Les instructions concernant la dépose du cache
réducteur d'air admis se trouvent à la page 8-34.
Transport de bagages et accessoires
Prendre des précautions particulières lorsque
l'on pilote le véhicule avec une charge supplé-
mentaire comme des accessoires ou un charge-
ment. La maniabilité du véhicule peut s'en trou-
ver réduite. Réduire la vitesse lorsque l'on
conduit avec une charge supplémentaire.
CHARGE MAXIMALE
8 Charge maximale du véhicule (poids total
du conducteur, du chargement et des
accessoires): 95 kg
8 Porte-bagages: 5 kg
XG
8 8 Ne jamais dépasser la charge maximale
recommandée.
8 8 Le chargement doit être correctement dis-
tribué sur le véhicule et bien attaché.
8 8 Réduire la vitesse lors de la conduite avec un
chargement ou lors du remorquage. Prévoir
une plus grande distance de freinage.
8 8 Toujours suivre les instructions données
dans ce manuel lors du transport d'un
chargement ou d'un remorquage.
En cuanto a las instrucciones para la extracción de
la placa de restricción de la admisión de aire, vea
la página 8-34.
Carga y accesorios
Extreme las precauciones cuando conduzca el
ATV con un peso suplementario como, por ejem-
plo, accesorios o simplemente una carga. La
maniobrabilidad del ATV puede verse afectada
negativamente. Cuando transporte cargas adicio-
nales, reduzca la velocidad.
CARGA MÁXIMA
8 Límite de carga del vehículo (peso total
de la carga, el conductor, los accesorios:
95 kg
8 Bandeja de equipajes: 5 kg
XR
8 No sobrepase nunca la carga máxima esti-
pulada para este ATV.
8 La carga deberá ir convenientemente dis-
tribuida y sujeta.
8 Reduzca la velocidad cuando se transpor-
te carga o se arrastre un remolque.
Observe una distancia de frenado mayor.
8 Siga siempre las instrucciones sobre
transporte de cargas o arrastre de un
remolque que se facilitan en e este Manual
del Propietario.
7-20