Para Limpiar La Unidad; Reinigung Der Einheit - emmeti Silence Serie Manual De Instalacion Y Uso

Tabla de contenido

Publicidad

10. Norme per l'utente / Information user / Normas para el usuario /
SILENCE
Benutzerinformation / Règles pour l'utilisateur
10.2 MANUTENZIONE E PULIZIA - 10.2 MAINTENANCE AND CLEANING - 10.2 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
10.2 WARTUNG UND REINIGUNG - 10.2 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
44
- Queste unità sono costruite con tecnologie moderne che ne assicurano l'efficienza ed il funzionamento nel
tempo.
- È essenziale stabilire e seguire un regolare programma di ispezioni e manutenzione. Il programma di manuten-
IT
zione seguente è stabilito considerando condizioni ottimali sullo stato di inquinamento dell'aria del luogo di
installazione. Quindi le indicazioni dei tempi di intervento per una corretta manutenzione sono puramente indi-
cativi e possono variare in relazione alle effettive condizioni di lavoro. Le condizioni atmosferiche più aggressive
si hanno quando nell'aria esiste una quantità anomala di fumo e polveri.
- These units are constructed with state of the art technology that ensures long-terms efficiency and operation.
- It is essential to provide a very specific inspection and maintenance program in functions of those fluids charac-
teristics. The following maintenance program is established by taking into consideration the unit optimal condi-
GB
tions relative to the air quality and the installation site characteristics. The response time for a correct servicing
very much depends on the above conditions. The most aggressive atmospheric conditions happen when in the
air there is an abnormal quantity of smoke and dust.
- Estas unidades están construidas con tecnologías modernas que aseguran su eficiencia y el funcionamiento con
el paso del tiempo.
- Es esencial establecer y seguir un programa de revisiones y mantenimiento regular. El siguiente programa de
ES
mantenimiento se ha establecido considerando condiciones óptimas sobre el estado de contaminación del aire
en el lugar de instalación. Por lo tanto, las indicaciones de los tiempos de intervención para un correcto manteni-
miento son solo indicativas y pueden variar en relación con las condiciones de trabajo efectivas. Las condiciones
atmosféricas más agresivas se obtienen cuando en el aire existe una cantidad anómala de humo y polvo.
- Die modernen Technologien, die für die Konstruktion der Einheit verwendet wurden, garantieren eine lange Leistungsfähigkeit und einen
langen Betrieb.
- Es empfiehlt sich, ein Programm für die regelmäßige Überprüfung und Wartung des Gebläsekonvektors aufzustellen und dieses strikt zu
DE
befolgen. Das nachstehende Wartungsprogramm wurde auf der Grundlage von optimalen Bedingungen in Bezug auf die Luftverschmutzung
am Installationsort ausgearbeitet. Daher sind die darin angegebenen Intervalle für die Durchführung der Wartungseingriffe nicht bindend,
da sie sich je nach den vorhandenen Betriebsbedingungen ändern können. Äußerst ungünstige klimatische Bedingungen sind dann gegeben,
wenn die Luft durch industrielle und chemische Abgase, Salze und Industriestaub verschmutzt ist.
- Ces unités sont construites suivant des technologies modernes qui en assurent l'efficacité et le fonctionnement
dans le temps.
- Il est important d'établir puis de suivre un programme régulier d'inspections et de maintenance. Le programme
FR
de maintenance suivant a été établi en tenant compte des conditions optimales relativement à l'état de pollu-
tion de l'air du lieu d'installation. Les indications des délais d'intervention pour une bonne maintenance sont
purement indicatives et peuvent varier en fonction des conditions de travail effectives. Les conditions atmos-
phériques sont più agressives quand il y a une quantité anormale de fumée et de poussières dans l'air.
PER PULIRE L'UNITÁ
ATTENZIONE! Togliere tensione prima di iniziare le operazioni di pulizia dell'unità.
IT
Non indirizzare getti d'acqua sull'unità. Può causare scosse elettriche o danneggiare l'unità.
Non usare acqua calda, sostanze abrasive o solventi; per pulire l'unità usare un panno soffice.
Evitare possibilmente il funzionamento durante la pulizia dei locali.
TO CLEAN THE UNIT
WARNING! Switch off power supply before cleaning unit.
GB
Do not splash water on the unit. It could result in electrical shock or damage to the unit. Do not
use hot water, abrasive powders or strong solvents; to clean unit use a soft cloth. If possible
avoid the working during the cleaning of the rooms.

PARA LIMPIAR LA UNIDAD

ATENCIÓN Quite la tensión antes de comenzar las operaciones de limpieza de la unidad.
ES
No dirija chorros de agua directos a la unidad. Puede causar descargas eléctricas o dañarla. No
use agua caliente ni sustancias abrasivas o disolventes, para limpiar la unidad use un paño sua-
ve. Si es posible, evite su funcionamiento durante la limpieza del local donde esté instalada.

REINIGUNG DER EINHEIT

ACHTUNG! Vor der Reinigung der Einheit die Stromversorgung abstellen.
DE
Keinen Wasserstrahl auf die Einheit richten. Dies kann zu Stromschlägen führen oder zu Schäden an der
Einheit. Kein heißes Wasser, keine Schleif- oder Lösemittel verwenden; die Einheit mit einem weichen
Tuch reinigen. Wenn möglich, den Betrieb der Einheit während der Reinigung der Räume vermeiden.
POUR NETTOYER L'UNITÉ
ATTENTION ! Couper la tension avant d'entamer les opérations de nettoyage de l'unité.
FR
Ne pas diriger de jets d'eau sur l'unité. Cela peut provoquer des décharges électriques ou l'endommager.
Ne pas utiliser d'eau chaude, de substances abrasives ou des solvants; pour nettoyer l'unité, utiliser un
chiffon doux. Eviter autant que possible le fonctionnement pendant le nettoyage des locaux.
GB ES
ES DE
IT IT GB
DE FR
FR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido