Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
FR
Effectuer les réglages décrits au préa-
lable, le résultat correct que l'on devra ob-
tenir est celui qui est représenté (Fig. 1).
7) Régler les bras de centrage du film (i) à l'aide
des vis (l) de façon à ce qu'ils soient plus large
d'environ 20 mm (de façon symétrique) par rap-
port au châssis.
8) Activer la prise de force du tracteur et porter
l'équipement de l'air sous pression en le réglant
avec la poignée (7) à une pression de 5-6 bars.
9) Enfiler le tube (M) (fourni) à l'intérieur de la
bobine de film et, à l'aide d'une deuxième per-
sonne, soulever la bobine et la poser sur le
convoyeur d'appui (n), en faisant attention à ne
pas endommager le film plastique.
10) Monter les deux bras d'embrayage (o) avec la
commande (10).
11) A l'aide d'une deuxième personne, saisir le tube
porte-bobine et appuyer la bobine de film au-
dessus des bras de centrage (P).
o
n
P
TRAPIANTATRICE TRAINATA
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE REMORQUÉE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
ES
Realizadas las regulaciones anteriormen-
te descritas, el resultado correcto que se
deberá obtener es el representado (Fig. 1).
7) Regule los brazos de centraje film (i) mediante
los tornillos (l) de manera que sean más anchos
aproximadamente 20 mm (de modo simétrico)
respecto del bastidor.
8) Active la toma de fuerza del tractor y lleve la insta-
lación de aire a presión regulándola con el pomo
(7) a una presión de 5-6 bares.
9) Introducir el tubo (M) (suministrado) en el inte-
rior de la bobina film, y entre dos personas, ele-
var la bobina y apoyarla sobre el transportador
de rodillos de apoyo (n), prestando atención a
no dañar el film plástico.
10) Levante los dos brazos fricción (o) con el man-
do (10).
11) Entre dos personas, aferre el tubo porta bobina
y apoye la bobina film sobre los brazos de cen-
traje (P).
FilM
F p c
M
10
7
87