SCM FS 30 Uso Y Manutención página 62

Aceppiladora combinada a ras-de espesor
Tabla de contenido

Publicidad

BETRIEBSVORSCHRIFTEN • NORMES POUR LE FONCTIONNEMENT
DEUTSCH
Zur Durchführung von blinden oder
durchgehenden Löchern und
SchlitzenDurchführung von blinden
Löchern.
Die
Tiefe
des
Laufes
Zusatztisches A (Abb. 9) einstellen:
– das Stück auf dem Tisch aufsetzen
und bis zum Anschlag vorschieben
und es mit dem Drücker B
befestigen;
– Tischhöhe über Handrad einstellen
C;
– Vorlauf durch Hebel F prüfen,
Tiefenanschlag durch Kugelgriff
unter dem Tisch einstellen
Durchführung von blinden Schlitzen
die Tiefe des Laufes sowie den
Horizontallauf des Zusatztisches
einstellen:
– den Bereich des durchzuführenden
Schlitzes auf dem Werkstück mit
Bleistift markieren (Abb. 10);
– das Stück auf dem Tisch aufsetzen
und bis zum Anschlag vorschieben
und es mit dem Drücker B
befestigen (Abb. 9) festspannen;
– Tischhöhe über Handrad einstellen;
– Horizontallauf durch Hebel D
prüfen, Seitenanschläge E durch
Kugelgriffe unter dem Tisch
einstellen.
INFORMATION
Für die Lochbeitelbearbeitung
müssen eine Reihe von
Bohrungslöchern in der Nähe
ausgeführt werden, danach durch
Hebel (D) den Tisch versetzen
und die Aushöhlung
vervollständigen.
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO
FRANÇAIS
Avec la mortaiseuse on peut
exécuter des trous et mortaises
debouchantes ou borgnes.
des
Pour trous borgnes il faut régler la
course de la table supplémentaire A
(fig. 9) en profondeur:
– positionner la pièce à usiner sur la
table en la envoyant en butée et la
fixer avec le presseur B;
– régler la hauteur de la table par
volant C;
– vérifier la course en avant par levier
F, régler la butée de profondeur
par poignée sous la table.
Pour mortaises debouchantes il faut
régler la profondeur de la course ainsi
que la course horizontale de la table
supplémentaire:
– avec crayon marquer sur la pièce
la zone ou on exécute la mortaise
(fig. 10);
– positionner la pièce à usiner sur la
table en la envoyant en butée et la
fixer avec le presseur B (fig. 9);
– régler la hauteur de la table par
volant C;
– vérifier la course horizontale par
levier D en fonction de la mortaise,
régler les butées E par les
poignées sous la table.
AVERTISSEMENT
Pour les mortaises il faut
exécuter une série de trous ,
puis, en déplaçant la table à
l'aide du levier (D), on nettoie
complètement la mortaise au
dedans.
– 63 –
ESPAÑOL
Mediante la ranuradora o mortaja,
es posible efectuar agujeros o ojales
ciegos o pasantes.
Para los agujeros no pasantes hace
falta regular la carrera del plano A
(fig. 9) en profundidad:
– colocar la pieza en el plano
mandándolo al tope y fijarlo a través
del prensador B;
– colocar el plano el altura mediante
volante accesorio C;
– intentar la carrera hacia adelante
mediante la palanca F y ajustar el
tope de profundidad a través del
pomo bajo de la mesa.
Para ojales no pasantes hace falta
ajustar la carrera en profundidad,
como ya explicado, y la carrera
horizontal del plano:
– marcar con un lápiz la zona la
ranura a efectuar sobre la pieza (fig.
10);
– colocar la pieza en el plano
mandándolo al tope y fijarlo a través
del
prensador
(fig. 9);
– colocar la mesa en altura mediante
el volante accesorio C;
– intentar la carrera horizontal me-
diante palanca D según la ranura a
efectuar y regular en consecuencia
los topes laterales E mediante los
pomos bajo la mesa.
INFORMACIONES
Para los ojales hace falta
efectuar una serie de agujeros
cercanos, y luego limpiar
completamente la parte interior
de la ranura dejando traslar el
plano mediante la palanca (D).
6.
B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido