Descargar Imprimir esta página

Tabla De Ajusta Horquilla - MOTO GUZZI V11 SPORT MY 2003 Manual De Instrucciones

Publicidad

T
ABLEAU DE RÉGLAGE DE LA FOURCHE
Dispositifs de réglage supérieurs à vis (A)
(6 tours total)
Fonction
Type de route conseillé
Notes
Réglage standard
Ecrous de réglege inferieurs à vis (B)
(15 tours total)
Fonction
Type d'assiette
Route avec chaussée déformée
Notes
Réglage standard
T
ABLA DE AJUSTA HORQUILLA
Dispositivos de regulación superiores
de tornillo (A) (6 vueltas total)
Función
Tipo de carretera recomendado
Nota
Regulación estándar
Tuercas superiores de regulación (B)
(15 vueltas total)
Función
Tipo de ajuste
Tipo de carretera recomendado
Nota
Regulación estándar
V
V11 S
M
ARIANTES
PORT
R
C
- C
OSSO
ORSA
En les tournant dans le sens des
alguilles d'une montre (+)
Augmentation du freinage
hydraulique en extension
Routes lisses ou normales
Conduite avec passager
De fin-de-course (completément fermé) tourner de 3 tours dans
le sens contraire (overture).
En les tournant dans le sens
des alguilles d'une montre
(en serrant)
Augmentation de la précharge
du resort
L'assiette du véhicule est plus rigide L'assiette du véhicule est
Type de route conseillé
Conduite avec passager
De fin-de-course (completément fermé) tourner de 7,5 tours dans
le sens contraire (overture).
Girándolo en el sentido de las
agujas del reloj (+)
Aumento del frenado hidráulico
en extensión
Carreteras lisas o normales
Conducción con pasajero
Desde final de carrera (todo cerrado), girar 3 vueltas en el sentido
contrario a las agujas del reloj (apertura)
Girándolas en el sentido de las
agujas del reloj (atornillándolas)
Aumento de la precarga del muelle
El ajuste del vehículo es más rígido
Carreteras lisas o normales
Conducción con pasajero
Desde final de carrera (todo cerrado), girar 7,5 vueltas en el sentido
contrario a las agujas del reloj (apertura)
2003 - L
M
M
2003
Y
E
ANS
Y
S
- B
AFE
PORT
ALLABIO
En les tournant dans le sens
contraire aux aiguilles d'une
montre (-)
Diminution du freinage
hydraulique en extension
Route avec chaussée déformée
Conduite sans passager
En les tournant dans le sens
contraire aux aiguilles
d'une montre (desserrant)
Diminution de la précharge du
resort
plus souple
Routes lisses ou normales
Conduite sans passager
Girándolo en el sentido contrario
a las agujas del reloj (-)
Disminución del frenado hidráulico
en extensión
Carreteras con firme malo
Conducción sin pasajero
Girándolas en el sentido
contrario a las agujas del reloj
(destornillándolas)
Disminución de la precarga
del muelle
El ajuste del vehículo es más suave
Carreteras con firme malo
Conducción sin pasajero
V
V11 S
M
2003 - L
ARIANTES
PORT
Y
R
C
- C
S
OSSO
ORSA
AFE
PORT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
Q
R
M
M
2003
E
ANS
Y
23
- B
ALLABIO

Publicidad

loading