eunasa 3GN 1/1 Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Abatidor de temperatura economico
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y
MANTENIMIENTO:
ABATIDOR DE TEMPERATURA
ECONOMICO
ÍNDICE IDIOMAS- LANGUAGE INDEX- SPRACHENVERZEICHNIS
INDEX DES LANGUES- INDICE LINGUE- ÍNDICE DE LÍNGUAS
Abatidor de Temperatura (Español) .............................................................................................1
Temperature Cooler (English) .....................................................................................................16
Schockfroster (Deutsch) ..........................................................................................33
Abatteur de Température (Français) ...........................................................................................50
Abbattitore di Temperatura (Italiano) ...........................................................................................67
Abatedor de Temperatura (Português) .........................................................................................84
COD. 6023050063 V1.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para eunasa 3GN 1/1

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO: ABATIDOR DE TEMPERATURA ECONOMICO ÍNDICE IDIOMAS- LANGUAGE INDEX- SPRACHENVERZEICHNIS INDEX DES LANGUES- INDICE LINGUE- ÍNDICE DE LÍNGUAS Abatidor de Temperatura (Español) …………………………………………………………………………..1 Temperature Cooler (English) ..……..………………………………………………………………………..16 Schockfroster (Deutsch) .........…………..........33 Abatteur de Température (Français) ……..…………………………………………………………………..50 Abbattitore di Temperatura (Italiano) ……………………………………………………………………………..67 Abatedor de Temperatura (Português) …………………………………………………………………………..84 COD.
  • Página 2: Abatidor De Temperatura (Español)

    MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO: ABATIDORES ÍNDICE DE CONTENIDOS INSTALACIÓN ............................. 2 EMPLAZAMIENTO ..........................2 LIMPIEZA .............................. 2 CONEXIONADO............................ 2 MEDIDAS GENERALES........................3 USO ................................5 DATOS AMBIENTALES........................5 DATOS CONSTRUCTIVOS ......................... 5 UTILIZACIÓN ............................5 PRODUCCIÓN............................6 INSTRUCCIONES PANEL DE CONTROL ..................
  • Página 3: Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Antes de poner en marcha el abatidor, queremos agradecerle su confianza en nosotros por adquirir esta máquina, le recomendamos lea y siga los pasos que en las instrucciones vienen detalladas. El presente manual está diseñado para ofrecer la información necesaria para la instalación, puesta en marcha y mantenimiento de los Abatidores de temperatura.
  • Página 4: Importante

    IMPORTANTE: Colocar el tapón de desagüe interior antes de usar. Tabla de consumos: Tensión Frecuencia Consumo Dimensiones GN 1/1 (máx) W Largo Profundo Alto 230v 1+N 230v 1+N 230v 1+N 2000 1290 MEDIDAS GENERALES 3GN 1/1...
  • Página 5 5GN 1/1 8GN 1/1...
  • Página 6: Uso

    2.0 DATOS AMBIENTALES Temperatura ambiente. Los datos de producción han sido realizados en laboratorio técnico en unas condiciones ambientales de: 38º C en el local. Nivel de ruido Leq en el punto con nivel de ruido a 1 metro y en condiciones operativas <70 dB(A) Lpc a 1 metro en condiciones operativas <130 dB(C) Las mediciones de las pruebas acústicas han sido efectuadas de conformidad con ISO 230-5.
  • Página 7: Producción

    Se rellena de producto 25 mm de espesor las bandejas GN y se consiguen los siguientes datos: REFRIGERACIÓN: Bajar la temperatura de +70ºC a +3ºC en 90 minutos. Capacidad Modelo 3GN 1/1 5GN 1/1 8GN 1/1 CONGELACIÓN: Bajar la temperatura de +70ºC hasta congelar a –18º C en 240 minutos.
  • Página 8: Conservación

    Abatimiento por Sonda Pincho Si esta encendido y el Led está apagado estará en curso un ciclo por temperatura ó sonda picho. Si esta encendido así como el Led estará en curso el ciclo de abatimiento por pincho. Si parpadea habrá sido seleccionado un ciclo de abatimiento por pincho. Si parpadea cada 3 segundos estará...
  • Página 9: Ciclo De Abatimiento De Congelación Por Tiempo

    Salir del procedimiento, o no pulsar ninguna tecla durante 15 seg. Una vez transcurrido el ciclo se pasa al estado de conservación, en la pantalla se visualiza la indicación “End”. El timbre se activa durante el tiempo establecido en el parámetro “AA”. Para silenciar el timbre pulsar cualquier botón, pulsarlo de nuevo para cancelar la indicación “End”.
  • Página 10: Ciclo De Abatimiento De Congelacion Por Pincho

    - Pulsar antes de 15 seg. en la pantalla se visualizará la temperatura de fin de abatimiento. - Pulsar antes de 15 seg. Para modificar el valor (la programación permanece activa hasta que otro ciclo sea seleccionado, entonces se restablecerá el valor dispuesto en el parámetro r3) - Pulsar antes de 15 seg.: el ciclo comenzará.
  • Página 11: Configuracion Provisional De Los Valores De Trabajo Durante

    - Pulsar antes de 15 seg.: el ciclo comenzará. Si los ciclos de abatimiento de congelación no están habilitados (parámetro rb=0), el mensaje “nEg” no se verá. Antes de iniciar el ciclo se efectúa el test para verificar la correcta inserción de la sonda pincho, si es correcto el ciclo se iniciará, si no es correcto el ciclo se iniciará...
  • Página 12: Iniciar Un Ciclo Con La Misma Programación Que El Último Ciclo Iniciado

    INICIAR UN CICLO CON LA MISMA PROGRAMACIÓN QUE EL ÚLTIMO CICLO 2.11 INICIADO Asegurarse de que el aparato esté en “stand-by”, que no esté en curso ningún procedimiento y que no haya sido seleccionado otro ciclo. Pulsar 2 seg., se verá en la pantalla el mensaje del último ciclo iniciado. - Pulsar antes de 60 seg.
  • Página 13: Visualizacion Del Estado Del Compresor Y Del Ventilador Del Evaporador12

    Durante el abatimiento el desescarche nunca se activa. Durante la conservación el desescarche se activa a intervalos, es posible activarlo de manera manual. VISUALIZACION DEL ESTADO DEL COMPRESOR Y DEL VENTILADOR DEL 2.15 EVAPORADOR Para ver el estado el compresor: - Asegurarse de que no esté...
  • Página 14: Programación Parámetros Termostato

    PROGRAMACIÓN PARÁMETROS TERMOSTATO 2.17 Los parámetros están organizados en dos niveles. Para acceder al primer nivel: - Asegurarse de que no hay ningún ciclo en funcionamiento. - Pulsar durante 4 seg.: se visualizará en la pantalla “PA” Para acceder al segundo nivel: - Acceder al primer nivel - Pulsar ó...
  • Página 15: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO A través de estas pautas queremos ofrecerle una ayuda tanto a usted como al servicio de asistencia técnica, para que a lo largo de la vida útil del abatidor siga siempre prestándole un servicio inmejorable. Trataremos sobre la limpieza que usted puede realizar así como un breve chequeo de la máquina antes de avisar al servicio técnico.
  • Página 16: Mantenimiento Especial

    Comprobar que los tornillos (al menos los visibles) estén bien apretados. 3.4 MANTENIMIENTO ESPECIAL (Personal técnico autorizado) Limpieza del condensador: Al limpiar se tendrá cuidado de no doblar las aletas de aluminio del condensador, ya que de hacerlo, no pasaría el aire y no condensaría, provocando serios daños al equipo y quedando fuera de garantía su reparación.
  • Página 17: Temperature Cooler (English)

    INSTALLATION, USAGE AND MAINTENANCE MANUAL: ECONOMY TEMPERATURE COOLER...
  • Página 18 INSTALLATION, USAGE AND MAINTENANCE MANUAL: COOLERS CONTENTS INSTALLATION............................18 SITING ..............................18 CLEANING............................18 GENERAL............................. 18 GENERAL MEASUREMENTS......................19 USE................................21 – ENVIRONMENTAL DATA ....................... 21 – CONSTRUCTION DATA ......................... 21 – USAGE ............................. 21 – PRODUCTION ..........................22 – CONTROL PANEL INSTRUCTIONS....................22 OPERATIONAL CYCLES ........................
  • Página 19: Installation

    INSTALLATION, USAGE AND MAINTENANCE MANUAL Before starting the cooler up, we would like to thank you for the confidence you have placed in us on purchasing this machine, and recommend you read and follow the steps detailed in the instructions. This manual is designed to offer the information necessary for the installation, start-up, and maintenance of the Temperature Coolers.
  • Página 20: Important

    Do not use water if a fire occurs. Use C02 extinguishers (carbon dioxide) and cool down the motor area as fast as possible. IMPORTANT: Install the inner drainage cover before using. Consumption table: Tensión Frecuencia Consumo Dimensiones GN 1/1 (máx) W Largo Profundo Alto 230v 1+N 230v 1+N 230v 1+N 2000 1290 GENERAL MEASUREMENTS. 3GN 1/1...
  • Página 21 5GN 1/1 8GN 1/1...
  • Página 22: Use

    2.0 – ENVIRONMENTAL DATA Room temperature. The production data have been carried out in a technical laboratory with the following environmental conditions: 38 ºC in the premises. Noise level Leq in the point with noise level at 1 metre and in operating conditions <70 dB(A) Lpc at 1 metre in operating conditions <130 dB(C) The measurements of the acoustic tests have been carried out according to ISO 230-5, in a rectangular shaped exposure room without sound-absorbent treatments.
  • Página 23: Production

    The GN trays are filled with the 25 mm thick product, obtaining the following data: REFRIGERATION: Lower the temperature from +70 ºC to 3 ºC in 90 minutes. Capacity Model 3GN 1/1 5GN 1/1 8GN 1/1 FREEZING: Lower the temperature from +70 ºC to freezing at –18 ºC in 240 minutes.
  • Página 24: Operational Cycles

    TIMED CHILLING IF ON and the LED is off, a timed chilling operation is ongoing. If ON and the LED is also post timed-chilling storage operation is ongoing. If Flashing, a timed chilling and storage cycle will have been selected. SET TEMPERATURE CHILLING IF ON and the LED is off, a set-temperature chilling operation is ongoing.
  • Página 25: Timed Negative Blast Chilling And Storage Cycle

    During chilling: The display shows the residual chilling time remaining - The LED is on; the Parameter r1 sets the chilling time duration - Parameter r7 sets the operational set-point - Press several times to: Display the message “PoS”; Display the cabinet temperature; Exit the procedure, or leave for 15 s.
  • Página 26: Set-Temperature Positive Blast Chilling And Storage Cycle

    During storage: The displays shows the cabinet temperature, the LEDs are on, the parameter rA sets the operational set-point, Press several times to: - Display the message “nEg” - Exit the procedure, or leave for 15 s. To interrupt the cycle, Press for 2 s.
  • Página 27: Set-Temperature Negative Chilling And Storage Cycle

    During storage: The display shows the cabinet temperature. If chilling had a positive outcome, the LEDs and will be on, If chilling had a negative outcome, the LEDs will be on and the LED will flash , the parameter r9 sets the operational set-point, Press several times to: - Display the message “PoS”...
  • Página 28: Temporary Setting Of Operational Setpoint During Storage

    During storage: The display shows the cabinet temperature. If chilling had a positive outcome, the LEDs will be on, If chilling had a negative outcome, the LEDs will be on and the LED will flash , the parameter rA sets the operational set-point, Press several times to: - Display the message “nEg”...
  • Página 29: Defrosting And The Evaporator Fan

    State “STAND-BY” The device is switched on but no operating cycle is running. If power is interrupted while in “stand-by” mode, when power is restored the device will be in the same state. DEFROSTING AND THE EVAPORATOR FAN 2.14 The service controlled by relay K2 depends on parameter u0: - If u0 = 0, the service controlled by relay K2 will be defrosting (electrical defrosting;...
  • Página 30: Alarms And Errors

    ALARMS AND ERRORS 2.16 CODE MESSAGE REMEDIES CONSEQUENCES Check the cabinet temperature Minimum temperature alarm The device will continue to function normally Check Parameters A1 and A2 Check the cabinet temperature Maximum temperature alarm The device will continue to function normally Check Parameters A3 and A4 Micro-port input alarm (Only in “stand-by”...
  • Página 31: Usage Precautions

    To exit the procedure: - Press for 4 s, or leave for 60 s. Interrupt the device power supply after modify the parameters. ● RESETTING CONFIGURATION PARAMETER DEFAULT VALUES - Ensure the device is in “stand-by” mode and no procedures are running. - Press for 4 s: the display will show “PA”...
  • Página 32: Non-Use For Long Periods Of Time

    - Check that the water collection tray is in good working conditions (only in some models). - Check that the drainage pipe in the chamber is not blocked. - Check that the condenser circuit is not blocked with dust. If dirty, call the Technical Service for cleaning. - Check that the evaporator fan grilles are not blocked by bits of food.
  • Página 33 The instructions manual should be read at length, as there are some safety guidelines that should be born in mind. The company accepts no responsibility if the machine has been handled in any way not indicated in the manual and by anybody who is not authorised or qualified.
  • Página 34: Schockfroster (Deutsch)

    HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG: SCHOCKFROSTER...
  • Página 35 HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG: SCHOCKFROSTER INHALTSVERZEICHNIS INSTALLATION............................35 AUFSTELLUNG ........................... 35 REINIGUNG ............................35 ANSCHLUSS ............................35 ALLGEMEINE ABMESSUNGEN......................36 GEBRAUCH ..............................38 - ANGABEN ZUR UMGEBUNG ......................38 - KONSTRUKTIVE ANGABEN......................38 - VERWENDUNG ..........................38 - PRODUKTION...........................
  • Página 36: Installation

    HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Bevor Sie den Schockfroster in Betrieb nehmen, möchten wir Ihnen für Ihr Vertrauen danken, das sie uns mit dem Kauf dieses Gerätes bewiesen haben, und empfehlen Ihnen, die angegebenen Schritte zu lesen und zu befolgen.
  • Página 37: Allgemeine Abmessungen

    Bereich des Motors so schnell wie möglich abkühlen. ACHTUNG: Vor Gebrauch den Stöpsel für den inneren Abfluss einsetzen. Tabelle mit den Verbrauchswerten: Tensión Frecuencia Consumo Dimensiones GN 1/1 (máx) W Largo Profundo Alto 230v 1+N 230v 1+N 230v 1+N 2000 1290 1.3 ALLGEMEINE ABMESSUNGEN. 3GN 1/1...
  • Página 38 5GN 1/1 8GN 1/1...
  • Página 39: Gebrauch

    GEBRAUCH 2.0 - ANGABEN ZUR UMGEBUNG Umgebungstemperatur. Die Produktionsdaten sind im Prüflabor bei folgenden Umgebungsbedingungen festgelegt worden: 38º C im Innenbereich. Lärmpegel Leq an der Messstelle in 1 Meter Entfernung und bei Betriebsbedingungen < 70 dB(A). Lpc in 1 Meter Entfernung bei Betriebsbedingungen < 130 dB(C). Die Messungen zu den Lärmemissionen sind gemäß...
  • Página 40: Produktion

    Für die GN-Einschübe werden bei Füllung mit einer Produktschicht von 25 mm folgende Daten erhalten: KÜHLEN: Absenken der Temperatur innerhalb von 90 Minuten von +70º C auf 3º C. Capacidad Modelo 3GN 1/1 5GN 1/1 8GN 1/1 TIEFFRIEREN: Absenken der Temperatur innerhalb von 240 Minuten von +70º C auf –18º C.
  • Página 41: Funktionszyklen

    Led Für die Kühlung Nach Zeit Wenn Diese Led Eingeschaltet und die LED ausgeschaltet ist, läuft ein Kühl-/Gefrierzyklus nach Zeit WENN SOWOHL DIESE Als auch die LED eingeschaltet sind, läuft eine Konservierungsphase nach einem Kühl-/Gefrierzyklus nach Zeit, Linkt diese LED, wurde ein Kühl-/Gefrierzyklus nach. Zeit und anschließende Konservierung ausgewählt.
  • Página 42: Gefrierzyklus Nach Zeit Und Kon Servierung

    - Innerhalb von 15 s drücken: Der Zyklus wird gestartet Während Kühlphase: - Auf dem Display wird die Restdauer des Kühlzyklus angezeigt - Die LED leuchtet. Der Parameter r1 definiert die Dauer der Kühlphase - Der Parameter r7 defi niert den Betriebssollwert . - Die Taste wiederholt drücken, um: Die Angabe “PoS”...
  • Página 43: Kühlzyklus Nach Temperatur Und Konservierung

    - Die Angabe “nEg” anzuzeigen - Den Vorgang zu beenden (alternativ für 15 s keine Taste betätigen). Unterbrechen des Zyklus, für 2 s die Taste drücken 2.8 KÜHLZYKLUS NACH TEMPERATUR UND KONSERVIERUNG Starten des Zyklus: - Sicherstellen, dass sich das Gerät im Status „Stand-by“ befindet und dass kein Vorgang aktiv ist - Die Taste drücken, um “PoS”...
  • Página 44: Gefrierzyklus Nach Temperatur Und Konservierung

    - Den Vorgang zu beenden (alternativ für 15 s keine Tastebetätigen). Unterbrechen des Zyklus, Die Taste für 2 s drücken 2.9 GEFRIERZYKLUS NACH TEMPERATUR UND KONSERVIERUNG Starten des Zyklus: - Sicherstellen, dass sich das Gerät im Status „Stand-by“ befindet und dass kein Vorgang aktiv ist - Die Taste drücken, um “nEg”...
  • Página 45: Provisorische Einstellung Eines Betriebssollwertes Während Der Konservierunge

    Die Taste wiederholt drücken, um: - Die Angabe “nEg” anzuzeigen; - Den Vorgang zu beenden (alternativ für 15 s keine Tastebetätigen). Unterbrechen des Zyklus, Die Taste für 2 s drücken PROVISORISCHE EINSTELLUNG EINES BETRIEBSSOLLWERTES WÄHREND DER 2.10 KONSERVIERUNGE Sicherstellen, dass eine Konservierungsphase läuft und kein anderer Vorgang aktiv ist - Die Taste drücken: Die LED blinkt...
  • Página 46: Abtauprozess Und Verdampferlüfter

    - während einer Kühlung im Temperaturmodus, wird der Kühlzyklus nach Wiederherstellung der Spannungsversorgung von vorn gestartet. - Im Konservierungsmodus, wird die Konservierung nach Wiederherstellung der Spannungsversorgung erneut vorgeschlagen. STATUS “STAND-BY” Das Iinstrument wird mit spannung verssorgt und es laüft ein funktionszyklus. Bei Unterbrechung der Spannungsversorgung: - Im Status “Stand-by”, wird nach Wiederherstellung der Spannungsversorgung der gleiche Status erneut vorgeschlagen.
  • Página 47: Alarme Und Fehler

    ALARME UND FEHLER 2.16 CODE BEDEUTUNG BEHEBUNG FOLGEN Temperatur in der Kühlzelle prüfen Mindest temperatur alarm Das Gerät arbeitet normal weiter Siehe Parameter A1 e A2 Temperatur in der Kühlzelle prüfen Höchst temperatur alarm Das Gerät arbeitet normal weiter Siehe Parameter A3 e A4 Alarm Eingang Microport Die Ursache für den Alarm am Eingang prüfen (nur im Status “Stand-by”...
  • Página 48: Vorsichtsmassnahmen Für Den Gebrauch

    Nach Änderungen an den Parametern das Gerät von der Spannungsversorgung trennen ● WIEDERHERSTELLUNG DER DEFAULT-WERTE DER KONFIGURATIONSPARAMETER - Sicherstellen, dass sich das Gerät im Status “Stand-by” befindet und dass kein Vorgang aktiv ist - Die Tasten für 4 s drücken: Auf dem Display wird “PA” angezeigt Drücken - Innerhalb von 15 s oder...
  • Página 49: Bei Nichtbenutzung Während Eines Längeren Zeitraums

    - Der Stecker für die Stromversorgung muss richtig eingesteckt sein. - Die Wasserauffangwanne muss sich in ordnungsgemäßem Zustand befinden (nicht bei allen Modellen verfügbar). - Die Abflussleitung der Kühlkammer darf nicht verstopft sein. - Der Kreislauf des Kondensators darf nicht durch Staub verstopft werden. Sollte es hier zu Verschmutzung gekommen sein, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, damit dieser die entsprechend notwendige Reinigung durchführt.
  • Página 50: Prüfungen Und Garantie

    Beim Auswechseln muss darauf geachtet werden, dass der Schutzleiteranschluss wieder an der richtigen Stelle eingesetzt wird. Bei einem notwendigen Kabelaustausch darf auf keinen Fall der Kabelquerschnitt verringert werden. Wird die innere Abdeckung der Elektroanlage entfernt, so muss diese beim Wiedereinbau genau an ihrem vorherigen Platz montiert werden.
  • Página 51: Cellule De Refroidissement

    MANUEL D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET D´ENTRETIEN : CELLULE DE REFROIDISSEMENT...
  • Página 52 MANUEL D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET D´ENTRETIEN : CELLULES DE REFROIDISSEMENT TABLE DES MATIÈRES INSTALLATION............................52 MISE EN PLACE ..........................52 NETTOYAGE............................52 BRANCHEMENT..........................52 DIMENSIONS GÉNÉRALES......................53 UTILISATION............................. 55 – DONNÉES ENVIRONNEMENTALES ..................... 55 DONNÉES CONSTRUCTIVES......................55 UTILISATION ............................. 55 – PRODUCTION ..........................56 –...
  • Página 53: Tests De Fonctionnement

    MANUEL D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN Avant de mettre en marche votre cellule de refroidissement, nous tenons à vous remercier de la confiance que vous nous avez témoigné en acquérant cet appareil. Pour sa correcte utilisation, nous vous recommandons de suivre les instructions figurant ci-après. Le présent manuel a en effet été...
  • Página 54: Dimensions Générales

    IMPORTANT: Insérer le bouchon de la bonde d’évacuation intérieure avant utilisation. Tableau de consommations: Tensión Fréquence Consommation Dimensions GN 1/1 (máx) W Longueur Largeur Hauteur 230v 1+N 230v 1+N 230v 1+N 2000 1290 1.3 DIMENSIONS GÉNÉRALES. 3GN 1/1...
  • Página 55 5GN 1/1 8GN 1/1...
  • Página 56: Utilisation

    UTILISATION 2.0 – DONNÉES ENVIRONNEMENTALES Température ambiante. Les données de production ont été obtenues en laboratoire technique dans des conditions ambiantes de: 38º C à l’intérieur du local. Niveau sonore Leq au point d’un niveau de bruit à 1 mètre et dans des conditions opérationnelles <70 dB(A) Lpc à...
  • Página 57: Production

    Remplir les plaques GN d’une couche de produit de 25 mm d’épaisseur pour obtenir les données ci-après: RÉFRIGÉRATION: Abaisser la température de +70ºC à 3ºC en 90 minutes. Capacidé Modéle 3GN 1/1 5GN 1/1 8GN 1/1 SURGÉLATION : Amener la température de +70ºC à la congélation à -18ºC, en 240 minutes.
  • Página 58: Fonctionnement

    Refroidissement par temps Si le voyant est allumé et le LED est éteint, un refroidissement par temps est en cours. Si Allumé tout comme le led , un cycle de conservation par temps sera en cours. Si le voyant clignote, un cycle de refroidissement par temps a été sélectionné. Refroidissement par sonde à...
  • Página 59: Cycle De Refroidissement Negatif Par Temps Et Conservation

    - Presser dans les 15 s pour modifier la valeur (la configuration reste active jusqu’à Ce qu´ un autre cycle soit sélectionné. La valeur du paramètre r1 est rétablie) - Presser dans les 15 s: le cycle démarre. Pendant le refroidissement: - L´écran visualise le temps restant de la durée de refroidissement.
  • Página 60: Cycle De Refroidissement Positif Par Sonde À Cœur

    Une fois le cycle de refroidissement terminé , l´appareil passe à la phase de conservation, l’ écran affiche l’indication “End”, l´alarme sonore s ´active selon le temps du param. AA. Presser une touche pour arrêter l´alarme sonore; Appuyer à nouveau sur une touche pour effacer l’indication “End”. Pendant la conservation: l’...
  • Página 61: Cycle D'ABaissement Negatif A Temperature Et Conservation

    l’écran affiche la température de la cellule, si le cycle de refroidissement a fonctionné, les LEDs seront allumées; si le résultat du refroidissement est négatif, les DELs seront allumées et le LED clignotera. Le paramètre r9 établit le point de programmation de travail. - Presser plusieurs fois pour: - Visualiser l’indication “PoS”;...
  • Página 62: Préreglage Provisoire Des Valeurs De Travail Pendant Le Cycle De Conservation

    presser une touche pour arrêter l´alarme sonore, appuyer à nouveau pour effacer l’indication “End”. Pendant la conservation: l’ écran visualise la température de la cellule, si le cycle de refroidissemnt à fonctionné correctement ,les LEDS seront allumées; si le cycle n´a pas fonctionné correctement , les LEDS s´...
  • Página 63: Etats De Fonctionnement

    ETATS DE FONCTIONNEMENT 2.13 Etat ON L’appareil est connecté avec un cycle de fonctionnement en cours, si se produit une coupure de courant : - Pendant un cycle par temps, au rétablissement de l’alimentation Le cycle repartira à partir du moment oú a eut lieu la coupure de courant.
  • Página 64: Alarmes Et Erreurs

    ALARMES ET ERREURS 2.16 CODE SIGNIFICATION SOLUTIONS CONSÉQUENCES Vérifier la température de la cellule Alarme de température minimum L’appareil continuera à fonctionner régulièrement Voir les paramètres A1 et A2 Vérifier la température de la cellule Alarma temperature. máximum L’appareil continuera à fonctionner régulièrement Voir les paramètres A3 et A4 Alarme témoin ouverture porte Vérifier les causes qui ont provoqué...
  • Página 65: Précautions D'EMploi

    - Presser pendant 4 s, ou n´appuyer sur aucune touche pendant 60 s. Couper l’alimentation de l’ appareil après la modification des paramètres pour les valider. ● RESET DES PARAMÈTRES AUX VALEURS INITIALES. - S’assurer qu’ il n y ait aucune procédure en cours - Presser pendant 4 s: l’...
  • Página 66: Révision Régulière

    3.1 RÉVISION RÉGULIÈRE À effectuer par l’Utilisateur - Il est important qu’aucune source de chaleur ne se trouve à proximité de l’ appareil. - L’appareil doit être correctement nivelé afin d’éviter toute vibration excessive de ce dernier. - Le joint de la porte doit être en bon état et faire corps avec l’ensemble de l’appareil de manière à permettre une fermeture hermétique de la porte.
  • Página 67: Test Et Garantie

    Utiliser des gants pour accéder à l’unité du condensateur, les températures élevées de certains éléments présentant en effet un risque important de brûlure. En cas de détérioration du cordon d’alimentation, le remplacement de ce dernier doit être effectué par un personnel technique autorisé afin d’éviter tout risque d’électrocution. Lors de son remplacement, il convient de remettre en place la prise de terre.
  • Página 68: Abbattitore Di Temperatura (Italiano)

    MANUALE PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE: ABBATTITORE DI TEMPERATURA ECONOMICA...
  • Página 69 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE: ABBATTITORI INDICE DEI CONTENUTI INSTALLAZIONE ............................69 POSIZIONAMENTO ........................... 69 PULIZIA............................... 69 CONNESSIONE ..........................69 MISURE GENERALI ..........................70 USO ................................72 – DATI AMBIENTALI ......................... 72 – DATI COSTRUTTIVI........................72 - USO..............................72 - PRODUZIONE..........................
  • Página 70: Prove Di Funzionamento

    MANUALE PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE Prima di avviare l’abbattitore, La ringraziamo della fiducia nei nostri confronti per aver acquistato questa macchina, La preghiamo di leggere e di seguire i passi descritti dettagliatamente nelle istruzioni. Il presente manuale è stato elaborato per offrire l’informazione necessaria per l’installazione, l’avviamento e la manutenzione degli Abbattitori di temperatura.
  • Página 71: Misure Generali

    IMPORTANTE: montare il tappo di scarico interno prima dell’uso. Tabella dei consumi: Tensione Frequenza Consumo Dimensioni GN 1/1 (máx) W Lunghezza Profonditá Altezza 230v 1+N 230v 1+N 230v 1+N 2000 1290 MISURE GENERALI 3GN 1/1...
  • Página 72 5GN 1/1 8GN 1/1...
  • Página 73: Uso

    2.0 – DATI AMBIENTALI Temperatura ambientale. I dati di produzione sono stati realizzati in un laboratorio tecnico con delle condizioni ambientali di: 38º C all’interno del locale. Livello di rumore Leq nel punto con livello di rumore a 1 metro e in condizioni operative <70 dB (A) Lpc a 1 metro in condizioni operative <130 dB(C) Le misurazioni delle prove acustiche sono state effettuate conformi all’ISO 230-5.
  • Página 74: Produzione

    Sulle teglie GN si dispone un prodotto con uno spessore di 25 mm e si hanno i seguenti dati: RAFFREDDAMENTO: Diminuire la temperatura di +70º C a 3º C in 90 minuti. Capacidad Modelo 3GN 1/1 5GN 1/1 8GN 1/1 SURGELAZIONE: diminuire la temperatura di +70º C fino a surgelare a -18º C in 240 minuti.
  • Página 75: Abbattimento A Temperatura

    Abbattimento a tempo Se é acceso e il Led è spento, sarà in corso un abbattimento a tempo. Se é acceso e lo è anche il , sarà in corso una conservazione post abbattimento a tempo. Se Lampeggia, sarà stato selezionato un ciclo di abbattimento a tempo e conservazione. Abbattimento a temperatura Se é...
  • Página 76: Ciclo Di Abbattimento Negativo A Tempo E Conservazione

    Durante l´abbattimento: - il display visualizza il tempo residuo della durata dell’abbattimento. - il LED è acceso. Il parametro r1 stabilisce la durata dell’abbattimento - il parametro r7 stabilisce il setpoint di lavoro - Premere più volte per: visualizzare l’indicazione “PoS”; visualizzare la temperatura della cella;...
  • Página 77: Ciclo Di Abbattimento Positivo A Temperature E Conservazione

    visualizzare l’indicazione “nEg”, uscire dalla procedura, o non operare per 15 s. Per interrompere il ciclo, premere per 2 s. 2.8 CICLO DI ABBATTIMENTO POSITIVO A TEMPERATURE E CONSERVAZIONE Per avviare il ciclo: - assicurarsi che lo strumento sia nello stato “stand-by” e che non sia in corso alcuna procedura. - Premere per selezionare “PoS”...
  • Página 78: Ciclo Di Abbattimento Negativo A Temperature E Conservazione

    - Uscire dalla procedura, o non operare per 15 s. Per interrompere il ciclo, premere per 2 s. 2.9 CICLO DI ABBATTIMENTO NEGATIVO A TEMPERATURE E CONSERVAZIONE Per avviare il ciclo: - assicurarsi che lo strumento sia nello stato “stand-by” e che non sia in corso alcuna procedura. - Premere per selezionare “nEg”...
  • Página 79: Impostazione Provvisoria Del Setpoint Di Lavoro Durante La Conservazione

    - Visualizzare l’indicazione “nEg”; - Uscire dalla procedura, o non operare per 15 s. Per interrompere il ciclo, premere per 2 s. IMPOSTAZIONE PROVVISORIA SETPOINT LAVORO DURANTE 2.10 CONSERVAZIONE Assicurarsi che sia in corso una conservazione e che non sia in corso alcuna procedura. - Premere , il Led lampeggerà...
  • Página 80: Lo Sbrinamento E Il Ventilatore Dell´EVaporatore

    STATO “STAND-BY” Lo strumento é alimentato ma non é in corso alcun ciclo di funzionamento. Se si manifesta un’interruzione dell’alimentazione,durante lo stato “stand-by”, al ripristino dell’alimentazione verrà riproposto lo stesso stato. LO SBRINAMENTO E IL VENTILATORE DELL´EVAPORATORE 2.14 L’utenza gestita dal relè K2 dipende dal parametro u0: - Se u0 = 0, l’utenza gestita dal relè...
  • Página 81: Allarmi E Errori

    ALLARMI E ERRORI 2.16 CODICE SIGNIFICATO RIMEDI CONSEGUENZE Verificare la temperatura della celda. Allarme Temperatura di mínima Lo strumento continuerá a funzionare regolarmente Si vedano i parametri A1 e A2 Verificare la temperatura della celda. Allarme Temperatura di Mássima Lo strumento continuerá a funzionare regolarmente Si vedano i parametri A3 e A4 Allarme ingresso micro porta Verifi care le cause che hanno provocato...
  • Página 82: Precauzioni D'USo

    - Premere per 4 s, o non operare per 60 s. Interrompere l’alimentazione dello strumento dopo la modifica dei parametri. ● RIPRISTINO DEL VALORE DI DEFAULT DEI PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE - Assicurarsi che lo strumento sia nello stato “stand-by” e che non sia in corso alcuna procedura - Premere per 4 s: il display visualizzerà...
  • Página 83: Inutilizzazione Per Un Periodo Prolungato

    - L’apparecchio dovrà essere ben livellato per evitare le vibrazioni eccessive. - La guarnizione della porta deve essere in buone condizioni e chiudere ermeticamente con il corpo. - La spina della corrente elettrica dovrà essere ben collegata alla presa di corrente. - Controllare se la teglia raccogli-acqua è...
  • Página 84: Prove E Garanzia

    Se si deve cambiare qualche cavo, non accorciarlo mai. Il coperchio interno dell’installazione elettrica è importantissima, nel caso in cui bisogna smontarlo, rimontarlo lasciandolo nello stesso modo. 3.5 PROVE E GARANZIA L'abbattitore è stato controllato con delle prove già prestabilite e i risultati sono stati soddisfacenti. Il fornitore potrà...
  • Página 85: Abatedor De Temperatura (Português)

    MANUAL DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO : ABATEDOR DE TEMPERATURA ECONÔMICO...
  • Página 86 MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO: ABATEDORES ÍNDICE INSTALAÇÃO ............................. 86 LOCALIZAÇÃO ........................... 86 LIMPEZA.............................. 86 LIGAÇÃO ............................. 86 MEDIDAS GERAIS..........................87 USO ................................89 DATOS AMBIENTALES........................89 DATOS CONSTRUCTIVOS ....................... 89 UTILIZACIÓN ............................. 89 PRODUÇÃO............................90 INSTRUÇÕES PAINEL DE CONTROL .................... 90 FUNCIONAMENTO ..........................
  • Página 87: Instalação

    MANUAL DE INSTALACÃO, USO E MANUTENÇÃO Antes de pôr em funcionamento o abatedor, queremos agradecerle a confiança depositada em nós pela adquisição de ese equipamento. Recomendamos que leia e siga os procedimientos que vêm nas instruções. Este manual foi concebido para ofrecerle a informação necessária para a instalação, funcionamento e manutençãO dos Abatedores de temperatura.
  • Página 88: Medidas Gerais

    IMPORTANTE: Colocar o bujão de drenagem interior antes de usar. Tabela de consumos: Tensâo Frequéncia Consumo Dimensóes GN 1/1 (máx) W Comprimento Profundidade Altura 230v 1+N 230v 1+N 230v 1+N 2000 1290 MEDIDAS GERAIS 3GN 1/1...
  • Página 89 5GN 1/1 8GN 1/1...
  • Página 90: Uso

    2.0 DATOS AMBIENTALES Temperatura ambiente. Os dados de produção foram realizados em laboratório técnico sob condições ambientais de: 38ºC no local. Nível de ruído Leq no ponto com nível de ruído a 1 metro e em condições de funcionamento <70 dB(A) Lpc a 1 metro em condições de funcionamento <130 dB(C) As medições dos testes acústicos foram efectuadas em conformidade com a norma ISO 230-5 numa sala de exposição de forma rectangular sem tratamentos fono-absorventes...
  • Página 91: Produção

    Preenche-se de produto com 25 mm de espessura as bandejas GN e obtêm-se os seguintes dados: REFRIGERAÇÃO: Baixar a temperatura de +70ºC para 3ºC em 90 minutos. Capacidad Modelo 3GN 1/1 5GN 1/1 8GN 1/1 CONGELAÇÃO: Baixar a temperatura de +70ºC até congelar a –18ºC em 240 minutos.
  • Página 92: Abatimento Por Tempo

    Abatimento por tempo Se está acendido e o Led está apagado, significa que o abatimento por tiempo esta activado. Se está acendido assim como o Led , o ciclo de conservação por tempo esta em curso. Se piscar, significa que um ciclo por tempo terá sido selecionado Abatimento por Sonda de picar Se esta acendido e o Led...
  • Página 93: Ciclo De Abatimento De Congelação Por Tempo

    Durante o Abatimento: - Visualiza-se no ecrã o tempo restante da fase de abatimento - O Led está acendido. O parâmetro r1 establece a duração do abatimento. - O parâmetro r7 establece o ponto de programação de trabalho - Apertar mais vezes para: Visualizar a indicação “PoS”...
  • Página 94: Ciclo De Abatimento De Refrigeração Por Sonda Com Sensor De Picar

    - Para visualizar a indicação “nEg” - Sair do procedimento ou não apertar nenhum botão durante 15 seg Para interromper o ciclo apertar durante 2 segundos. 2.8 CICLO DE ABATIMENTO DE REFRIGERAÇÃO POR SONDA COM SENSOR DE PICAR Para iniciar o ciclo: - Asegura-se de que o dispositivo esteja em “stand-by”...
  • Página 95: Ciclo De Abatimento De Congelação Por Sonda De Picar

    Para interromper o ciclo apertar durante 2 segundos. 2.9 CICLO DE ABATIMENTO DE CONGELAÇÃO POR SONDA DE PICAR Para iniciar o ciclo: - Assegurar-se de que o dispositivo esteja em “stand-by” que não haja nemhum procedimento em curso.. - Apertar para selecionar “nEg”...
  • Página 96: Configuração Provisória Dos Valores De Trabalho Durante A Fase De Conservação

    CONFIGURAÇÃO PROVISÓRIA DOS VALORES DE TRABALHO DURANTE A FASE DE 2.10 CONSERVAÇÃO Asegurar-se de que esteja em fase de conservação e que não haja nenhum procedimento em funcionamento. Apertar e o Led piscara. - Apertar antes de 15 seg. para modificar o valor Apertar ou não apertar nenhum botão durante 15 seg.
  • Página 97: O Degelo E O Ventilador Do Evaporador

    - Durante o ciclo de conservação. A restabelecer-se a electricidade, reinicia-se a fase de conservação. Estado Stand-By O aparelho esta conectado, mais não está realizando nemhum ciclo, e há um corte eléctrico , a restabelecer- se a corrente, se reiniciará na mesma fase que antes do corte de alimentação. O DEGELO E O VENTILADOR DO EVAPORADOR 2.14 O uso controlado pelo relé...
  • Página 98: Alarmas E Erros

    ALARMAS E ERROS 2.16 CÓDIGO SIGNIFICADO SOLUÇÕES CONSEQUÊNCIAS Verificar a temperatura da câmara. Alarma Temp. Mínima A máquina continuará a funcionar normalmente Ver os Parâmetros A1 e A2 Verificar a temperatura da câmara. Alarma Temp. Máxima A máquina continuará a funcionar normalmente Ver os Parâmetros A3 e A4 Alarma entrada micro porta (só...
  • Página 99: Serviço Técnico

    Para sair: - Apertar durante 4 seg. Não operar durante 60 seg. Cortar a alimentação depois de modificar os parâmetros para que surtem efeito. ● RESET DOS PARÂMETROS AOS VALORES INICIAIS - Asegurar-se de que no haja nenhum ciclo em funcionamento. - Apertar durante 4 seg.: se visualizará...
  • Página 100: Não Utilização Durante Um Período Prolongado

    - A ficha de corrente eléctrica está bem ligada na tomada. - Verifique se a bandeja que recolhe água está em boas condições para cumprir a sua função (apenas alguns modelos). - Verifique se a conduta de descarga da câmara não está obstruída. - Verifique se o circuito condensador não está...
  • Página 101: Testes E Garantia

    3.5 TESTES E GARANTIA O abatedor foi testado e, através dos ensaios estabelecidos para a sua produção, os resultados foram satisfatórios. O fornecedor poderá exigir a devolução de peças danificadas para análise e estatística A empresa corrigirá possíveis erros ou defeitos sempre que a máquina tiver sido utilizada de acordo com as indicações do manual.

Este manual también es adecuado para:

5gn 1/18gn 1/1

Tabla de contenido