Tabla de contenido

Publicidad

9. Installazione / Installation / Instalación / Installation / Installation
- Compruebe la correspondencia de la unidad y de sus características técnicas con las de las previsiones del proyecto de la
- No deje los elementos del embalaje al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos.
- Póngase los elementos de protección adecuados antes de proceder a la instalación de la unidad. Use herramientas ade-
- Antes de proceder a la instalación, se recomienda montar en la unidad los posibles accesorios separados, siguiendo las
- Decida la posición de la instalación. Coloque la unidad en una estructura sólida que no cause vibraciones y que pueda
- Marque, usando las cuatro aberturas de fijación predispuestas en la estructura portante, la posición de los tacos de so-
ES
Versiones con montaje empotrable:
- Überprüfen, ob die Einheit und ihre technischen Eigenschaften mit den in Anlagenprojekt vorgesehenen Geräteeigen-
- Niemals Verpackungsteile Kindern zum Spielen überlassen, da sie eine Gefahr für sie darstellen.
- Vor der Installation der Einheit geeignete Schutzkleidung anlegen. Angemessenes Werkzeug verwenden, um während der
- Wir empfehlen, vor der Installation eventuell separat gelieferte Zubehörteile gemäß der jedem einzelnen Zubehör-Set
- Die Installationsposition wählen. Die Einheit ist auf einem robusten und schwingungsfreien Unterbau, der dem Gewicht
- Über die 4 Befestigungsöffnungen an der tragenden Struktur die Position der Expansionshaltedübel anzeichnen. Die
DE
Einbaumodelle:
- Vérifier la correspondance entre l'unité et ses caractéristiques techniques par rapport aux indications du projet de l'instal-
- Ne pas abandonner des éléments de l'emballage à la portée des enfants car ils peuvent être dangereux.
- Mettre des vêtements de protection avant de procéder à l'installation de l'unité. Utiliser des instruments appropriés pour
- Avant de procéder à l'installation, il est recommandé de monter sur l'unité les accessoires séparés éventuels en suivant
- Établir la position d'installation. Positionner l'unité sur une structure solide non sujette aux vibrations et en mesure de
- Marquer la position des chevilles à expansion de support à travers les 4 trous de fixation présents sur la structure de sup-
FR
Versions pour le montage en encastrement :
instalación.
cuadas para prevenir incidentes durante la instalación.
instrucciones de montaje incluidas en cada kit.
soportar el peso de la máquina.
stén de expansión. Realice la perforación para los tacos. Instale la unidad con cuatro tornillos de expansión 8 MA o barra
roscada de 8 mm Ø. Instale la unidad en una posición que no comprometa la aspiración ni la emisión de aire.
El instalador debe taparlas con unos paneles adecuados (falsos techos, contraparedes, paneles de cierre, etc) que deben
tener también una función de protección fija. Los paneles de protección deben estar fijados de manera sólida con sistemas
que hagan necesario el uso de herramientas para su apertura (por ejemplo, tornillos) para impedir que el usuario acceda
a las partes peligrosas (98/7/CEE), como aristas vivas, ángulos agudos, partes eléctricas, ventilador en movimiento, etc.
Debe ser posible quitar los paneles (con una herramienta) para permitir el acceso total a la unidad evitando el riesgo de
tener que romper/dañar las estructuras o las tapas (cartón yeso, falsos techos, etc.) en caso de mantenimiento extraordi-
nario o sustitución de la unidad.
schaften übereinstimmen.
Installation Unfällen vorzubeugen.
beiliegenden Montageanleitung zu montieren.
der Einheit standhält, zu installieren.
Bohrungen für die Dübel durchführen. Die Einheit mit 4 Expansionsschrauben 8 MA oder Gewindestange mit Ø 8 mm. Die
Einheit in einer Position installieren, in der die Luftansaugung und der Luftaustritt nicht behindert werden.
Der Installateur MUSS sie mit geeigneten Paneelen (Zwischendecken, Zwischenwände, Abschlusspaneele, usw.) abde-
cken, die auch als FESTER SCHUTZ dienen sollen. Die Paneele MÜSSEN fest an Systemen befestigen werden, die nur
unter Zuhilfenahme von Werkzeugen (z.B. Schrauben) entfernt werden können. Auf diese Weise wird verhindert, dass
der Benutzer Zugang zu gefährlichen Teilen hat (EG-Richtlinie 98/37) wie z.B. scharfe Kanten, elektrische Teile, laufender
Ventilator, usw. Für den VOLLSTÄNDIGEN ZUGRIFF auf die Einheit müssen die Paneele (mit Werkzeug!) entfernt werden,
um Beschädigungen oder Brüche der Strukturen oder Abdeckungen (Gipskarton, Zwischendecken, usw.) im Falle einer
außerordentlichen Wartung und/oder eines Austausches der Einheit auszuschließen.
lation.
éviter les accidents pendant les opérations d'installation.
les instructions de montage contenues dans chaque Kit.
supporter le poids de l'appareil.
port. Réaliser les trous pour les chevilles. Installer l'unité avec 4 vis à expansion 8 MA ou barre filetée Ø 8 mm. Installer
l'unité de manière à ne pas entraver l'aspiration et l'émission de l'air.
L'installateur DEVRA les couvrir au moyen de panneaux appropriés (faux-plafond, contre-mur, volets de fermeture, etc.)
qui devront également servir de PROTECTION FIXE. Les panneaux de protection DOIVENT être solidement fixés avec des
systèmes qui nécessitent d'outils pour les ouvrir (p. ex. vis) pour empêcher à l'utilisateur d'accéder aux parties dangereu-
ses (98/37/CEE) comme les arêtes vives, les angles aigus, les parties électriques, le ventilateur en mouvement, etc. Les
panneaux doivent pouvoir être enlevés (avec un outil! ) pour permettre d'ACCÉDER LIBREMENT à l'unité sans devoir rom-
pre ou endommager les structures et les caches (placoplâtre, faux-plafond, etc.) pendant les opérations de maintenance
extraordinaire et/ou de remplacement de l'unité.
GB ES
ES DE
IT IT GB
DE FR
FR
25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido