Rev110420
Information/Información/Informations/Information
I. Information
A. The SafeMezz360 is a mezzanine safety gate for industrial applications.
B. The SafeMezz360 is designed to meet:
1. OSHA 1910.29(b), ANSI MH28.3-2009, ANSI A1264.1-2017, Canada OHS SOR-86-304 Part II, and ISO EN
14122-3:2016.
C. Operate/utilize gate only as intended.
D. DO NOT use in a potentially explosive atmosphere.
E. It shall be installed only in industrial environments.
F. It shall NOT be used for establishments and buildings receiving public.
G. Ensure area below installation is blocked off from personnel during installation, and mounting surface is
capable of supporting all loading. Structural analysis of mounting surface is the responsibility of the owner.
H. Comply with all company safety policies during installation. Use proper fall protection equipment during
installation.
I. The SafeMezz360 shall be installed by qualified professionals who have previously read and understood the
present Operation and Maintenance Manual.
J. Approximate assembled weight SMZ-MM060: 440 lbs (200 kg) and SMZ-MM100: 550 lbs (250 kg). 2-4
personnel recommended for installation and handling.
I. Informaciόn
A. SafeMezz360 es una puerta de seguridad para entrepisos de aplicaciones industriales.
B. SafeMezz360 está diseñada para cumplir con estas normas:
1. OSHA 1910.29(b), ANSI MH28.3-2009, ANSI A1264.1-2017, Canada OHS SOR-86-304 Parte II e ISO EN
14122-3:2016.
C. Opere/utilice la puerta solo según lo previsto.
D. NO la use en atmósferas potencialmente explosivas.
E. Solo debe instalarse en ámbitos industriales.
F. NO debe usarse en establecimientos y edificios que reciban público.
G. Antes de la instalación, verifique que no haya personal en la zona debajo de la puerta y que la superficie de
montaje pueda resistir toda la carga. El análisis estructural de la superficie de montaje es responsabilidad
del propietario.
H. Cumpla todas las políticas de seguridad de la empresa durante la instalación. Durante la instalación, use el
equipo adecuado de protección de caídas.
I. La unidad SafeMezz360 debe instalarse con personal calificado que previamente haya leído y comprendido
este Manual de operación y mantenimiento.
J. Peso ensamblado aproximado — modelo SMZ-MM060: 440 lb (200 kg); modelo SMZ-MM100: 550 lb (250
kg). Se recomienda contar con 2 a 4 personas para la instalación y el manejo.
I. Informations
A. Le dispositif SafeMezz360 est une barrière de sécurité de mezzanine pour des applications industrielles.
B. Le dispositif SafeMezz360 est conçu pour satisfaire aux normes :
1. OSHA 1910.29(b), ANSI MH28.3-2009, ANSI A1264.1-2017, Canada OHS SOR-86-304 Partie II et ISO EN
14122-3:2016.
C. N'UTILISEZ/NE FAITES fonctionner la porte que de la manière prévue.
D. N'UTILISEZ PAS le dispositif dans une atmosphère potentiellement explosive.
E. Le dispositif NE DOIT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans des environnements industriels.
F. Le dispositif NE DOIT PAS être utilisé pour les établissements et bâtiments recevant du public.
G. Veillez à ce que la zone située sous l'équipement soit interdite au personnel pendant l'installation et que la
surface de montage soit capable de supporter toutes les charges. L'analyse structurelle de la surface de
montage incombe au propriétaire.
H. Conformez-vous à toutes les politiques de sécurité de l'entreprise lors de l'installation. Utilisez un
équipement de protection contre les chutes approprié lors de l'installation.
I. Le dispositif SafeMezz360 doit être installé par des professionnels qualifiés qui ont préalablement lu et
compris le présent manuel d'utilisation et de maintenance.
J. Poids approximatif assemblé du SMZ-MM060 : 440 lbs (200 kg) et du SMZ-MM100 : 550 lbs (250 kg). Il est
recommandé de confier l'installation et la manipulation à 2 à 4 personnes.
I. Information
A. Das SafeMezz360 ist ein Mezzaninsicherheitstor für industrielle Anwendungen.
B. Das SafeMezz360 wurde unter Einhaltung der folgenden Vorgaben entwickelt:
1. OSHA 1910.29(b), ANSI MH28.3-2009, ANSI A1264.1-2017, Canada OHS SOR-86-304 Part II, und ISO EN
14122-3:2016.
C. Das Tor nur wie vorgesehen bedienen/einsetzen.
D. NICHT in potenziell explosiver Atmosphäre verwenden.
E. Nur in industriellen Umgebungen installieren.
F. NICHT in Einrichtungen oder Gebäuden mit öffentlichem Zugang verwenden.
G. Sicherstellen, dass der Bereich unter der Installation bei der Installationsarbeiten für den Personenverkehr
gesperrt ist, und dass die Montagefläche ausreichend tragfähig ist. Die strukturelle Analyse der
Montagefläche liegt in der Verantwortung des Eigentümers.
2
© 2020 PS Industries
Incorporated. All Rights Reserved.
®
SafeMezz360™