Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
FR
Après avoir complété le raccordement
de la machine au tracteur, vérifier que
les trois pivots d'attelage ont les fiches
de sécurité insérées et contrôler égale-
ment que ces dernières ne peuvent sortir.
• Enfiler l'arbre à cardan sur l'arbre cannelé de l'équi-
pement et le relier à la prise de force du tracteur, en
se référant également aux indications rapportées
sur les étiquettes autocollantes situées sur le car-
dan en ce qui concerne la destination de l'attelage
et le sens de rotation.
• installer le kit d'alimentation électrique (a)fourni en
équipement avec la machine, en fixant la prise (C)
sur le tracteur et en branchant le câble à la batterie.
Se rappeler que le marron est positif (+) et que le
bleu est négatif (-).
• Vérifier que le fusible soit de 40A et qu'il soit inséré
sur le positif de la batterie.
• Puis brancher la fiche (B) de la machine dans la
prise (C).
TRAPIANTATRICE TRAINATA
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE REMORQUÉE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
ES
Una vez completado el acoplamiento
de la máquina con el tractor, asegúrese
una vez más de que los tres pernos de
acoplamiento tengan puestas las clavi-
jas de seguridad, y comprobar también que éstas
no puedan salirse.
• Insertar el árbol cardán en el eje ranurado de la
herramienta y conectarlo a la toma de fuerza del
tractor, tomando también como referencia las in-
dicaciones recogidas en las etiquetas adhesivas
aplicadas al cardán mismo, en lo que se refiere al
destino de la conexión y al sentido de rotación.
• Instale el kit de alimentación (a) suministrado con
la máquina, fijando la toma (C) al tractor y conec-
tando el cable a la batería, teniendo en cuenta que
el marrón es positivo (+) y el azul es el negativo (-).
• Verificar que el fusible sea de 40A y que esté intro-
ducido en el positivo de la batería.
• Por último, enchufe la clavija (B) de la máquina en
la toma (C).
F p c
59