Generac 7 kW NG, 8 kW LP, single-cylinder GH-410 Engine Manual Del Propietário

Generac 7 kW NG, 8 kW LP, single-cylinder GH-410 Engine Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para 7 kW NG, 8 kW LP, single-cylinder GH-410 Engine:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Manual
C
US
LISTED
8, 10, 14, 17 & 20kW Air-cooled,
Automatic Standby Generators

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Generac 7 kW NG, 8 kW LP, single-cylinder GH-410 Engine

  • Página 1 Owner's Manual LISTED 8, 10, 14, 17 & 20kW Air-cooled, Automatic Standby Generators...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction ..........1 Operation ........... 17 Read This Manual Thoroughly ..........1 Control Panel Interface ..........17 Automatic Transfer Operation ........18 Safety Rules ..........1 Sequence of Automatic Operation .........18 Contents ................1 Manual Transfer Operation ..........19 Operation and Maintenance............1 Side Compartment ............20 How to Obtain Service ............1 Protection Systems ............20...
  • Página 3: Introduction

    Safety Rules INTRODUCTION The operator is responsible for proper and safe use of the equipment. The manufacturer strongly recommends that the operator read this Owner's Thank you for purchasing this compact, high performance, air-cooled, Manual and thoroughly understand all instructions before using this engine-driven generator.
  • Página 4: General Hazards

    Safety Rules SAVE THESE INSTRUCTIONS – The manufacturer suggests that these rules for safe operation be copied and posted near the unit’s installation site. Safety should be stressed to all operators and potential operators of this equipment. • Install a battery operated carbon monoxide alarm indoors, Study these SAFETY RULES carefully before installing, operating according to manufacturer's instructions/recommendations.
  • Página 5: Fire Hazards

    Safety Rules • The National Electrical Code (NEC) requires the frame and external STANDARDS INDEX electrically conductive parts of the generator to be connected to In the absence of pertinent standards, codes, regulations and an approved earth ground. Local electrical codes also may require laws, the published information listed below may be used for proper grounding of the generator electrical system.
  • Página 6: General Information

    General Information PROTECTION SYSTEMS Unlike an automobile engine, the generator may have to run for Only qualified electricians or contractors long periods of time with no operator present to monitor engine should attempt such installations, which must conditions. For that reason, the engine is equipped with the fol- comply strictly with applicable codes, stan- lowing systems that protect it against potentially damaging condi- dards and regulations.
  • Página 7: Emission Information

    General Information If during the installation of the home standby system the decision The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions is made to provide back up power to a bedroom branch circuit, Compliance Label indicates the number of operating hours for then the circuit breaker in the transfer switch should be replaced which the engine has been shown to meet Federal emission with an Arc Fault Circuit Interrupter.
  • Página 8: The Generator

    General Information THE GENERATOR Figure 1.1 – 8kW, Single Cylinder, GH-410 Engine (door Figure 1.2 – 10kW, V-twin, GT-530 Engine removed) (door removed) Circuit Data Label Control Data Label Control Breaker Dipstick (see sample) Panel Dipstick (see sample) Panel Circuit Breaker Exhaust Exhaust...
  • Página 9: Specifications

    General Information SPECIFICATIONS 1.6.1 GENERATOR Model 10kW 13kW 14kW 16kW 17kW 20kW Rated Voltage Rated Maximum Load Current 33.3 41.6 54.1 58.3 66.6 70.8 83.3 (Amps) at 240 Volts (LP)* Main Circuit Breaker 35 Amp 45 Amp 55 Amp 60 Amp 65 Amp 65 Amp 100 Amp...
  • Página 10: Ready To Run

    General Information READY TO RUN Use an approved pipe sealant or joint compound on all threaded fitting. The "Ready to Run" on the display is ready when all of the following conditions are true: All installed gaseous fuel piping must be purged and leak tested prior to initial start-up in accordance with local codes, standards The AUTO/OFF/MANUAL switch is set to the AUTO position.
  • Página 11: Reconfiguring The Fuel System

    General Information 1.10 RECONFIGURING THE FUEL 1.10.2 10, 13, 14, 16, 17 AND 20KW, V-TWIN ENGINES SYSTEM To reconfigure the fuel system from NG to LP , follow these steps: NOTE: 1.10.1 8 KW, 410CC ENGINE The primary regulator for the propane supply is NOT INCLUDED with the generator.
  • Página 12: Location

    General Information Close the roof. • Keep exhaust gases from entering a confined area through windows, doors, ventilation, crawl Reverse the procedure to convert back to natural gas. spaces or other openings (Figure 1.9). • It is highly recommended that carbon monox- Figure 1.7 - 13, 14, 16, 17, &...
  • Página 13: Battery Requirements

    General Information • The generator is typically placed on pea gravel or crushed The criteria was to determine the worst case fire scenario within stone. Check local codes if a concrete slab is required. If a the generator and to determine the ignitability of items outside the engine enclosure at various distances.
  • Página 14 General Information Figure 1.10 – Installation Guidelines No windows or openings in the wall permitted within 5 feet from any point of the generator. 18 inches Existing Wall 60 inches 60 inches Minimum Distance Clearance from windows, 36 inches Top of Generator 36 inches doors, any openings in the wall, shrubs or vegetation...
  • Página 15: The Battery

    General Information Figure 1.11 – Battery Cable Connections • Spilled electrolyte is to be washed down with an acid neutralizing agent. A common practice is to use a solution of 1 pound (500 grams) bicarbonate of soda to 1 gallon (4 liters) of water.
  • Página 16: Post Installation Start-Up And Adjustments

    Post Installation Start-up and Adjustments ACTIVATE THE GENERATOR CHECK TRANSFER SWITCH When battery power is applied to the generator during the installa- OPERATION tion process, the controller will light up. However, the generator still Refer to the "Manual Transfer Operation" section, of the owner’s needs to be activated before it will automatically run in the event manual for procedures.
  • Página 17 Post Installation Start-up and Adjustments ACTIVATION CHART CHOOSE LANGUAGE TROUBLESHOOTING Display Reads: Use ARROW keys to scroll to desired lan- If the wrong language is chosen, it can be guage. Press ENTER to select. changed later using the “edit” menu. Language English Escape...
  • Página 18: Generator Tests Under Load

    Post Installation Start-up and Adjustments 10. Connect an accurate AC voltmeter and a frequency meter 11. Let the generator run at full rated load for 20-30 minutes. across transfer switch terminal lugs E1 and E2. Voltage Listen for unusual noises, vibration or other indications of should be 250-254 at a frequency of 59.5-60.5 Hertz.
  • Página 19: Operation

    Operation CONTROL PANEL INTERFACE INSTALLATION ASSISTANT Interconnect System Self Test Feature (follow the on-screen 3.1.1 USING THE AUTO/OFF/MANUAL SWITCH prompts) (FIGURE 3.1) Upon power up, this controller will go through a system self test which will check for the presence of utility voltage on the DC circuits.
  • Página 20: Automatic Transfer Operation

    Operation Display Interface Menus 3.3.2 CRANKING The LCD display is organized as detailed below: The system will control the cyclic cranking as follows: 16 second crank, seven (7) second rest, 16 second crank, seven (7) second • The “Home” page, this page is the default page which will be rest followed by three (3) additional cycles of seven (7) second displayed if no keys are pressed for 30 seconds.
  • Página 21: Manual Transfer Operation

    Operation 3.3.3 LOAD TRANSFER The transfer of load when the generator is running is dependent  Do not attempt to activate the transfer switch upon the operating mode as follows: manually until all power voltage supplies to the switch have been positively turned off. Manual Failure to turn off all power voltage supplies •...
  • Página 22: Side Compartment

    Operation Use the manual transfer handle inside the transfer switch to Figure 3.4 – Open Side Compartment move the main contacts back to their UTILITY position, i.e., loads connected to the utility power source (Figure 3.2). 120V GFCI Outlet 15 Amp Outlet Breaker Turn ON the utility power supply to the transfer switch using the means provided.
  • Página 23 Operation Figure 3.5 – Low Oil Pressure and Overvoltage (Shutdown Alarm) High Temperature Switches If the generator voltage rises above 110% of rating for greater than three (3) seconds, an alarm will be issued and the unit will shut down. Low Oil Switch High Temp Switch If the generator voltage rises above 130% of rating for greater than...
  • Página 24: Maintenance

    Maintenance NOTE: Figure 4.1 — Oil Dipstick and Fill, 8kW Since most maintenance alerts will occur at the same time (most have two (2) year intervals), only one will appear on the Oil Dipstick and Fill display at any one time. Once the first alert is cleared, the next active alert will be displayed.
  • Página 25: Changing The Engine Oil

    Maintenance CHANGING THE ENGINE OIL Screw the new filter on by hand until its gasket lightly contacts the oil filter adapter. Then, tighten the filter an additional 3/4 to one turn (Figure 4.4). Refill with the proper recommended oil (see the Engine Oil Hot oil may cause burns.
  • Página 26: Air Filter

    Maintenance Figure 4.5 — 13, 14, 16, 17 & 20kW Lift the roof and remove the door. Push back on the latch of the yellow air filter access door to Engine Air Cleaner swing open. Pull out the old air filter and discard appropriately. Screw Install the new filter, open end first into the air box.
  • Página 27: Battery Maintenance

    Maintenance BATTERY MAINTENANCE • DO NOT SMOKE when near the battery. • DO NOT cause flame or spark in battery area. The battery should be inspected per the "Service Schedule" sec- tion. The following procedure should be followed for inspection: •...
  • Página 28: Cooling System

    Maintenance When valve clearance is correct, hold the pivot ball stud in place Figure 4.10 – Cooling Vent Locations with the allen wrench and tighten the rocker arm jam nut. Tighten the jam nut to 174 in/lbs. torque. After tightening the jam nut, recheck valve clearance to make sure it did not change.
  • Página 29 Maintenance 4.11.2 RETURN TO SERVICE 4.11.3 ACCESSORIES To return the unit to service after storage, proceed as follows: There are performance enhancing accessories available for the air-cooled generators. Verify that utility power is turned off and that the AUTO/OFF/ MANUAL switch is set to OFF. •...
  • Página 30: Service Schedule

    Maintenance 4.12 SERVICE SCHEDULE ATTENTION: It is recommended that all service work be performed by the nearest Dealer. SYSTEM/COMPONENT PROCEDURE FREQUENCY X = Action W = Weekly R = Replace as Necessary M = Monthly Inspect Change Clean * = Notify Dealer if Repair is Y = Yearly Needed.
  • Página 31: Troubleshooting

    Troubleshooting TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Cause Correction The engine will not crank. Fuse blown. Correct short circuit condition, replace 7.5A fuse in generator control panel. Loose, corroded or defective Tighten, clean or replace battery cables. as necessary. Defective starter contactor. (8 kW) Defective starter motor.
  • Página 32: Appendix

    Appendix MENU SYSTEM NAVIGATION To get to the MENU, use the "Esc" key from any page. It may need to be pressed many times before getting to the menu page. The currently selected menu is displayed as a flashing word. Navigate to the menu required by using the +/- keys.
  • Página 33 Appendix...
  • Página 34: Notes

    Notes 32 32...
  • Página 35: Installation Diagrams

    Installation Diagrams Drawing No. 0G6392-B...
  • Página 36 Installation Diagrams Drawing No. 0G8280-D...
  • Página 37 Installation Diagrams Drawing No. 0G8280-D...
  • Página 38 Installation Diagrams Drawing No. 0H6393-A Generac ® Power Systems, Inc.
  • Página 39 Installation Diagrams Drawing No. 0H6393-A Generac ® Power Systems, Inc.
  • Página 40: Warranty

    Generac cannot deny warranty solely due to the lack of receipts. As the generator owner, you should be aware that Generac may deny any and/or all warranty coverage or responsibility if your generator, or a part/component thereof, has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications, or the use of counterfeit and/or "grey market"...
  • Página 41: Emission Control System Warranty

    Such use voids this ECS Warranty and shall be sufficient grounds for disallowing an ECS Warranty claim. Generac shall not be held liable hereunder for failures of any warranted parts of Generac equipment caused by the use of such an unapproved, add-on, modified, counterfeit and/or "grey market"...
  • Página 42 Emission Control System Warranty on your new stationary emergency engine. If during the warranty period, any emission control system or component on your engine is found defective in materials or workmanship Generac will repair your engine at no cost to you for diagnosis, replacement parts and labor provided it be done by a Generac Authorized Warranty Service Facility. Your emission control system may include parts such as the fuel metering, ignition, and exhaust systems and other related emission related components listed below.
  • Página 43 Emergency stationary internal combustion engines (ICE) may be operated for the purpose of maintenance checks and readiness testing, provided that the tests are recommended by Federal, State or local government, Generac, or the insurance company associated with the engine. Maintenance checks and readiness testing of such units is limited to 100 hours per year. There is no time limit on the use of emergency stationary ICE in emergency situations.
  • Página 44 Part No. 0H8358 Revision D (09/20/10) Printed in U.S.A. Catalog No. OMASPCA-S-01...
  • Página 45: Manual Del Propietario

    Manual del propietario LISTED Enfriado por aire de 8, 10, 14, 17 & 20kW Generadores automáticos de respaldo...
  • Página 46 Tabla de contenidos Introducción ..........45 Operación ..........61 Lea este manual completamente ..........45 Interfaz del panel de control ..........61 Operación de transferencia automática ......62 Reglas de seguridad ......... 45 Secuencia de operación automática ......62 Contenido ................45 Operación de transferencia manual .......63 Operación y mantenimiento ..........45 Compartimiento lateral ..........64 Cómo obtener servicio............45...
  • Página 47: Introducción

    Instrucciones de seguridad importantes INTRODUCCIÓN El operador es responsable del uso apropiado y seguro de este equipo. El fabricante recomienda encarecidamente que el operador lea este Manual Gracias por comprar este generador compacto impulsado por motor, de Propietario y entienda completamente todas las instrucciones antes de refrigerado por aire, de alto rendimiento.
  • Página 48: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad importantes GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y publiquen cerca del sitio de instalación de la unidad. Debe insistirse en la seguridad para todos los operadores y potenciales operadores de este equipo. Estudie estas REGLAS DE SEGURIDAD con cuidado antes de instalar, •...
  • Página 49: Peligro De Incendio

    Instrucciones de seguridad importantes ÍNDICE DE ESTÁNDARES • El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes externas que son conductores eléctricos estén conectadas a una conexión En ausencia de los estándares, códigos, regulaciones o leyes a tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden asimismo requerir pertinentes, la información publicada listada abajo puede usarse una apropiada conexión a tierra del sistema eléctrico del generador.
  • Página 50: Información General

    Información General SISTEMAS DE PROTECCIÓN PELIGRO A diferencia del motor de un automóvil, el generador puede que tenga Solo electricistas o contratistas calificados que funcionar por largos periodos de tiempo sin operador presente para deberán intentar estas instalaciones, que monitorear las condiciones del motor. Por esta razón, el motor está deben cumplir estrictamente con los códigos equipado con los siguientes sistemas que lo protegen contra condiciones potencialmente dañinas:...
  • Página 51: Información De Emisiones

    Información General Si durante la instalación de un sistema de respaldo para la casa se toma El período de cumplimiento de emisiones mencionado en la etiqueta de la decision de proporcionar energía de respaldo a un circuito ramal de dor- cumplimiento de emisiones indica el número de horas de operación para mitorio, el interruptor de circuito en el interruptor de transferencia deberá...
  • Página 52: El Generador

    Información General EL GENERADOR Figura 1.1 – 8kW, Cilindro único, motor GH-410 (puerta Figura 1.2 – 10kW, V-twin, motor GT-530 retirada) (puerta retirada) Interruptor Varilla de Etiqueta de Panel de Varilla de Etiqueta de Panel de de circuito Aceite datos (ver control aceite datos...
  • Página 53: Especificaciones

    Información General ESPECIFICACIONES 1.6.1 GENERADOR Modelo 10kW 13kW 14kW 16kW 17kW 20kW Voltaje nominal Corriente de carga máxima nominal (amps) a 240 voltios 33.3 41.6 54.1 58.3 66.6 70.8 83.3 (LP)* Interruptor principal de circuito 35 Amp 45 Amp 55 Amp 60 Amp 65 Amp 65 Amp...
  • Página 54: Listo Para Funcionar

    Información General LISTO PARA FUNCIONAR Use un sellador de tubería aprobado o compuesto de junturas en todos los accesorios. El “listo para funcionar” en la pantalla está listo cuando todas las siguientes condiciones son verdaderas: Todas las tuberías de combustible gaseoso instaladas deben ser purgadas y probadas contra fugas antes del arranque inicial de acuerdo con los El interruptor AUTO/OFF/MANUAL está...
  • Página 55: Reconfiguración Del Sistema De Combustible

    Información General 1.10 RECONFIGURACIÓN DEL 1.10.2 MOTORES DE 10, 14, 17 Y 20KW, V-TWIN SISTEMA DE COMBUSTIBLE Para reconfigurar el sistema de combustible de GN a GLP , siga los siguientes pasos. 1.10.1 MOTOR DE 8 KW, 410CC NOTA: El regulador primario para el suministro de propano NO SE Para reconfigurar el sistema de combustible de GN a GLP , siga los INCLUYE con el generador.
  • Página 56: Ubicación

    Información General • Evite que los gases del escape ingresen a un Cierre el techo (tapa). área confinada a través de ventanas, puertas, Invierta el proceso para convertir de regreso a gas natural. ventiladores, espacios de arrastre u otras aberturas (Figura 1.9). Figura 1.7 - 14, 17, y 20kW, •...
  • Página 57: Guías De Instalación Para Generadores

    Información General • El generador se coloca típicamente sobre gravilla o piedra chancada. El criterio era determinar el peor caso de escenario de incendio dentro Revise los códigos locales si se necesita bloques de concreto. Si se del generador y determinar la vulnerabilidad al fuego de los ítems fuera requiere una base de bloque de concreto, se debe seguir todos los de la caja del motor e diferentes distancias.
  • Página 58 Información General Figura 1.10 – Guías de instalación No se permiten aberturas ni ventanas en la pared dentro de los 5 pies de cualquier punto del generador 18 pulg Pared existente 60 pulgadas 60 pulg Distancia mínima Claridad desde las 36 pulgadas 36 pulgadas Tope del generador...
  • Página 59: La Batería

    Información General Figura 1.11 – Conexiones de cable de la batería • Donde haya contacto del electrolito con la piel, láve inmediatamente con agua. • Donde haya contacto del electrolito con los PUNTA NEGRA ojos, enjuegue completa e inmediatamente con (DESDE EL MARCO agua y busque atención médica.
  • Página 60: Revisión Eléctricas

    Arranque luego de la instalación y ajustes ACTIVACIÓN DEL REVISE LA OPERACIÓN GENERADOR DEL INTERRUPTOR DE Cuando se aplica la energía de la batería al generador durante el proceso TRANSFERENCIA de instalación, el controlador se iluminará. Sin embargo, el generador aún Consulte los procedimientos en la sección “Operación de transferencia necesita activarse antes de que funcione automáticamente en el caso de manual”...
  • Página 61 Arranque luego de la instalación y ajustes CARTILLA DE ACTIVACIÓN ELEGIR IDIOMA DETECCIÓN DE FALLAS La pantalla dice: Use las teclas de FLECHA para llegar al idi- Si se elige el idioma incorrecto, se le puede oma deseado. Presione ENTER para selec- cambiar posteriormente usando el menú...
  • Página 62: Pruebas Del Generador Bajo Carga

    Arranque luego de la instalación y ajustes Encienda el centro de cargas del interruptor de transferencia (T1 y PELIGRO T2).  ¡Proceda con cuidado! El voltaje del genera- 10. Conecte un voltímetro AC exacto y un frecuencímetro a través de las dor ahora es proporcionado al interruptor orejas terminales E1 y E2.
  • Página 63: Interfaz Del Panel De Control

    Operación INTERFAZ DEL PANEL DE ASISTENTE DE INSTALACIÓN Característica de pruba propia del sistema de interconexión (siga las CONTROL instrucciones en pantalla) Al encendido, este controlador realizará un auto examen que revisará la 3.1.1 USO DEL INTERRUPTOR AUTO/OFF/MANUAL presencia de voltaje de la red pública en los circuitos CC. Esto se hace (FIGURA 3.1) para evitar daños si el instalador conecta por error los cables de sensado de energía de la red pública AC al bloque terminal CC.
  • Página 64: Operación De Transferencia Automática

    Operación Operación del choke • La página de “Menú principal” permitirá al usuario navegar a todas las otras páginas o sub-menús usando las teclas izquierda/derecha Los motores de 990/999cc tienen un choke eléctrico en la caja de y Enter. A esta página puede accederse en cualquier momento con aire que se controla automáticamente por el tablero de control elec- varias presiones de la tecla Escape dedicada.
  • Página 65: Servicio Público Restaurado

    Operación 3.3.3 TRANSFERENCIA DE CARGA PELIGRO La transferencia de carga cuando el generador está funcionando depende  No intente activar el interuptor de transferencia del modo de operación como sigue: manualmente hasta que todos los suministros de voltaje al interuptor hayan sido positivamente apa- Manual gados.
  • Página 66: No Intente Activar El Interuptor De Transferen

    Operación Figura 3.3 – Compartimiento lateral PELIGRO  No intente activar el interuptor de transferen- cia manualmente hasta que todos los sumin- istros de voltaje al interuptor hayan sido pos- itivamente apagados. El no apagar todas las fuentes de voltaje puede traer como resul- tado un choque eléctrico extremadamente peligroso y posiblemente fatal.
  • Página 67: Relé De Alarma Común

    Operación Alta temperatura del motor (alarma de apagado – Auto Baja frecuencia (alarma de apagado) reinicio) Luego del arranque, si el generador permanece con baja frecuencia por más de 30 segundos, se apagará. El ajuste de baja frecuencia es 50 Hz. Un retardo de 10 segundos al arranque y un segundo antes del apagado, Auto reinicio cuando la condición se apaga y reinicia el motor si hay una Falla interna (alarma de apagado)
  • Página 68: Mantenimiento

    Mantenimiento 3.6.4 ALERTAS DE MANTENIMIENTO Figura 4.1 — Varilla de aceite y llenado, 8kW Tercera prioridad Varilla de aceite y llenado Mensaje de mantenimiento Cuando el periodo de mantenimiento expire, se mostrará un mensaje de advertencia. La alerta se puede reiniciar presionando la tecla Enter, que hará...
  • Página 69: Cambio Del Aceite De Motor

    Mantenimiento CAMBIO DE ACEITE DE Cambie el filtro de aceite como sigue: Con el aceite drenado, retire el filtro antiguo cirándolo en sentido MOTOR antihorario. Aplique una ligera capa de aceite de motor limpio a la junta del CUIDADO nuevo filtro. Ver los filtros recomendados en la sección de especifi- caciones.
  • Página 70: Filtro De Aire

    Mantenimiento 4.4.3 GENERADOR DE 8 KW Vea en la sección de Agenda de servicio el mantenimiento del limpiador de aire. Vea el número de parte del reemplazo del filtro de aire en la sección Ver la sección de “El Generador” para ubicar la caja de aire. Use los de Especificaciones.
  • Página 71: Mantenimiento De La Batería

    Mantenimiento MANTENIMIENTO DE LA • NO FUME cerca de la batería. • NO haga fuego ni chispas en el área de la batería y BATERÍA • Descargue la electricidad estática del cuerpo antes La batería deberá inspeccionarse según la sección “Agenda de servicio”. de tocar la batería, tocando primero una superficie El siguiente procedimiento deberá...
  • Página 72: Sistema De Enfriamiento

    Mantenimiento Figura 4.10 – Respiraderos de enfriamiento Cuando la claridad de la válvula sea la correcta, sostenga el taco de bola pivote en su lugar con una llave allen y ajuste la contratuerca del brazo inestable. Ajuste la contratuerca a un torque de 174 pulg-lib. Luego de ajustar la contratuerca, vuelva a revisar la claridad de la válvula para asegurarse de que no cambie.
  • Página 73: Accesorios

    Mantenimiento 4.11.3 ACCESORIOS Retire la bujía y pulverice un agente empañador en las aberturas roscadas de la(s) bujía(s). Reinstale y ajuste la(s) bujía(s). Tenemos accesorios disponibles para mejorar el rendimiento de los gen- Retire la bateria y almacénela en un lugar fresco y seco en una caja eradores enfriados por aire.
  • Página 74: Agenda De Mantenimiento

    Mantenimiento 4.12 AGENDA DE MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Se recomienda que todo trabajo de servicio sea realizado por el concesionario más cercano. SISTEMA/COMPONENTE PROCEDIMIENTO FRECUENCIA X = Acción S = Semanal R = Reemplazar si es necesario M = Mensual Inspeccionar Cambiar Limpiar * = Notificar al concesionario si se Y = Anual...
  • Página 75: Detección De Fallas

    Detección de fallas GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Corrección El motor no enciende. Fusible volado. Corrija la condición de cortocircuito, reemplace el fusible de 7.5A en el panel de control del gen- erador. Sueltos, corrodidos o defectuosos Ajuste, limpie o reemplace los cables de batería si es necesario.
  • Página 76: Apéndice

    Apéndice NAVEGACIÓN DEL SISTEMA DE MENÚ Para ir al MENU, use la tecla “Esc” desde cualquier página. Es posible que se necesite presionar varias veces antes de llegar a la página del menú. El menú actualmente seleccionado se muestra como una palabra que destella.
  • Página 77 Apéndice...
  • Página 78: Garantía

    Para propósitos de garantía, Generac recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su generador, pero Generac no puede rehusar la garantía sólo debido a la falta de recibos.
  • Página 79: Garantía Del Sistema De Control De Emisiones

    (9) . Los repuestos no aprobados, añadidos, modificados, falsos y/o del mercado negro no se pueden usar para modificar o reparar un motor Generac. Dicho uso invalida esta garantía ECS y será base suficiente para no aceptar un reclamo por garantía ECS. Generac no podrá ser declarado responsable por fallas de cualquier parte garantizada de un equipo Generac causadas por el uso de tales repuestos no aprobados, añadidos, modificados, falsos y/o del mercado negro.
  • Página 80: Responsabilidades De La Garantía Del Comprador/Propietario

    Generac garantizará los sistemas de emisión en su motor del año 2009 y posterior siempre que no hayan sufrido abuso, negli- gencia, modificación o mantenimiento inapropiado de su motor.
  • Página 81: Requerimientos De Cumplimiento De La Agencia De Protección Ambiental De Los Estados Unidos

    Responsabilidades de archivamiento del comprador/propietario La agencia de protección ambiental de los Estados Unidos (EPA) y Generac Power Systems, Inc. (Generac), se complacen en ex- plicarle sus requerimientos en archivamiento para el cumplimiento de los estándares de rendimiento - Subparte JJJ para motores de combustión interna estacionarios de ignición por bujía tal como se lista en el Código electrónico de las regulaciones federales...
  • Página 82 Parte No. 0H8358 Revisión D (20/09/10) Catálogo No. OMASPCA-S-01 Impreso en los EE.UU.
  • Página 83: Manuel D'eNtretien

    Manuel d'entretien LISTED Générateurs de secours automatiques refroidis à l'air de 8, 10, 14, 17 et 20 kW...
  • Página 84 Table des matières Introduction ..........83 Fonctionnement ......... 99 Lire attentivement ce manuel ..........83 Interface du panneau de commande ......99 Fonctionnement automatique du transfert ....100 Règles de sécurité ........83 Séquence de fonctionnement automatique ....100 Contenu ................83 Fonctionnement manuel du transfert ......101 Fonctionnement et maintenance ...........83 Compartiment latéral ..........102 Comment obtenir l'entretien ..........83...
  • Página 85: Introduction

    Règles de sécurité INTRODUCTION L'opérateur est responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équipe- ment. Le fabricant recommande fortement que l'opérateur lise ce Manuel Nous vous remercions d'avoir acheté ce générateur entraîné par moteur d'entretien et comprenne parfaitement toutes les instructions avant compact, à...
  • Página 86: Dangers Électriques

    Règles de sécurité CONSERVER CES CONSIGNES – Le fabricant recommande que ces règles relatives au fonctionnement sûr soient copiées et affichées à proximité du site d'installation de l'unité. Tous les opérateurs et opérateurs potentiels de cet équipement doivent prendre conscience de la question de la sécurité.
  • Página 87: Risques D'INcendie

    Règles de sécurité INDEX DES NORMES • Le National Electric Code (NEC) (Code électrique national) exige que le bâti et que les pièces externes électriquement conductrices du générateur En l'absence de normes, codes, réglementations et lois applicables, les soient correctement reliés à une terre approuvée. Les codes électriques informations publiées indiquées ci-dessous peuvent servir de directive locaux peuvent également exiger la bonne mise à...
  • Página 88: Informations Générales

    Informations générales SYSTÈMES DE PROTECTION Contrairement à un moteur automobile, le générateur peut fonc- Seuls des électriciens ou des prestataires tionner pendant de longues périodes sans opérateur présent pour qualifiés doivent travailler sur ces installations, surveiller les conditions du moteur. Pour cette raison, le moteur qui doivent être strictement conformes aux est équipé...
  • Página 89: Informations Relatives Aux Émissions

    Informations générales Si pendant l'installation du système de secours à usage domes- La période de conformité des émissions à laquelle il est fait tique, il a été décidé de fournir une alimentation de secours à un référence sur l'étiquette de conformité des émissions indique le circuit de dérivation de pièce, il faut remplacer le disjoncteur du nombre d'heures de fonctionnement pendant lesquelles le moteur commutateur de transfert par un interrupteur de circuit de défaut...
  • Página 90: Le Générateur

    Informations générales LE GÉNÉRATEUR Schéma 1.1 – Moteur GH-410 à un cylindre, 8 kW Schéma 1.2 – Moteur GT-530 à deux cylindres, 10 kW (porte retirée) (porte retirée) Disjoncteur Jauge Étiquette Panneau Étiquette Panneau Jauge d'huile (voir exemple) de commande (voir exemple) de commande d'huile...
  • Página 91: Caractéristiques Techniques

    Informations générales CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.6.1 GÉNÉRATEUR Modèle 8 kW 10 kW 13 kW 14 kW 16 kW 17 kW 20 kW Tension nominale Courant de charge nominal 33,3 41,6 54,1 58,3 66,6 70,8 83,3 maximal (Amps) à 240 Volts (LP)* Disjoncteur principal 35 A 45 A...
  • Página 92: Prêt À Fonctionner

    Informations générales PRÊT À FONCTIONNER Utiliser un colmatant de tuyau ou une pâte à joint sur tous les raccords filetés. Le « Ready to Run » (Prêt à fonctionner) de l'affichage est prête lorsque Il faut purger toute la tuyauterie de combustible gazeux et tester les fuites toutes les conditions suivantes sont vraies : avant le démarrage initial conformément aux codes, normes et réglemen- tations locaux.
  • Página 93: Reconfiguration Du Système De Carburant

    Informations générales 1.10 RECONFIGURATION DU 1.10.2 MOTEURS À DEUX CYLINDRES, 10, 14, 17 ET 20 KW SYSTÈME DE CARBURANT Afin de reconfigurer le système de carburant du GN au PL, suivre ces étapes : REMARQUE : 1.10.1 MOTEUR 410 CC, 8 KW Le régulateur principal de l'alimentation en propane n'est PAS INCLUS avec le générateur.
  • Página 94: Emplacement

    Informations générales Fermer le toit. • Empêcher les gaz d'échappement d'entrer dans un espace confiné par les fenêtres, les portes, Inverser la procédure pour reconvertir en gaz naturel. l'aération, les vides sanitaires ou d'autres ouvertures (Schéma 1.9). Schéma 1.7 - GT-990/ GT-999, 14, 17 et 20 kW (couver- •...
  • Página 95: Exigences De La Batterie

    Informations générales • Le générateur est habituellement placé sur des gravillons ou des Les critères étaient de déterminer le pire scénario de feu à l'intérieur du cailloux. Vérifier les codes locaux pour savoir si une dalle en béton est générateur et de déterminer la sensibilité à l'allumage des éléments à l'ex- nécessaire.
  • Página 96 Informations générales Schéma 1.10 – Consignes d'installation Aucune fenêtre ou ouverture dans le mur autorisée à 5 pieds de tout point du générateur. 18 pouces Mur existant 60 pouces 60 pouces Distance minimale Espace entre les fenêtres, 36 pouces Haut du générateur les portes, toute ouverture 36 pouces dans le mur, les arbustes...
  • Página 97: La Batterie

    Informations générales Schéma 1.10 – Branchements des câbles de batterie • L'électrolyte renversé doit être lavé avec un agent neutralisant acide. Une pratique courante consiste à utiliser une solution de 1 livre (500 grammes) de FIL NOIR bicarbonate de soude dans 1 gallon (4 litres) d'eau. (DU BÂTI) Il faut ajouter du bicarbonate de soude jusqu'à...
  • Página 98: Démarrage Et Ajustements Après L'iNstallation

    Démarrage et ajustements après l'installation ACTIVER LE GÉNÉRATEUR VÉRIFICATION DU Lorsque la puissance de la batterie est appliquée au générateur au cours FONCTIONNEMENT DU du processus d'installation, le contrôleur s'allume. Toutefois, le générateur doit encore être activé avant de démarrer automatiquement en cas de COMMUTATEUR DE panne de courant.
  • Página 99 Démarrage et ajustements après l'installation TABLEAU D'ACTIVATION SÉLECTIONNER LANGUE DÉPANNAGE L'écran indique : Utilisez TOUCHES de direction pour défi- Si la mauvaise langue est choisie, elle peut ler jusqu'à la langue désirée. Appuyez sur être changée plus tard dans le menu « ENTRÉE pour sélectionner.
  • Página 100: Tests Du Générateur Sous Charge

    Démarrage et ajustements après l'installation Mettre SOUS TENSION le centre de distribution du commutateur de transfert (T1 et T2).  Faire attention ! La tension d'alimentation 10. Brancher un voltmètre CA précis et un fréquencemètre aux cosses du générateur est désormais fournie vers le E1 et E2.
  • Página 101: Fonctionnement

    Fonctionnement INTERFACE DU PANNEAU DE COMMANDE ASSISTANT D'INSTALLATION Fonction auto-test du système d'interconnexion (suivre les invites à 3.1.1 UTILISATION DE L'INTERRUPTEUR AUTO/OFF/ l'écran) MANUAL (AUTO/ ARRÊT/ MANUEL) (SCHÉMA 3.1) Lors de la mise sous tension, ce contrôleur subira un auto-test du sys- tème qui vérifiera la présence du réseau public sur les circuits CC.
  • Página 102: Fonctionnement Automatique Du Transfert

    Fonctionnement Fonctionnement de l'étrangleur • Le rétroéclairage de l'écran s'éteint normalement. Si l'utilisateur appuie sur une touche, le rétroéclairage s'allumera automatiquement et restera Les moteurs 990/ 999 cc disposent d'un étrangleur électrique dans pendant 30 secondes après avoir appuyé sur la dernière touche. la boîte à...
  • Página 103: Transfert De Charge

    Fonctionnement 3.3.3 TRANSFERT DE CHARGE Pendant le fonctionnement du générateur, le transfert de charge dépend du  Ne pas essayer d'activer le commutateur de mode de fonctionnement comme suit : transfert manuellement tant que toutes les tensions d'alimentation fournies au commutateur Manuel de transfert n'ont pas été...
  • Página 104: Compartiment Latéral

    Fonctionnement Schéma 3.3 – Compartiment latéral  Ne pas essayer d'activer le commutateur de transfert manuellement tant que toutes les tensions d'alimentation fournies au commutateur de transfert n'ont pas été mises hors tension positivement. Le fait de ne pas mettre hors tension les tensions d'alimentation peut entraîner une électrocution extrêmement dangereuse et potentiellement fatale.
  • Página 105 Fonctionnement Température élevée du moteur (Alarme d'arrêt – Sous-fréquence (Alarme d'arrêt) réinitialisation auto) Après le démarrage, si le générateur reste en sous-fréquence pendant plus de 30 secondes, il s'arrêtera. Le réglage de sous-fréquence est de Un délai de 10 secondes lors du démarrage et un délai d'une (1) seconde 50 Hz.
  • Página 106: Maintenance

    Maintenance 3.6.4 ALERTES DE MAINTENANCE ATTENTION! Priorité tertiaire Ne jamais faire fonctionner le moteur avec le niveau d'huile en dessous de la marque « Add » Message de maintenance (Ajouter) sur la jauge d'huile. Cette action endommagerait le moteur. Lorsqu'une période de maintenance expire, un message d'avertissement s'affichera.
  • Página 107: Changement De L'hUile Du Moteur

    Maintenance CHANGEMENT DE L'HUILE DU Visser le nouveau filtre à la main jusqu'à ce que son joint entre légè- rement en contact avec l'adaptateur du filtre à huile. Puis, serrer le MOTEUR filtre d'un 3/4 de tour supplémentaire (Schéma 4.4). Remplir avec de l'huile recommandée propre (voir la section ATTENTION! Recommandations d'huile de moteur).
  • Página 108: Filtre À Air

    Maintenance Schéma 4.5 — Filtre à air du moteur de Soulever le toit et retirer la porte. Repousser le loquet de la porte d'accès jaune du filtre à air pour 14, 17 et 20 kW ouvrir. Retirer l'ancien filtre à air et le jeter si nécessaire. Installer le nouveau filtre, ouvrir l'extrémité...
  • Página 109: Entretien De La Batterie

    Maintenance ENTRETIEN DE LA BATTERIE • NE PAS FUMER à proximité de la batterie. • NE PAS provoquer de flammes ou d'étincelles dans la Il faut inspecter la batterie conformément à la section « Calendrier d'entre- batterie. tien » Il faut suivre la procédure suivante pour effectuer l'inspection : •...
  • Página 110: Système De Refroidissement

    Maintenance Schéma 4.10 — Emplacements des évents de Lorsque le jeu des soupapes est correct, maintenir l'axe de l'articulation à rotule en place à l'aide de la clé hexagonale et resserrer l'écrou de blocage refroidissement du culbuteur. Serrer l'écrou de blocage à un couple de 174 pouces-livres. Après avoir resserré...
  • Página 111 Maintenance 4.11.3 ACCESSOIRES Retirer la (les) bougie(s) d'allumage et vaporiser un agent de fumi- gation dans les orifices filetés de la (des) bougie(s) d'allumage. Des accessoires améliorant la performance sont disponibles pour les Réinstaller et serrer la (les) bougie(s) d'allumage. générateurs refroidis à...
  • Página 112: Calendrier D'eNtretien

    Maintenance 4.12 CALENDRIER D'ENTRETIEN ATTENTION : Il est recommandé que toute tâche d'entretien soit effectuée par le dépositaire le plus proche. SYSTÈME/ COMPOSANT PROCÉDURE FRÉQUENCE X = Action H = Hebdomadaire R = Remplacer si nécessaire M = Mensuel Inspecter Changer Nettoyer * = Informer le dépositaire si la...
  • Página 113: Dépannage

    Dépannage GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause Correction Le moteur ne tournera pas. Fusible sauté. Corriger l'état du court-circuit, remplacer le fusible de 7,5 A dans le panneau de commande du générateur. Câbles de batterie desserrés, rouillés Serrer, nettoyer ou remplacer si nécessaire. ou défectueux.
  • Página 114: Annexe

    Annexe NAVIGATION DANS LE MENU DU SYSTÈME Pour aller au MENU, appuyer sur la touche « Esc » (Échap) à partir de n'importe quelle page. Il peut être nécessaire d'appuyer plusieurs fois sur la touche avant d'atteindre la page de menu. Le menu sélec- tionné...
  • Página 115 Annexe...
  • Página 116: Garantie

    SCE et de Generac décrivent les droits et obligations importantes relatives à votre nouvel équipement. Le service de garantie ne peut être réalisé que par une entreprise de service agréée par Generac. En cas de demande du service de garantie, des preuves mentionnant la date de vente à l'acquéreur / au propriétaire d'origine doivent être présentées.
  • Página 117: Garantie Du Système De Contrôle Des Émissions

    Generac. (6) Si le moteur est inspecté par un service de garantie agréé par Generac, les frais de diagnostic ne seront pas à la charge de l'acquéreur / du propriétaire si la réparation entre dans le cadre de la garantie.
  • Página 118 à tout moment. Generac pourra refuser tout et / ou partie de la couverture de la garantie ou de la responsabilité du système de contrôle des émissions de votre moteur, ou d'un système de contrôle des émissions ou d'un composant de votre moteur s'il ne fonctionne plus du fait d'un usage abusif, d'une négligence, d'une mauvaise maintenance ou de modifications non approuvées, ou de l'utilisation...
  • Página 119 Les moteurs stationnaires d'urgence à combustion interne (MCI) peuvent être utilisés aux fins de vérifications d'entretien et d'essais de préparation, à condition que les tests soient recommandés par le gouvernement fédéral, d'État ou local, Generac, ou la compagnie d'assurance associée au moteur. Les vérifications d'entretien et les essais de préparation de ces unités sont limités à...
  • Página 120 Part No. Parte No. 0H8358 Revisión D (20/09/10) Catálogo No. OMASPCA-S-01 Impreso en los EE.UU. Printed in U.S.A.

Tabla de contenido