Einsetzen Der Drahtführungsspirale - DINSEO DIX MEP 200 Instrucciones De Servicio

Soporte con unidad de arrastre para pistolas de uso push-pull ó push-push
Tabla de contenido

Publicidad

5.
Inbetriebnahme
5.1
Montage
5.1.10 Einsetzen der Drahtführungs-
spirale
Eine Drahtführungsspirale mit
zu kleinem Innendurchmesser
b e h i n d e r t d i e D r a h t f ö r -
ACHTUNG!
d e r u n g . E i n z u g r o ß e r
I n n e n d u r c h m e s s e r k a n n
negativen Einfluss auf die
Schweißnahtqualität haben.
Kontrollieren Sie den Innendurchmesser
der Drahtführungsspirale und tauschen
diese gegebenenfalls gegen eine pas-
sende Drahtführungsspirale aus.
Schauen Sie in die Ersatz- und Ver-
schleißteilelisten, um die passenden
Drahtführungsspirale bzw. -kapillare
auszuwählen.
Scharfe Grate an der Spitze
der Drahtführungsspirale kön-
nen den Drahtförderschlauch
ACHTUNG!
zerstören.
Führen Sie von der DINSE abgelängte
Drahtführungsspiralen mit der abge-
schliffenen Seite in die Schweißgarnitur
ein.
Entgraten Sie bei selbst zugeschnitte-
nen Drahtführungsspiralen ein Ende der
Drahtführungsspirale und führen diese
Seite in die Schweißgarnitur ein.
Beachten Sie die Hinweise zum Schneiden
von Drahtführungsspiralen im Anhang B.
1. Führen Sie die Drahtführungsspirale am
Kompaktstecker in die Schweißgarnitur
bis zum Anschlag an der Einlaufdüse ein.
SAZ-Anschluss
SAZ-Connection
SAZ-Conexión
S o l d a d u r a
:
5.
Installation
5.1
Mounting
5.1.10 Installing the Liner
A liner with an inner diameter
that is too small will hinder
the wire feed. Also, a liner with
CAUTION!
an inner diameter that is too
large can negatively affect the
quality of the welded joints.
Check the liner's inner diameter and
replace the liner with an appropriately-
sized one if necessary.
Refer to the spare-parts and wearing-
parts lists to choose the correct (capil-
lary) liner.
Watch for any sharp edges at
the edge of the liner, as these
can damage the conduit hose.
CAUTION!
If your liners have been cut to the appro-
priate length by DINSE, make sure to
insert the end with the removed sharp
edges into the torch set.
If your liners have NOT been pre-cut to
the appropriate length by DINSE, or if the
liners are to be cut BY THE CUSTOMER,
make sure to remove sharp edges at
one end first and insert these end into
the torch set.
Follow the instructions for cutting liners
in annex B.
1. Insert the liner at the compact plug into the
welding torch set until it stops against the
intake nozzle.
S o l d a d u r a
w e l d i n g
:
5.
Puesta en marcha
5.1
Montaje
5.1.10 La colocación de la espiral de
guía del cable
Un espiral de guía del cable
con un diámetro interior muy
pequeño dificulta la alimen-
ATENCIÓN!
tación del cable. Un diámetro
interior demasiado grande
puede influir negativamente
en la calidad del cordón de
soldadura.
Controle el diámetro interior del espiral
guía del cable y, de ser necesario, cám-
bielo por una espiral de guía de cable
adecuada.
Busque en las listas de las piezas de
repuesto la guía del hilo correspon-
diente.
Rebabas filosas en la punta
del espiral guía del cable pue-
den destruir la manguera de
ATENCIÓN!
alimentación del cable.
Asegúrese de insertar las espirales de
guía del cable cortadas a medida de
DINSE del lado pulido en el juego de
soldadura.
Asegúrese de que en las espirales de
guía del cable cortadas personalmente
se debe desbarbar primero una extremi-
dad y después insertar la espiral guía del
cable del lado desbarbado en el juego
de soldadura.
Siga las instrucciones para el corte de
sirga en el anexo B.
1. Introduzca la sirga en el enchufe macho en
el juego de soldadura hasta que haga tope
en la tobera de entrada.
w e l d i n g
S o l d a d u r a
DINSE-Anschluss
DINSE-Connection
DINSE-Conexión
35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Dix mep 200 tDix mep 200 e

Tabla de contenido