8.4 Anbauflansch
Der Anbauflansch wird eingesetzt,
wenn auf den Stellantrieb ein Stel-
lungsregler montiert wird.
Code-Nr.: 199 190 372 (Grösse 2)
199 190 373 (Grösse 3–5)
Achtung: Bei der Baureihe 028
DN 15 ist keine Montage
mit Stellungsregler möglich.
Montage und Aufbau siehe Neben-
seite. Justierung und Einstellung siehe
Bedienungsanleitung des jeweiligen
Stellungsregler.
Bezeichnungen:
1 Antrieb
2 Anbauflansch
3 Anbausatz
4 Stellungsregler
8.4 Jeu de montage
Le jeu de montage est utilisé lorsqu'un
régulateur de position est monté sur le
servomécanisme.
Code: 199 190 372 (Grandeur 2)
199 190 373 (Grandeur 3–5)
Attention: pour la série 028 DN ¢5,
il n'est pas possible de
monter un régulateur de
position.
Montage et construction, voir page
ci-contre. Ajustage et réglage, voir
l'instruction de service du régulateur
de position.
Désignations:
1 Servomécanisme
2 Bride de montage
3 Jeu de montage
4 Régulateur de position
38
8.4 Mounting flange
The mounting flange is used when a
positioner is mounted on the actuator.
Code-No.: 199 190 372 (Size 2)
199 190 373 (Size 3–5)
Attention: In the 028 series DN 15,
installation with positioner
is not possible.
For installation and design see fold
out. For calibration and adjustment
see instruction manual of the respecti-
ve positioner.
Description:
1 Actuator
2 Flange adapter
3 Adapter kit
4 Positioner
8.4 Piastra d'adattamento
L'adattatore è usato quando viene
montato un posizionatore sull'attuatore
pneumatico.
Codice: 199 190 372 (Grandezza 2)
199 190 373 (Grandezza 3–5)
Attenzione: Per la serie 028 DN ¢5
l'installazione con posizio-
natore non è possibile.
Per l'installazione vedi disegno. Per la
taratura e il posizionamento vedere il
manuale d'istruzioni del rispettivo
posizionatore.
Descrizione:
1. Attuatore
2. Piastra di adattamento
3. Kit adattatore
4. Posizionatore
GEORG FISCHER ...