąg dalszy) wewnętrzna przednia rura boczna ramy, tuż nad kółkami przednimi, i tylna rura boczna ramy. Punktami mocowania 12. Bezpieczeństwo użytkownika wózka podczas zabezpieczeń do fotela są: wewnętrzna przednia rura transportu zależy od staranności osoby mocującej boczna ramy, tuż...
  • Página 71: Gwarancja

    24 miesięcy (5 lat dla ramy i krzyżaka) od daty dostawy do klienta, część ta zostanie naprawiona lub wymieniona nieodpłatnie. Gwarancja obejmuje jedynie wady fabryczne 2. Aby skorzystać z gwarancji, należy skontaktować się z Sunrise Medical i przedstawić szczegółowy opis problemu. Jeżeli wózek będzie użytkowany poza obszarem działalności wyznaczonego autoryzowanego sprzedawcy Sunrise Medical, naprawę...
  • Página 72: Posługiwanie Się Wózkiem

    4.0 Posługiwanie się wózkiem Rys. 4.1 Składanie wózka Najpierw zdjąć z wózka poduszkę siedziska i złożyć podnóżek (z platformą). Uchwycić zawiesie lub rurki siedziska (Rys. 4.1) pośrodku i od tyłu, a następnie podciągnąć do góry, aż składany wspornik zatrzaśnie się we właściwym położeniu (Rys.
  • Página 73: Koła Szybkiego Montażu

    5.0 Koła szybkiego montażu Rys. 5.1 Półosie szybkozłączy tylnych kół Tylne koła wyposażono w szybkozłącza. Dzięki temu koła mogą być zamontowane i zdemontowane bez użycia narzędzi. Aby zdemontować koło, naciśnij przycisk półosi i zdejmij z niej koło. (Rys. 5.1). Szybkie zdjęcie kół przy osi z uchwytem lub u tetraplegików Podnieść...
  • Página 74 Przedłużka dźwigni hamulca Rys. 6.2.3 Dłuższa dźwignia pozwala zmniejszyć siłę wymaganą do zaciągnięcia blokad kół. Przedłużka dźwigni hamulca jest dokręcona śrubami do hamulca. Po podniesieniu można ją przesunąć do przodu. (Rys. 6.2.3). UWAGA! Zamontowanie hamulców zbyt blisko koła skutkuje zwiększonym wysiłkiem przy jego obsłudze.
  • Página 75: Podnóżki

    6.3 Podnóżki Rys. 6.3.1 Do wózka Xenon są dostępne różnego rodzaju płyty podnóżka. Można je odchylić na zawiasach w celu ułatwienia siadania na wózek i zsiadania z niego. Zostały indywidualnie opisane. Długość podudzia Odkręcenie śruby zacisku, (Rys. 6.3.1) umożliwia regulację długości podudzia.
  • Página 76 Regulacja szerokości płyt podnóżka Rys. 6.3.5 W przypadku konieczności regulacji szerokości płyty podnóżka należy odkręcić śrubę (1), ustawić żądaną szerokość przez umieszczenie 1, 2 lub 3 przedłużaczy (2) od strony zewnętrznej do wewnętrznej, a następnie założyć śruby (Rys. 6.3.5). Lekka płyta podnóżka Kąt płyty podnóżka można regulować...
  • Página 77: Siedzisko

    6.4 Siedzisko Rys. 6.4.1 Tapicerka siedziska Napięcie zawiesia oparcia można regulować pasami. Aby wyregulować napięcie zawiesia, wszystkie pasy muszą być odczepione. Aby zwiększyć napięcie zawiesia, pociągnąć pasy (Rys. 6.4.1). UWAGA: Jeśli napięcie jest zbyt duże, wzmocnienie krzyżowe nie wsunie się w łoże siedziska. Regulacja wysokości siedziska: Łącznik lekki Aby zmienić...
  • Página 78 Środek ciężkości – ustawianie Rys. 6.4.4 Istnieją 2 różne podstawowe opcje regulacji środka ciężkości. Regulacji można dokonać bezpośrednio na wsporniku osi (wyłącznie standardowy łącznik) poprzez przesunięcie przekładek w kształcie sierpa z jednej strony na drugą. Aby zwiększyć zakres regulacji, należy zmienić...
  • Página 79: Kółka Przednie

    6.5 Kółka przednie Rys. 6.5.1 Ustawianie kółka przedniego, łącznika kółka przedniego i widełek kółka przedniego +8° - 8° Jeśli wózek lekko skręca w lewo lub w prawo lub kółka przednie wibrują, przyczyny mogą być następujące: • Mechanizmy kół nie zostały ustawione prawidłowo. •...
  • Página 80: Oparcia

    6.6 Oparcia Rys. 6.6.1 Aby wyregulować kąt oparcia, odkręcić śrubę imbusową (1) i wyjąć ją. Ustawić żądane położenie, a następnie zamontować śrubę w tym położeniu i dokręcić ją podanym momentem. (Rys. 6.6.1). Składane oparcie Aby ułatwić transport wózka, górną połowę oparcia można składać.
  • Página 81: Regulacja Ustawienia Kół

    6.8 Regulacja ustawienia kół Rys. 6.8.1 Rys. 30 Regulacja ustawienia kół UWAGA: Aby uzyskać jak najlepszy ruch, należy ustawić optymalne położenie kół tylnych, co oznacza prawidłową regulację ustawień kół. W tym celu należy zmierzyć odległość między częścią przednią i tylną obu kół, aby zagwarantować ich wzajemne równoległe ułożenie. Różnica między oboma pomiarami nie powinna przekraczać...
  • Página 82: Osłony Boczne

    6.9 Osłony boczne Rys. 6.9.1 1. Mocowanie a. Wsunąć zewnętrzne szyny podłokietnika do gniazda zamontowanego na ramie wózka. b. Podłokietnik zostanie automatycznie zablokowany. 2. Regulacja wysokości a. Obrócić dźwignię zwalniającą regulacji wysokości (2) do drugiego punktu zatrzymania. b. Przesunąć poręcz do góry lub w dół, aby osiągnąć żądaną wysokość.
  • Página 83: Rączki Do Prowadzenia

    Osłony boczne (ciąg dalszy) Rys. 6.9.5 Osłona boczna z zabezpieczeniem odzieży Zabezpieczenie odzieży zapobiega zabrudzeniu odzieży przez rozpryski wody, (Rys. 6.9.5). Położenie w stosunku do tylnego koła można ustawić, przesuwając osłonę boczną. W tym celu należy wymontować śruby (1 i 2). Po ustawieniu w żądanym położeniu należy dokręcić...
  • Página 84: Uchwyt Na Kule

    Podczas użytkowania pojazdu nie używać innego sprzętu pomocniczego (np. Kul) 6.12 Kółka anty-wywrotne Rys. 6.12.1 OSTRZEŻENIE! Firma Sunrise Medical zaleca montowanie kółek zabezpieczających w przypadku wszystkich wózków. W czasie montażu kółek anty-wywrotnych należy stosować moment 7 Nm. Kółka anty-wywrotne chronią wózek przed przewróceniem do tyłu, zwiększając bezpieczeństwo nowych...
  • Página 85: Drążek Stabilizujący

    6.13 Drążek stabilizujący Rys. 6.13.1 Składanie wózka z drążkiem stabilizującym Drążek jest używany do stabilizacji oparcia. Aby złożyć wózek, pchnąć dźwignię zwalniającą do wewnątrz (Rys. 6.13.1) lub zwolnić, a następnie przekręcić drążek w dół. Podczas składania wózka upewnić się, że drążek stabilizujący został...
  • Página 86: Biodrowy Pas Bezpieczeństwa

    6.15 Biodrowy pas bezpieczeństwa Rys. 6.15.2 OSTRZEŻENIA! Przed użyciem wózka sprawdzić, czy biodrowy pas bezpieczeństwa został zamocowany. • Biodrowy pas bezpieczeństwa należy sprawdzać codziennie, aby upewnić się, że jest prawidłowo dopasowany i nie jest w żaden sposób zablokowany ani nadmiernie zużyty. •...
  • Página 87 • Biodrowy pas bezpieczeństwa należy sprawdzać codziennie, aby upewnić się, że jest prawidłowo dopasowany i nie jest w żaden sposób zablokowany czy nadmiernie zużyty. • Firma Sunrise Medical nie zaleca przewozu osoby w pojeździe, w którym biodrowy pas bezpieczeństwa Rys. 6.15.10 stanowi system zabezpieczający.
  • Página 88: Oś Napędu Ręcznego

    6.16 Oś napędu ręcznego Rys. 6.16.2 Oś napędu ręcznego Żeby przesunąć środek ciężkości w tył, należy wyregulować oś napędu ręcznego. To pozwala na bezpieczne korzystanie z napędu ręcznego (Rys. 6.16.1). NIEBEZPIECZEŃSTWO! • Korzystanie z napędu ręcznego bez osi napędu ręcznego może sprawić, że wózek będzie niestabilny, co w rezultacie może spowodować...
  • Página 89: Kontrole Codzienne

    6 8.0 Opony i ich montaż miesięcy. • Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Sunrise Medical. Nie wolno używać części innych OSTRZEŻENIE! producentów niezatwierdzonych przez Sunrise Medical. Upewnić się, że w oponach jest prawidłowe ciśnienie (min.
  • Página 90: Rozwiązywanie Problemów

    Wózek skrzypi i trzeszczy Konserwacja i utrzymanie — ciąg dalszy • Sprawdzić, czy wszystkie wkręty są dokręcone; dokręcić je w razie potrzeby (rozdział o momentach Środki higieniczne w przypadku ponownego dokręcających) zastosowania: • Dodać niewielką ilość smaru w punktach kontaktu ruchomych części ze sobą...
  • Página 91: Tabliczka Znamionowa

    12.0 Tabliczka znamionowa 13.0 Specyfikacje techniczne Szerokość całkowita: Tabliczki znamionowe są umieszczone na zespole Ze standardowymi kołami z obręczami, zmontowany: krzyżaka, rurze ramy poprzecznej oraz na etykiecie w • w połączeniu z aluminiową osłoną boczną: instrukcji użytkowania. Na tabliczce znamionowej SS + 170 mm umieszczono dokładne oznaczenie modelu i inne •...
  • Página 92: Prefazione

    Il sistema di gestione di SUNRISE MEDICAL è certificato secondo gli standard DIN EN ISO 9001, ISO 13485 e ISO 14001.
  • Página 93 Definizioni Sommario 3.1 Definizione dei termini usati in questo manuale Prefazione Utilizzo Termine Definizione Area di applicazione. Informa l'utilizzatore di possibili 1.0 Note generali sulla sicurezza e limitazioni rischi di gravi lesioni o di decesso di guida nel caso in cui la raccomandazione 2.0 Trasportabilità...
  • Página 94: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    Su un veicolo attrezzato al trasporto di disabili, vigenti sulla circolazione stradale. usando i sistemi di ritenzione di SUNRISE MEDICAL e Durante il primo utilizzo, prestare moltissima attenzione. un sistema di sicurezza specifico, l'utente può rimanere Familiarizzare con la nuova carrozzina.
  • Página 95 Ad esempio, non cercare di superare un ostacolo (uno • Non montare sulla carrozzina apparecchiature scalino o il bordo di un marciapiede) senza frenare ed elettroniche non approvate da Sunrise Medical, evitare le buche. comandi di mobilità manuali o elettronici, handbike •...
  • Página 96 • Se e quando possibile, durante il trasporto in un veicolo AVVERTENZA! adeguato per il trasporto di disabili, usare il sedile e il sistema di ritenuta del veicolo. Questo è il solo modo PERICOLO DI SOFFOCAMENTO – Questo ausilio per la per garantire la massima sicurezza dell'utente in caso mobilità...
  • Página 97: Trasportabilità

    Sunrise Medical non sia più considerata veicolo stesso. Si raccomanda di utilizzare sempre per idonea al trasporto su un veicolo a motore.
  • Página 98 3. I punti di attacco alla carrozzina sono la parte laterale Trasportabilità (Continua) anteriore interna, appena sopra la ruota anteriore, e la parte laterale posteriore del telaio. Le cinghie sono fissate intorno alle parti laterali del telaio, nel punto di 12.
  • Página 99: Garanzia

    Le riparazioni sono state eseguite prima di informare il rivenditore autorizzato Sunrise Medical delle circostanze. 6. Questa garanzia è soggetta alla legislazione del paese in cui è stato acquistato il prodotto Sunrise Medical* * Indicare il rivenditore Sunrise Medical presso cui è stato acquistato il prodotto.
  • Página 100: Uso

    4.0 Uso Fig. 4.1 Chiusura Per prima cosa togliere il cuscino della carrozzina e ribaltare la pedana unica o gli appoggiapiedi separati Afferrare il rivestimento o i tubi della seduta (Fig. 4.1) al centro, da dietro, e tirare verso l'alto fino a quando la staffa per la chiusura (Fig.
  • Página 101: Ruote Ad Estrazione Rapida

    5.0 Ruote ad estrazione rapida Fig. 5.1 Assi ad estrazione rapida delle ruote posteriori Le ruote posteriori sono dotate di assi ad estrazione rapida. Le ruote possono essere estratte o inserite senza l'uso di utensili. Per togliere una ruota basta premere il pulsante posizionato sul perno ad estrazione rapida ed estrarla.
  • Página 102 Prolunga della leva dei freni Fig. 6.2.3 La leva più lunga aiuta a ridurre lo sforzo necessario per azionare i freni. La prolunga della leva viene avvitata sui freni. Sollevandola, può essere spostata in avanti. (Fig. 6.2.3). ATTENZIONE! Se la prolunga della leva del freno viene montata troppo vicina alla ruota, potrebbe essere necessario uno sforzo molto maggiore per azionare il freno.
  • Página 103: Pedane

    6.3 Pedane Fig. 6.3.1 Sono disponibili vari tipi di appoggiapiedi per la Xenon. Gli appoggiapiedi possono essere sollevati per facilitare la salita e la discesa dalla carrozzina e verranno descritti separatamente. Lunghezza della pedana La lunghezza dell'angolo pedana può essere regolata svitando la vite di blocco (Fig.
  • Página 104 Regolazione della larghezza degli appoggiapiedi Fig. 6.3.5 Per regolare la larghezza dell'appoggiapiedi, allentare la vite (1), impostare la larghezza desiderata posizionando 1, 2 o 3 (2) partendo dall'esterno verso l'interno, quindi rimettere le viti, (Fig. 6.3.5). Pedana unica superleggera L'angolo della pedana unica può essere regolato allentando le viti (2).
  • Página 105: Seduta

    6.4 Seduta Fig. 6.4.1 Rivestimento della seduta Per regolare la tensione del rivestimento della seduta, utilizzare le apposite cinghie. Quando si regola la tensione del rivestimento della seduta, tutte le cinghie devono essere libere. Tirando le cinghie, la tensione del rivestimento della seduta aumenterà (Fig. 6.4.1). NOTA: Se il rivestimento è...
  • Página 106 Baricentro (COG), impostazione Fig. 6.4.4 Per regolare il centro di gravità sono possibili due opzioni. La regolazione può essere effettuata direttamente sulla piastra dell’asse (solo per piastra standard) spostando gli spaziatori a lunetta da un lato all’altro. Per una regolazione più ampia sarà necessario modificare la posizione dell’asse sul telaio.
  • Página 107: Ruote Anteriori

    6.5 Ruote anteriori Fig. 6.5.1 Posizionamento della ruota anteriore, dell'adattatore e della forcella +8° - 8° Se la carrozzina sterza leggermente a destra o a sinistra, oppure se le ruote anteriori vibrano, la causa va ricercata tra una o più delle cause seguenti: •...
  • Página 108: Schienali

    6.6 Schienali Fig. 6.6.1 Per regolare l'angolo dello schienale, allentare la vite a brugola (1) ed estrarla. Impostare la posizione desiderata e, quindi, reinserire le viti Allen nella posizione raggiunta e serrarle alla coppia adeguata. Fig. 6.6.1 Schienale pieghevole Per facilitare il trasporto della carrozzina si può ripiegare la parte superiore dello schienale.
  • Página 109: Allineamento Delle Ruote

    6.8 Allineamento delle ruote Fig. 6.8.1 Fig. 30 Regolazione dell'allineamento delle ruote NOTA: Perché la carrozzina sia perfettamente manovrabile, è fondamentale l'allineamento corretto delle ruote posteriori da cui dipende la loro posizione ottimale. Per verificare la correttezza dell'allineamento, misurare la distanza tra le ruote anteriori e le ruote posteriori e controllare che siano tra loro parallele.
  • Página 110: Spondine

    6.9 Spondine Fig. 6.9.1 1. Montaggio a. Spingere le guide esterne del bracciolo nella sede montata sul telaio della carrozzina. b. Il bracciolo si bloccherà automaticamente in posizione. 2. Regolazione dell’altezza a. Spostare la leva di sblocco per regolare l'altezza (2) nella seconda posizione.
  • Página 111: Maniglie Di Spinta

    Spondine (continua) Fig. 6.9.5 Spondina con bordo avvolgente Il proteggiabiti evita che gli indumenti vengano sporcati da schizzi d'acqua, (Fig. 6.9.5). Muovendo la spondina, si può impostare la posizione in relazione alla ruota posteriore. Per fare ciò, rimuovere le viti (1 e 2). Dopo avere impostato la posizione desiderata, stringere nuovamente le viti (vedere la pagina relativa alla coppia di serraggio).
  • Página 112: Portastampelle

    è in movimento. Fig. 6.12.1 6.12 Ruotine antiribaltamento AVVERTENZA! Sunrise Medical consiglia di montare le ruotine antiribaltamento su tutte le carrozzine. Per montare le ruotine antiribaltamento, usare una coppia di serraggio di 7 Nm. Le ruotine antiribaltamento impediscono alla carrozzina di...
  • Página 113: Barra Stabilizzatrice

    6.13 Barra stabilizzatrice Fig. 6.13.1 Barra stabilizzatrice pieghevole Questa barra serve per stabilizzare lo schienale. Per poter chiudere la carrozzina, spingere la leva di sblocco verso l'interno (Fig. 6.13.1) o sganciarla e spostare la barra stabilizzatrice verso il basso. Quando si apre la carrozzina, controllare che la barra stabilizzatrice sia bloccata in posizione.
  • Página 114: Cintura Pelvica

    6.15 Cintura pelvica Fig. 6.15.2 AVVERTENZE! • Prima di usare la carrozzina verificare che la cintura pelvica sia fissata. • Controllare la cintura pelvica ogni giorno per verificare che non presenti segni di usura. • Assicurarsi sempre che la cintura pelvica sia ben fissata e regolata prima dell'uso.
  • Página 115 • Controllare la cintura pelvica ogni giorno per verificare che sia regolata correttamente e priva di segni di usura. • Sunrise Medical consiglia di non usare la cintura pelvica come metodo di ritenuta durante il trasporto di una persona su un veicolo a motore.
  • Página 116: Piastra Per Handbike

    6.16 Piastra per handbike Fig. 6.16.2 Piastra per handbike È necessario regolare la piastra per handbike per spostare il centro di gravità all'indietro. Ciò consente di utilizzare in modo sicuro l'accessorio handbike (Fig. 6.16.1). ATTENZIONE! • L'uso dell’handbike senza la piastra opportuna rende la carrozzina instabile e può...
  • Página 117: Controlli Quotidiani

    Se la pressione è troppo bassa, sarà necessario applicare • Utilizzare unicamente ricambi originali Sunrise Medical. una forza maggiore per muovere la carrozzina poiché la Non utilizzare mai ricambi di terzi non approvati da resistenza al rotolamento è...
  • Página 118: Risoluzione Dei Problemi

    Se la carrozzina cigola e scricchiola Manutenzione e cura (continuazione) • Controllare che le viti siano serrate correttamente; se necessario, stringerle nuovamente (vedere la sezione Misure igieniche prima di riutilizzare la carrozzina: relativa alla coppia di serraggio) • Applicare una quantità minima di lubrificante sulle La carrozzina deve essere preparata con attenzione giunzioni delle parti mobili.
  • Página 119: Etichetta Di Identificazione

    12.0 Etichetta di identificazione 13.0 Specifiche tecniche Larghezza totale: L'etichetta di identificazione è applicata sulla crociera e sul manuale d'uso. Su questa targhetta sono riportati i dati Con ruote standard, compresi corrimani montati vicino: tecnici. In caso di ordine di ricambi o di reclamo è •...
  • Página 120 OM_Xenon 2 FF_EU_ES_PT_PL_IT_Rev.4.0_2017-10-09...

Tabla de contenido