Descargar Imprimir esta página

Yamaha FT25B Manual De Servicio página 55

Ocultar thumbs Ver también para FT25B:

Publicidad

SPEC
COUPLES DE SERRAGE
COUPLES SPECIFIES
Pièce à serrer
MOTEUR
Retenue de culbuteur
Contre-écrou de la vis de réglage de
soupape
BLOC DE PROPULSION
Hélice
Raccord du bloc de propulsion
Logement de l'arbre d'hélice
Ecrou de pignon
Grille d'admission d'eau
UNITE DE SUPPORT
Raccord supérieur
Ensemble de carter d'huile
Plaque de chicane
Collecteur d'échappement
Boulon de vidange d'huile moteur
Support de serrage
Graisseur
Boulon de friction du bras de direction
COUPLES DE REFERENCE
Le tableau ci-contre indique les couples
de serrage pour les dispositifs de fixation
ayant un pas de filetage ISO standard.
Les couples de serrage des éléments ou
montages spéciaux sont fournis dans les
chapitres correspondants de ce manuel.
Pour éviter les gauchissements, serrer les
montages à fixations multiples en diago-
nale et en procédant par étapes progressi-
ves jusqu'à atteindre le couple spécifié.
Sauf spécification contraire, les couples
de serrage spécifiés s'appliquent à des
filetages propres et secs. Les composants
doivent être à température ambiante.
Spécifications
générales concernant
Ecrou
Boulon
le couple
(A)
(B)
Nm
m•kgf
8 mm
M5
5,0
0,5
10 mm
M6
8,0
0,8
12 mm
M8
18
1,8
14 mm
M10
36
3,6
17 mm
M12
43
4,3
COUPLES DE SERRAGE
ANZUGSDREHMOMENT
TORSIÓN DE APRIETE
ANZUGSDREHMOMENT
VORGESCHRIEBENE
ANZUGSDREHMOMENTE
Festzuziehendes Teil
MOTORBLOCK
Kipphebel-Halter
Gegenmutter der Ventileinstell-
schraube
ANTRIEBSEINHEIT
Propeller
Antriebseinheit-Befestigung
Propellerwellengehäuse
Ritzelmutter
Wassereinlaß-Vorfilter
MOTORHALTERUNG
Oberer Gummipuffer
Ölwannen-Bauteil
Prallblech
Auspuffkrümmer
Motoröl-Ablaßschraube
Klemmhalterung
Schmiernippel
Steuerarm-Reibungsschraube
ALLGEMEINE
DREHMOMENTANGABEN
Diese Tabelle zeigt das Drehmo-
ment für Standardschrauben mit
Standard-ISO-Gewindesteigun-
gen. Vorgeschriebene Anzugsdreh-
momente für spezielle Komponen-
ten oder Bauteile sind in den jewei-
ligen Abschnitten dieses Hand-
buchs angegeben. Um Verzug zu
vermeiden,
hende Teile in einem Kreuzmuster
und stufenweise festziehen, bis der
vorgeschriebene
ment erreicht worden ist. Soweit
nicht
anders
beziehen sich die Anzugsdrehmo-
mente auf saubere und trockene
ft•lb
Gewinde.
3,6
Raumtemperatur haben.
5,8
13
Mutter
Schraube
25
(A)
(B)
31
8 mm
M5
10 mm
M6
12 mm
M8
14 mm M10
17 mm M12
mehrfach
festzuzie-
Anzugsdrehmo-
vorgeschrieben,
Bestandteile
sollten
Allgemeine Dreh-
momentangaben
Nm m•kgf ft•lb
5,0
0,5
3,6
8,0
0,8
5,8
18
1,8
13
36
3,6
25
43
4,3
31
– 16 –
TORSIÓN DE APRIETE
TORSIONES ESPECIFICADAS
Parte a apretarse
UNIDAD DEL MOTOR
Retenedor del balancín
Contratuerca del tornillo de ajuste de la
válvula
UNIDAD INFERIOR
Hélice
Montaje de la unidad inferior
Caja del eje de la hélice
Tuerca de piñón
Rejilla de entrada de agua
UNIDAD DE MÉNSULA
Montura superior
Conjunto de cárter de aceite
Placa difusora
Colector de escape
Tornillo de drenaje del aceite del motor
Soporte mordaza
Engrasador
Tornillo de fricción del brazo de la
dirección
TORSIONES GENERALES
Esta tabla especifica las torsiones de
apriete para los fijadores estándar con un
paso de rosca ISO estándar. Las especifi-
caciones de torsión de apriete para com-
ponentes o conjuntos especiales se
incluyen en las secciones oportunas de
este manual. Para evitar la deformación
de las piezas, apriete los conjuntos con
varios fijadores de forma cruzada y pro-
gresiva, hasta obtener la torsión de
apriete especificada. A menos que se
especifique lo contrario, las especifica-
ciones de torsión de apriete requieren
roscas limpias y secas. Los componentes
deben estar a temperatura ambiente.
Torsión general
Tuerca
Perno
especificaciones
(A)
(B)
Nm
m•kgf
8 mm
M5
5,0
0,5
10 mm
M6
8,0
0,8
12 mm
M8
18
1,8
14 mm
M10
36
3,6
17 mm
M12
43
4,3
F
D
ES
ft•lb
3,6
5,8
13
25
31

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

T25y