Página 2
Foreword Safe operation of the industrial truck requires specialist knowledge, which is acquired from this Operating Manual, from the training required by OSHA under 29 CFR 1910.178, and by training operators in factory installations and their functions. Safe operation of the industrial truck requires knowledge that can be acquired from this ORIGINAL OPERATING MANUAL.
Página 3
Operating Manual at the same time. Copyright Copyright of this operating manual remains with JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - GERMANY Phone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Table of Contents Following the rules- common sense and the law Recognize and avoid the hazards Correct use and application of the truck Truck Description Application ................... D 1 Assemblies and Functional Description ..........D 3 Truck ....................D 4 Standard Version Specifications ............
Página 5
Operation Controls and Displays ................. E 1 Operating and display equipment on control panel ......E 1 Display unit controls and displays ............E 2 Truck operational status symbols ............E 6 Starting up the truck ................E 7 Attaching the safety restraint belt ............E 8 t To prepare the truck for operation ..........
Página 6
Operational safety and environmental protection ........ G 1 Safety regulations applicable to truck maintenance ......G 1 Servicing and inspection ..............G 6 EKS 314 maintenance checklist ............G 7 Lubrication schedule ................G 10 Fuels, coolants and lubricants ............. G 11 Maintenance and Repairs ..............
Página 7
Transport and Commissioning Transport ..................... H 1 Lifting by crane ..................H 1 Crane points ..................H 3 Lifting the battery by crane ..............H 3 Securing the truck during transport ............. H 3 Basic truck transport safety ..............H 4 Mast transport safety ................
Jungheinrich has provided an industrial truck which complies with 29 CFR 1910.178, and ASME B56.1. Jungheinrich representatives are available to assist and answer any questions which may arise concerning the capacities, operation, use and main- tenance of the truck.
B Recognize and avoid the hazards In its 1998 study of industrial truck use, OSHA identified a nummber of ways acci- dents regularly occur and described why they occur. OSHA concluded that untrained and poorly trained operators pose significant risks to themselves and those working in their vicinity.
C Correct use and application of the truck NOTICE These operating instructions include all the information needed for transport, first start-up, normal use, servicing and maintenance of the described industrial truck, in accordance with ASME B56.1-2003, UL 583 and ANSI Z535.4-2002.
Página 13
Mounting of attachments: The mounting or installation of any attachments and modifications and/or additions to hardware or software which will interfere with, or supplement, rated capacity, safe op- eration, any emergency control or device, or any other function of the truck is only per- mitted with approval of the proposed modifications or additions by the manufacturer.
Página 14
Identification plate: We highly recommend that the data from the identification plate be copied onto the diagram below to ensure that this important data is available to the operator and that these instructions are not inadvertently used with any other product. Built in compliance with ASME B 56.1 for type "E"...
Página 15
General instructions for Users and Operators Qw W The following are general instructions which apply to all users, including company management, department heads, operators, transporters and employees who work in the vicinity of industrial trucks. The user is responsible for safe operation of this truck, and both employer and operator must work together to enforce and follow the safety regulations which apply to use of the truck.
Página 16
12. The manufacturer declines all responsibility for the consequences of dismantling the truck or making any modification which is outside the manufacturer’s control 13. The manufacturer’s responsibility is limited to the configuration of the equipment described in the conformance certificate. The manufacturer is absolved from their responsibility if there are modifications, additions or use of equipment from another supplier, in which case the user assumes the manufacturer’s responsibi- lity...
D Truck Description Application The EKS 314 is an electric stockpicker. It is designed to be used on level surfaces to transport and pick goods. The floor surface must comply with the following require- ments: Floor specifications Qw W In order to prevent accidents due to operation on uneven floor surfaces the following floor surface tolerances must not be exceeded.
Página 19
The driver's cab is raised together with the load lifting device to provide excellent vis- ibility and easy access to the rack levels to be operated. The racks must be suitable for the EKS 314. The following safety distances specified by the manufacturer must be observed:...
Assemblies and Functional Description Item Description Mast Overhead guard Safety gates Safety restraint belt Control panel Height-adjustable driver’s position Chassis Foot switch/deadman switch Pallet clamp t = Standard equipment o = Optional Equipment...
Truck Safety mechanisms: Side mounted safety gates (3). The driver is also secured by a safety restraint belt (4). The overhead guard (2) protects the driver from falling ob- jects. The Emergency Disconnect switch immediately cuts out all truck movements in haz- ardous situations.
Technical data specified in accordance with the german standart „Type sheets for industrial trucks“. Technical modifications and additions reserved. Performance data Description EKS 314 Q Capacity (where c= 23.6 inch (600 mm)) 3000 lbs 1360 kg c Load center of gravity distance 23.6 inch...
Dimensions (as per data plate) Description EKS 314 Mast height (retracted) 109.5 inch 2780 mm Lift 236.2 inch 6000 mm Mast height (extended) 327.6 inch 8320 mm Height above overhead guard 91.3 inch 2320 mm Height 8.3 inch 210 mm Truck height raised 244.5 inch...
Electromagnetic compatibility (EMC) The manufacturer confirms compliance with the limit values for electromagnetic emis- sion and interference immunity as well as testing of static electricity discharge accord- ing to the following table: Resistance The following thresholds apply to industrial trucks / systems: Ambience condition Test Unit...
Identification points, warning labels and data plates Qw W Warnings and notices such as load diagrams, strap points and data plates must at all times be legible. Replace if necessary. Built in compliance with ASME B 56.1 D (mm) for type "E" industrial trucks with type "E" battery Item Description “Pressurized hydraulic system”...
h3 (mm) Q (kg) Built in compliance with ASME B 56.1 D (mm) for type "E" industrial trucks with type "E" battery Item Description “Danger of trapping” warning Strapping points for lifting by crane Truck data plate Capacity plate “Trapped / Crushed“ warning “Danger of crashing”...
Truck data plate Built in compliance with ASME B 56.1 for type "E" industrial trucks with type "E" battery Item Description Item Description Option Manufacturer's logo Serial number Max. lift height Load center distance Residual lift capacity Year of manufacture Battery weight min.
E Operation Controls and Displays Operating and display equipment on control panel Item Control / Display Function t Controls the travel direction and speed of the Travel control button truck Hydraulic control switch t Lifting and lowering of main lift t Switches control current on and off.
Display unit controls and displays 14 15 Upper range symbols Item Symbol Control / Function Display Displays possible travel speeds: Turtle Rabbit Creep mode Max. travel speed “Guidance wire recog- WG Sensors which have recognized the nition” display guidance wire have a dark background Steering angle display Indicates the current steering angle with reference to the center position...
Página 32
Item Symbol Control / Function Display t Displays the height of the forks Display for “Overall lift” “Referencing re- quired” display: Main lift - lift Requests operating position to raise Main lift - lower Requests operating position to lower Pallet clamp Appears when the pallet clamp is open open Pallet clamp...
Página 33
Lower range symbols and switches Activate switch (6) under the respective symbols (19) displayed, or confirm the relat- ed function. The symbol will be given a dark background. Symbol Control or Display Function Warnings t Displayed when the slack chain safety de- “Slack chain safety de- vice”...
Página 34
Symbol Control or Display Function Guidance systems “Guidance on” display not active “Guidance on” display Displays automatic guidance in the aisle: active Rail guidance display (drive wheel set to forward position) Indicates that inductive / wire guidance is activated “Guidance on” switch Sets the drive wheel to forward position Activates the alignment (and frequency selection (for multifrequen-...
Truck operational status symbols The operational status of the truck when it is switched on is indicated by symbols in the display unit. Safety gates open Foot switch not pressed When the following symbols are displayed you must carry out a reference movement in accordance with the display, i.e.
Starting up the truck Qw W Before the truck can be commissioned, operated or a load unit lifted, the driver must ensure that there is nobody within the hazardous area (see section “Safety regulations governing the operation of the industrial truck“ in this chapter).
Attaching the safety restraint belt Check the safety restraint belt (27) and the eye (25), safety rope (24), karabiner hooks (23, 26) and attachment point (22) on the overhead guard daily for wear and damage. If the belt system (23 – 27) is damaged, do not use the truck under any circumstances.
t To prepare the truck for operation – Attach the belt system (see section “Attaching the safety restraint belt“ in this chapter). – Close the safety gates securely on both sides. – Turn the EMERGENCY DISCONNECT switch (5) to release it. –...
o Preparing the truck for operation with an additional access code – Attach the belt system (see section ”Attaching the safety restraint belt” in this chapter). – Close the safety gates securely on both sides. – Turn the EMERGENCY DISCONNECT switch (5) to release it. –...
Setting the time Selecting the “Set Time” menu: Press switch 8, the display changes to the sub menu. NOTICE Truck movements are inhibited in this truck menu. Now press switch 30 twice; the “Set Time” menu now ap- pears in the display unit. Setting the time: NOTICE Truck movements are inhibited in this truck menu.
Operator specific settings Selecting the “Operator Specific Settings” menu: Press switch 8, the display changes to the sub menu. NOTICE Truck movements are inhibited in this truck menu. Now press switch 33; the “Operator Specific Settings” menu now appears in the display unit. 30 33 Settings in the “Operator Specific Settings”...
Travelling, Steering, Braking EMERGENCY DISCONNECT – Press the EMERGENCY DISCONNECT switch (5) down. All truck movements are inhibited. The operation of the switch must not be affected by any objects placed in its way. Travelling The truck can be driven in 3 modes: Free travel, with wire or rail guidance.
Steering Use the steering wheel to steer the truck outside narrow aisles. The position of the drive wheel is shown in the display unit (13). Braking NOTICE The truck’s braking characteristics depend largely on the ground conditions. The driver must take this into consideration when handling the truck. The truck can be braked in three different ways: - with the operating brake - with the foot switch.
Negotiating narrow aisles IMPORTANT It is forbidden for unauthorized personnel to enter narrow aisles (truck lanes in racking systems with safety distances < 500 mm / 19.7 inch) or for personnel to cross through them. These work areas must be marked and identified accordingly.
Página 45
3.4.1 Rail guidance truck Rail guidance trucks are equipped with sensors which activate aisle recognition when they enter the racking lanes. – Approach the aisle at reduced speed so that the truck is aligned with the narrow aisle and is within the demar- cation.
Página 46
3.4.2 Wire guidance trucks Qw W When starting or continuing the truck after the wire guidance has been deactivated, note the position of the drive wheel as manual steering is now activated again. Qw W If an automatically guided truck is switched off, the wire guidance is no longer active when the truck is switched on again.
Página 47
Inductive automatic steering takes over the steering of the truck and applies it to the guidance wire. Tracking is complete once the truck has been led precisely to the guidance wire (42). “Tracking on” (43) changes to “guidance wire applied” (44). The tracking signal no longer sounds.
Lifting – Lowering – outside and inside the rack lanes Qw W There is a risk of injury when the driver’s cab and the load lifting device are lowered. There must be nobody in the danger zone. Lift – Lower (Main Lift) –...
Order picking and stacking Collecting, transporting and depositing loads IMPORTANT Before picking up a load unit the driver must make sure that it has been correctly palletized and does not exceed the truck’s capacity. Observe the load diagram. – Check the fork distance for the pallet and adjust if necessary. Adjusting the forks To pick up the load securely, the forks must be as far apart as possible and centrally positioned with respect to the fork carriage.
Página 50
3.7.1 Picking up a load from the front. IMPORTANT Before collecting the load the driver must ensure that the pallet clamp is open. – Apply the foot switch (37). – Drive the truck slowly. – Slowly insert the forks into the pallet until the fork shank touches the load or the pal- let.
3.7.3 Depositing a load – Drive the truck carefully up to the storage location. IMPORTANT Before a load can be deposited, the driver must ensure that the storage location is suitable for storing the load (size and capacity). – Apply the foot switch (37). –...
Important general issues affecting safe operation and use of the industrial truck Training, certification and permission to operate the truck Permission to operate: Industrial trucks shall be operated only by persons who have been trained in the operation of trucks and who have demonstrated pursuant to 29 CFR 1910.178 to their employer their capability of safely and competently operating the truck and moving and handling loads, and who have been expressly authorized by their employer or his representative to operate the truck.
Página 53
The operator’s main responsibility lies in the safe operation of the powered industrial truck according to the instructions imparted in the training program. Operation not complying to the safety regulations or improper operation or mainte- nance of a powered industrial truck may lead to: –...
3. Operation of the powered industrial truck, including: – Proper preshift inspection and approved method for removing from service a truck that is in need of repair; – Load handling techniques: Lifting, lowering, picking up, placing, tilting; – Traveling, with and without loads, turning corners; –...
Load Issues Sensors: If a load exceeds the width and/or the length of the truck, the user should require that sensors in the direction of travel covering the maximum moving width and/or length be provided to prevent contact between the load and any obstruction. Stability: When operated as intended, industrial high lift trucks meeting the manufac- turer requirements of ASME B56.1-2003 are stable.
Work environment Danger area: A “danger area” is the area within which persons are endangered by the traveling or lifting movements of the industrial truck or its load lifting devices (e.g. fork or attachments), or by the loads being transported. This also includes the area within reach of falling loads or falling / lowering truck attachments.
Página 57
Parts of loads, machines, material or construction facilities permanently or temporar- ily projecting into the normal operating area must be protected, clearly and visibly marked or clearly visible. Illumination of operating areas: Operating areas must be sufficiently illuminated as per ANSI/IES RP7 see also, 29 CFR 1910.178 (h) regarding auxiliary directional light- ing.
Safety devices and warning labels Safety devices and warning labels: The safety devices, warning labels and warning notes described in these operating instructions must always be used and obeyed. 1. (Overhead) guards – Industrial trucks with and without driver, including order picking industrial trucks must be equipped with a(n) (overhead) guard manufactured according to manufacturer requirements as per ASME B56.1-2003.
Lifting of persons Lifting of persons: The transport or lifting of persons other than the operator is for- bidden without special training and an approved work platform. The following meas- ures to protect personnel must be taken if a working platform is used to lift persons with industrial trucks designed and intended for handling goods: –...
Página 60
– The overall weight of platform, load and persons must not exceed half of the carry- ing capacity indicated on the identification plate of the industrial truck carrying the platform; – The persons must remain on the platform floor. It is not permitted to use banisters, planks, ladders, etc.
Emergency stop device When the automatic emergency stop mechanism applies (e.g. if the wire guidance is lost, electric steering fails) the truck brakes to a halt. Before starting again, the cause of the error must be identified and corrected. Start the truck again in accordance with manufacturer’s instructions contained in these operating instructions (see ”Starting up the Truck”...
Operation of the truck Safety regulations for the truck operator Operator’s responsibility: This equipment can be dangerous if not used properly. The operator is responsible for working safely with the truck. The operator shall abide by applicable safety rules and practices as provided in this manual, the required operator training, the employer and required by law.
Página 63
If the inspection reveals that the industrial truck needs repair, and therefore is in an unsafe condition, or could tend to become unsafe, the proper responsible person must be immediately informed of the truck’s need for repair and the industrial truck must not be operated again until it has been repaired.
Página 64
Driving lanes and work areas: Only such lanes and routes that are specially allo- cated for truck traffic may be used. Unauthorized persons must stay away from indus- tial truck work areas. Loads must be stored at places specially provided for this pur- pose only.
Avoid travelling over loose objects, debris or openings on the floor. When negotiating turns, reduce speed to a safe level consistent with the operating environment, and turn the hand steering mechanism in a smooth, sweeping motion. Except when maneuvering at a very low speed, turn the hand steering mechanism at a moderate, even rate.
Load and transport safety Nature of the loads carried: Only loads that have been safely and correctly secured must be carried (see section “Capacity“ in chapter D). Handle only stable or safely commissioned loads (see section “Order picking and stacking“ in chapter E) within the capacity of the truck. –...
Avoid overturn and tipover Operating a industrial truck with counterweight, central controller and a seated driver on a stationary driver’s seat requires special safety measures such as: 1. An industrial truck, empty or loaded, may turn over if the driver fails to slow down to a safe speed prior to taking a bend.
Attend and secure your truck A powered industrial truck is considered to be under supervision, or attended, if the operator is at a distance of less than 8 m/8.8 yards (26 ft) from the industrial truck and it remains within his field of vision. A powered industrial truck is considered not to be under supervision, or unattended, if the operator is at a distance of more than 8 m/8.8 yards (26 ft) from the industrial truck and it remains within his field of vision, or whenever the operator leaves the in-...
Página 69
– Keep your hands and feet away from all controls not in use; – Move the industrial truck and/or the platform slowly only for minor adjustments in horizontal positioning when personnel are on the platform and only at their request; –...
Slack chain safety device override If the slack chain safety device has actuated, e.g. when position- ing the load handler, loosening or braking the lift chain, the “slack chain safety device” symbol (50) illuminates in the display unit. It is possible to raise the Main Lift if the slack chain safety device override switch (51) is depressed and held down while pressing the hydraulic control button.
5.11 Aisle end safety device (o) Trucks with the aisle end safety device brake before the aisle exit or in the transfer aisle. There are two basic versions for this: 1. Braking to a halt 2. Braking to 2.5 km/h / 1.55 mph. Other variants (affecting the subsequent travel speed, lift height etc.) are available.
5.12 Wire Guidance emergency operation (Error 144) If in a wire guidance system the guiding antenna extends beyond the pre-determined range of the guidance wire, an emergency stop is immediately performed. If the truck is travelling directly parallel to the guidance wire, travel is not disabled. The “tracking on”...
5.13 Recovering the truck from a narrow aisle / Moving the truck without a battery Qw W Before recovering the truck from a narrow aisle, disconnect the battery. IMPORTANT This operation must only be performed by suitably trained maintenance personnel. IMPORTANT When the brakes are de-activated the truck must be parked on an even ground as the brakes are no longer effective.
Página 74
5.13.2 Adjust the steering angle Qw W battery must disconnected when adjusting the steering angle. Remove electronic compartment cover at the back. Using an Allen key set the steered wheel to the required direction via the screw in the steering motor (63). NOTICE It is advisable to relieve the wheel by lifting / jacking up the...
Página 75
5.13.4 Emergency recovery in load direction Remove the electronic compartment cover at the back. – Release the magnetic brake – Lower the driver’s position carriage and attach the tow rope (70), tow force > 5 tons to both mast suspensions (68,69). –...
F Battery - Servicing, recharging, replace- ment Safety regulations governing the handling of lead-acid batteries The truck must be parked and rendered safe before any operations on batteries are undertaken (see section “Park the truck securely“ in chapter E). To avoid damage to equipment or injury to personnel, battery changing and charging facilities and procedures shall be in accordance with ANSI/NFPA 505.
Charge the battery Qw W Park the truck securely (see section “Parking the Truck Securely” in Chapter E). – Turn key switch (2) to "0" (zero). – Lift up the battery panel (4). Qw W Only connect and disconnect the battery connector and the socket when the mains and charger are switched off.
Battery removal and installation Qw W Only batteries with insulated cells and terminal connectors may be used. When replacing a battery always use the same battery type. Extra weights must not be removed and must remain in the same position. Qw W The truck must be horizontal (industrial truck is standing straight on level ground) in order to prevent the battery from falling out when the battery...
Página 80
– Undo the battery retainer (8) by moving the lever (9) down and remove the retainer. – Pull the battery (6) onto the side of the prepared battery trolley. Qw W Make sure the battery trolley is properly secured. Qw W After replacing/fitting the battery (6), make sure that the battery is well secured in the battery compartment.
Check the battery condition, the acid level and acid density – The battery manufacturer’s maintenance instructions apply. – Check the battery housing for cracks and any spilled acid. – Remove any oxidation remains from the battery terminals and apply an acid-free grease to the battery terminals.
G Truck Maintenance + Troubleshooting Operational safety and environmental protection The checks and servicing operations contained in this chapter must be performed in accordance with the intervals as indicated in the servicing checklists. Qw W Operation of powered and manually propelled industrial trucks may be hazardous if maintenance is neglected or repairs, rebuilds, or adjustments are not performed in accordance with the manufacturer’s design criteria.
Página 83
Lifting and jacking up: When an industrial truck is to be lifted, the lifting gear must only be secured to the points specially provided for this purpose. When the truck is to be jacked up, suitable measures must be taken to prevent the truck from slipping or tipping over (use of chocks and/or blocks).
Página 84
Hydraulic hoses: The hoses must be renewed every six years. Maintenance and inspection safety rules: When lifting industrial trucks for repair or inspection purposes, this must be done in a reliable, secured, and stable manner. Removing components such as counter weights or support pairs will change the cent- er of gravity position and may result in an instable state.
Página 85
Batteries, motors, controllers, limit switches, protective devices, electrical conduc- tors, and connections must be inspected and maintained in conformance with good practice. Special attention shall be paid to the condition of electrical insulation. To avoid injury to persons or damage to equipment, follow the battery manufacturer’s connecting procedures when replacing the contacts in any battery connector.
Página 86
2. Straightness of fork blade and fork back: Verify the straightness of the upper fork blade side and the fork back front. If the deviation from a straight line is more than 0.5% of the fork blade length and/or the fork back height, the fork must not be commissioned again until it has been appropriately repaired.
IMPORTANT Operating conditions for the industrial truck can have a significant impact on the life of service components. We recommend that a customer consultant from Jungheinrich perform an on- site operational analysis and define maintenance intervals to minimize damage due to wear.
EKS 314 maintenance checklist Maintenance intervals Standard = W A B C Chassis/ 1.1 Check all load bearing components for damage Structure: 1.2 Check screw connections 1.3 Test the operator’s platform and check for damage 1.4 Check that identification points, data plates and warning labels are legible and replace if necessary 1.5 Check tilt safety devices are present and secure...
Página 89
Maintenance intervals Standard = W A B C Hydraulic 6.1 Test operation System 6.2 Check connections and ports for leaks and damage 6.3 Check hydraulic cylinder for leaks and damage and make sure it is secure 6.4 Check oil level 6.5 Test hose guide and check for damage 6.6 Check ventilation and discharge filter on hydraulic reser- voir...
Página 90
Maintenance intervals Standard = W A B C Lift mecha- 10.1 Clean contact surfaces in the mast sections and apply nism: grease. IMPORTANT Attention: Secure Mast as necessary! 10.2 Check mast attachments (bearings and retaining screws) 10.3 Check lift chains and chain guide for wear, adjust and lu- bricate 10.4 Lubricate lift chains 10.5 Visually inspect rollers, slide pieces and stops...
Fuels, coolants and lubricants Handling lubricants: Lubricants must always be handled properly as per manufac- turer’s instructions. Qw W Improper handling is injurious to health, life, and environment. Lubricants must be stored in adequate containers only. They might be inflammable and, therefore, must not come into contact with hot components or open fire.
Maintenance and Repairs Qw W Load bearing parts of the truck, e. g. chassis and mast, may only be welded after consultation with the manufacturer. Preparing the truck for maintenance and repairs All required safety measures must be taken to prevent any accidents in the course of the servicing and maintenance operations.
Securing the driver’s position carriage and mast The driver’s position carriage can be secured in the raised position. – Raise the driver’s position carriage until the threads (1,2) for the retaining bolts are free. – Unscrew the retaining bolts from the attach- ment (3).
Hydraulic oil – Prepare the truck for maintenance and repairs IMPORTANT Oil must never be allowed to enter the drainage system or the soil. Used oil must be preserved until it can be disposed of in the correct manner. IMPORTANT Only fill or drain hydraulic oil when the mast is completely lowered. Remove the electronic compartment cover at the back.
Checking electrical fuses Qw W Electric fuses must only be checked and replaced by authorized personnel. – Prepare the truck for maintenance and repairs (see chapter G). – Remove the electronic compartment cover at the back. – Check the fuse rating and condition in accordance with the table; replace if neces- sary.
Recommissioning the truck after cleaning or maintenance work Recommissioning of the truck following the performance of cleaning or maintenance work is permitted only after the following operations have been performed: – Check the horn for proper functioning. – Check the MASTER switch / EMERGENCY switch for proper functioning. –...
Measures to be taken during decommissioning Every 2 months: – Recharge the battery (see section “Charge the battery“ in chapter F). IMPORTANT Battery-operated fork lift trucks: Regular recharging of the battery is very important; otherwise, exhaustive depletion of the battery caused by self-discharging would occur. Owing to sulphation, this will result in the destruction of the battery.
Carry out a safety check in accordance with national regulations. Jungheinrich recommends checks in accordance with FEM Guideline 4.004 Jungheinrich offers a special safety service for inspections with appropriately trained employees. The industrial truck must be checked at least once a year (take note of the national requirements) or after unusual events (e.g.
Troubleshooting This chapter enables the user to identify and correct basic faults and the results of incorrect operation. When locating a fault, proceed in the order shown in the table. Fault Possible cause Action Truck does not – Battery plug not con- –...
Página 101
Fault Possible cause Action Error 144 – Truck has quit guid- – Restore wire guidance ance wire Error 330 – Drive control button – Do not press drive control button; pressed during power- switch truck off and then on again. up test Error 331 –...
H Transport and Commissioning Transport Depending on the height of the mast and local conditions, the truck can be transport- ed in three different ways: – Vertically, with mast and load lifting device assembled (for low heights) – Vertically, with mast and load lifting device disassembled (for large heights) –...
Página 103
2.0.1 Loading by crane with the mast folded – With a folded mast attach the crane slings to the cross member at the top of the mast and the one at the bottom of the mast. – When lifting a truck with a folded mast by crane, always attach the transportation components.
Crane points The crane points (1) are the eyes in the mast. The crane points (5) are located on the side of the chassis and crane points (4) are located on the top mast bearing respectively. Suitable ring screws must be screwed in at this point.
Basic truck transport safety IMPORTANT The mast must only be disassembled by the manufacturer’s authorized service department. To ensure the safe transport of a disassembled EKS 314, use the prescribed attach- ment points for fastening/quick release belts. NOTICE Only use belts with a rated capacity of > 5 tons.
Mast transport safety IMPORTANT Use a transport retaining device (12) to prevent the driver’s position carriage (13) from sliding. If the mast is stored on a pallet(s), fasten them securely to the mast (18). Use the lower attachment latch (19) as the "mast bottom" strap point for securing to the lorry/truck eyes (17).
Página 107
Safely transporting the truck with the mast folded IMPORTANT If the truck’s battery is supplied in chassis, disconnect battery. NOTICE Only use belts with a rated capacity of >5 tons. Fastening belts should be attached to at least 4 different trailer or transport truck / industrial truck eyes (17).
Commissioning Moving the truck without a battery IMPORTANT This operation must only be performed by suitably trained maintenance personnel. IMPORTANT This operation is forbidden on slopes and inclines (no brakes). See also section “Recovering the truck from a narrow aisle / Moving the truck without a battery“...
Página 110
Prólogo Para el servicio seguro de la carretilla industrial, se requieren los conocimientos especializados que el presente manual de uso proporciona, así como los contenidos de los cursos de formación establecidos en el documento 29 CFR 1910.178 de la OSHA (Agencia para la Salud y la Higiene en el Trabajo); igualmente, el personal de servicio deberá...
Página 111
Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0...
Página 112
Índice Cumplimiento de la normativa: la legislación y el sentido común Cómo reconocer y evitar los peligros Uso previsto Descripción del vehículo Descripción del uso ................D 1 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ... D 3 Vehículo ....................D 4 Datos técnicos de la ejecución estándar ..........
Página 113
Manejo Descripción de los elementos de manejo e indicación ....... E 1 Elementos de manejo e indicación del pupitre de mando ....E 1 Elementos de manejo e indicación de la unidad de indicación ... E 2 Símbolos sobre el estado de funcionamiento del vehículo ....E 7 Puesta en servicio del vehículo ............
Página 114
Normas de seguridad aplicables en el mantenimiento de la carretilla G 1 Mantenimiento e inspección ..............G 8 Lista de comprobación para el mantenimiento del modelo EKS 314 .. G 9 Esquema de lubricación ..............G 12 Materiales de servicio ................. G 13 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ....
Página 115
Transporte y primera puesta en servicio Transporte ................... H 1 Carga mediante grúa ................H 1 Puntos de grúa ..................H 3 Carga mediante grúa de la batería ............. H 3 Protección del vehículo durante el transporte ........H 3 Dispositivo de seguridad para el transporte del equipo básico ...
Jungheinrich ofrece una carretilla industrial que cumple con lo establecido en las normas 29 CFR 1910.178 y ASME B56.1. Los representantes de Jungheinrich le asesorarán y responderán todas sus preguntas relacionadas con las cargas, el...
B Cómo reconocer y evitar los peligros En el estudio llevado a cabo en 1998 sobre el uso de las carretillas industriales, la OSHA (Agencia para la Salud y la Higiene en el Trabajo) determinó de qué forma se producen habitualmente los accidentes y dónde se deben buscar las causas. La OSHA llegó...
Página 119
– Si no se posee la instrucción pertinente ni se posee una carretilla o un equipo adecuados, está prohibido terminantemente transportar pasajeros o elevar a personas. Además, en caso de realizar estas actividades, se debe seguir el procedimiento correcto. – Son de obligado cumplimiento en todo momento las normas de circulación. Siempre se debe prestar atención para saber dónde se encuentran los compañeros u otras carretillas y se deben tener en cuenta las particularidades del lugar.
C Uso previsto NOTA El presente manual de instrucciones contiene toda la información necesaria para el transporte, la puesta en servicio, el uso normal, y las tareas de reparación y mantenimiento de la carretilla descrita de conformidad con las normas ASME B56.1-2003, UL 583 y ANSI Z535.4-2002. Lea detenidamente estas instrucciones para garantizar un empleo seguro y adecuado de la carretilla.
Página 121
Los operarios y los usuarios deberían tener claro que el servicio del vehículo cambia a medida que se automatizan las funciones de las carretillas tripuladas (por ejemplo, en carretillas con sistema de guías sobre carriles o carretillas con sistema de guía inductivo) y que, como consecuencia de ello, las características de rendimiento y el procedimiento de mantenimiento sufren modificaciones, debiendo adoptarse medidas de seguridad adicionales.
Página 122
Placa de características: recomendamos anotar los datos de la placa de características en la siguiente tabla para asegurarse de que el operario los conozca, ya que son importantes, y para impedir que las indicaciones se empleen por error para otro equipo distinto. Built in compliance with ASME B 56.1 for type "E"...
Página 123
Indicaciones generales para el personal operario y la entidad explotadora Qw W A continuación se señalan unas indicaciones generales que son válidas para todos los usuarios, incluyendo a la dirección de la empresa, al jefe de departamento, a los operarios, a los transportistas y a todos los demás trabajadores que trabajen en las inmediaciones de las carretillas.
Página 124
11. Lea las normas de seguridad vigentes para esta carretilla y respételas sin excepción. 12. El fabricante no se hace responsable de los posibles efectos del desmontaje de las piezas de la carretilla o de la realización de modificaciones en la misma en los que él no haya intervenido.
D Descripción del vehículo Descripción del uso La EKS 314 es una carretilla recogepedidos con tracción eléctrica (motor eléctrico). Dicha carretilla ha sido concebida para el uso sobre pisos nivelados para el transporte de mercancías y la recogida de pedidos. Las características del suelo deben cumplir los requisitos que se indican a continuación.
Página 127
Qw W Las zonas de estanterías deben estar adaptadas para el modelo EKS 314. Son de obligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por el fabricante: –...
Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento Pos. Denominación Mástil de elevación Tejadillo protector del conductor Barreras de seguridad Cinturón de seguridad Pupitre de mando Plataforma levadiza del conductor Chasis Pulsador de pedal/pulsador de hombre muerto Grapas de palets t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional...
Vehículo Dispositivos de seguridad: Barreras de seguridad (3) colocadas al lateral. Adicionalmente, el conductor se pone un cinturón de seguridad (4). El conductor está protegido frente a posibles piezas que puedan salirse y caer mediante un tejadillo protector (2). Gracias al interruptor de PARADA DE EMERGENCIA, es posible desactivar rápidamente todos los movimientos del vehículo en caso de presentarse situaciones de peligro.
"Hojas de tipo para carretillas". Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones. Datos de potencia Denominación EKS 314 Q Capacidad de carga (si c= 23.6 pulgadas 3000 lbs 1360 kg (600 mm)) c Distancia al centro de gravedad de la carga 23.6 pulgadas...
Dimensiones (según la hoja de tipo) Denominación EKS 314 Altura del mástil de elevación sin 109.5 pulgadas 2780 mm extender Carrera de elevación 236.2 pulgadas 6000 mm Altura del mástil de elevación 327.6 pulgadas 8320 mm extendido Altura por encima del tejadillo protector 91.3 pulgadas...
Versión con mástil de elevación Denominación EKS 314 (TL/ZT) Altura total sin extender 91.3 - 189 2320 - 4800 mm pulgadas Carrera de elevación 118.1 - 315 3000 - 8000 mm pulgadas Altura total extendido 209.5 - 406,3 5320 - 10320 mm...
Compatibilidad electromagnética (EMV) El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con la tabla de abajo.
Lugares de marcación, letreros de advertencia y placas de características Qw W Las placas de advertencia e indicadoras, como son los diagramas de cargas, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas. h3 (mm) Q (kg) Built in compliance with ASME B 56.1...
Página 136
h3 (mm) Q (kg) Built in compliance with ASME B 56.1 D (mm) for type "E" industrial trucks with type "E" battery Pos. Denominación Placa de advertencia "Peligro de aplastamiento" Puntos de enganche para la carga mediante grúa 10 Placa de características del vehículo 11 Placa: Capacidad de carga 12 Placa de advertencia "Peligro de aplastamiento"...
Placa de características, vehículo Built in compliance with ASME B 56.1 for type "E" industrial trucks with type "E" battery Pos. Denominación Pos. Denominación Opción Logotipo del fabricante Nº de serie Máx. altura Distancia entre centros carga Capacidad de carga resto Año de construc.
E Manejo Descripción de los elementos de manejo e indicación Elementos de manejo e indicación del pupitre de mando Pos. Elemento de manejo e Función indicación t Dirige el sentido de la marcha y la velocidad del Botón de control de la marcha vehículo t Elevación y descenso del dispositivo principal...
Elementos de manejo e indicación de la unidad de indicación 14 15 Símbolos del área superior Pos. Símbolo Elemento de manejo Función o de indicación Indicación de la velocidad posible en el vehículo: Tortuga Marcha lenta Liebre Velocidad máxima Indicación "Detección IF Los sensores que han detectado el de cable guía"...
Página 140
Pos. Símbolo Elemento de manejo Función o de indicación t Muestra la altura de elevación de la Indicación "Recorrido total" horquilla Indicación "Necesidad de establecer una referencia": elevar dispositivo principal Insta a la elevación de elevación bajar dispositivo Insta al descenso principal de elevación Grapas de palet Aparece cuando está...
Página 141
Símbolos y pulsadores del área inferior Los pulsadores (6) situados debajo de los símbolos ya mencionados (19) activan o confirman la función asociada a dichos símbolos. Al hacerlo, el símbolo aparece sobre un fondo oscuro. Símbolo Elemento de manejo e Función indicación Indicaciones de advertencia...
Página 142
Símbolo Elemento de manejo e Función indicación o Indica que se han acumulado varias Pulsador para activar el "Submenú de indicaciones de advertencia (p. ej., indicaciones de dispositivo de seguridad de la cadena floja, advertencia" desconexión de la elevación en función de la altura).
Página 143
Símbolo Elemento de manejo e Función indicación Sistemas de guía Indicación "Guía ON" no activada Indicación "Guía ON" Muestra la conducción forzada en el pasillo: activada Indicación "Sistema de guía sobre carriles" (posición recta de la rueda motriz) Indica que está activada la guía por inducción Pulsador "Guía ON"...
Símbolos sobre el estado de funcionamiento del vehículo El estado de funcionamiento del vehículo después de su encendido se visualiza a través de unos símbolos en la unidad de indicación. Las barreras de seguridad están abiertas Pulsador de pedal no accionado En el caso de los siguientes símbolos, se hace necesario efectuar una marcha de referencia de conformidad con la indicación;...
Puesta en servicio del vehículo Qw W Antes de poder poner en servicio el vehículo, manejarlo o elevar una unidad de carga, el conductor debe asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro (véase el apartado "Normas de seguridad para el manejo de carretillas"...
Colocación del cinturón de seguridad A diario, se tiene que comprobar si el cinturón de seguridad (27), la argolla (25), el cordón de seguridad (24), los ganchos de mosquetón (23, 26) y el punto de sujeción (22) del tejadillo protector del conductor presentan desgaste o daños.
t Establecimiento de la disponibilidad para el servicio – Colóquese la correa del cinturón (véase el apartado "Colocación del cinturón de seguridad" en este capítulo). – Cierre a ambos lados las barreras de seguridad por completo. – Desbloquee el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (5) girándolo. –...
o Establecimiento de la disponibilidad para el servicio con el código de acceso adicional – Colóquese la correa del cinturón (véase el apartado "Colocación del cinturón de seguridad" en este capítulo). – Cierre a ambos lados las barreras de seguridad por completo. –...
Ajuste del reloj Activación del menú "Ajuste del reloj": Accione el pulsador 8; la unidad de indicación cambia y aparece el submenú. NOTA En ese submenú del vehículo no es posible realizar ningún movimiento con el vehículo. Después, accione dos veces el pulsador 30; en la unidad de indicación aparece el menú...
Ajustes específicos del usuario Activación del menú "Ajustes específicos del usuario": Accione el pulsador 8; la unidad de indicación cambia y aparece el submenú. NOTA En ese submenú del vehículo no es posible realizar ningún movimiento con el vehículo. Después, accione el pulsador 33; en la unidad de indicación aparece el menú...
Marcha, direccionamiento, frenado PARADA DE EMERGENCIA – Empuje hacia abajo el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (5). Se desactivan todos los movimientos de la carretilla. Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor objetos que puedan afectar a su función. Marcha Es posible conducir el vehículo en 3 modos de funcionamiento:...
Dirección El direccionamiento del vehículo fuera de los pasos estrechos se lleva a cabo por medio del volante de dirección. La posición de la rueda motriz se visualiza en la unidad de indicación (13). Frenado NOTA El comportamiento del vehículo durante el frenado depende en gran medida del estado del suelo.
Conducción por pasos estrechos IMPORTANTEEstá prohibida la entrada en los pasos estrechos (vías de circulación de vehículos por zonas de estanterías con distancias de seguridad de < 500 mm / 19,7 pulgadas) a personas no autorizadas; igualmente, está prohibido el uso de dichos lugares como zona de paso de las personas.
3.4.1 Vehículo con sistema de guía sobre carriles Los vehículos con sistema de guía sobre carriles están equipados con unos sensores que activan la detección de los pasillos al entrar en los pasos estrechos. – Conduzca el vehículo a una velocidad reducida hasta colocarlo delante del paso estrecho, de modo que quede alineado con respecto a dicho paso y a su marca.
3.4.2 Vehículo con sistema de guía inductivo Qw W Al arrancar o seguir la marcha después de haber desconectado el sistema de guía inductivo, hay que prestar atención a la posición de la rueda motriz puesto que vuelve a estar activada la dirección manual. Qw W Si se desconecta un vehículo guiado inductivamente de manera forzada, el sistema de guía inductivo ya no estará...
Página 156
La dirección forzada inductiva se hace cargo de la dirección del vehículo y lo arrastra por el cable guía. Una vez que el vehículo haya sido conducido con precisión hasta el cable guía (42), el proceso de engrane finaliza. La indicación "Proceso de engrane en marcha"...
Elevación - descenso: fuera y dentro de los pasos estrechos Qw W Peligro de sufrir lesiones al bajar la cabina del conductor y el dispositivo de suspensión de la carga. Está prohibida la presencia de personas en la zona de peligro. Elevación - descenso (dispositivo principal de elevación) –...
Agrupamiento y apilado Recogida, transporte y colocación de las unidades de carga IMPORTANTEAntes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admisible del vehículo. Respete el diagrama de capacidades de carga. –...
3.7.1 Recogida de la carga por la parte delantera IMPORTANTEAntes de recoger la carga, el conductor tiene que cerciorarse de que la grapa de palet está abierta. – Accione el pulsador de pedal (37). – Conduzca despacio la carretilla. – Introduzca lentamente los dientes de la horquilla en el palet hasta que la parte posterior de la horquilla quede junto a la carga o al palet.
3.7.3 Colocación de la carga – Acerque el vehículo con cuidado a la zona de apoyo. IMPORTANTEAntes de poder depositar la carga, el conductor debe cerciorarse de que la zona de apoyo para la colocación de la carga (dimensiones y capacidad de carga) es adecuada para ello.
Aspectos generales importantes que influyen en el uso y manejo seguros de la carretilla apiladora Formación, certificación y autorización necesarias para el uso de la carretilla apiladora Permiso de conducir: el manejo de las carretillas sólo estará permitido a aquellas personas que hayan recibido formación sobre el manejo de carretillas conforme a la norma 29 CFR 1910.178, que hayan demostrado sus capacidades para desplazar y transportar cargas ante la entidad explotadora o quienes ésta haya designado, y a...
Página 162
La tarea principal del operario consiste en garantizar el manejo seguro de la carretilla accionada respetando y siguiendo las indicaciones recibidas en el programa de formación. El manejo de la carretilla sin respetar las normas de seguridad, o un uso y un mantenimiento inadecuados de una carretilla accionada pueden tener las siguientes consecuencias: –...
Página 163
– Zonas en las que, en su caso, la carretilla se maneje en conjunción con otras carretillas accionadas y vehículos o en presencia de peatones; – Uso y capacidad de carga de los montacargas; – Otras condiciones de servicio especiales y peligros a los que podría enfrentarse el operario.
NOTA Puede solicitar información sobre la formación de los operarios a los fabricantes de carretillas (accionadas), a las instituciones oficiales relacionadas con la seguridad durante el servicio, a las asociaciones de entidades explotadoras de carretillas y a los asesores en materia de seguridad.
Así mismo, algunos usuarios han establecido determinados requisitos de estabilidad para los modos de empleo generales que no se adecuan a los requisitos del fabricante de conformidad con la norma ASME B56.1-2003. Sin embargo, el usuario que trabaje conjuntamente con el fabricante deberá usar las prescripciones de la norma ASME B56.1-2003, párrafo 7.6, a modo de pautas a seguir para establecer sus propios requisitos.
Página 166
En las zonas no bloqueadas, se deben identificar de manera clara la superficie requerida para la carretilla y su carga, y el espacio necesario para efectuar giros y maniobras. Las puertas de accionamiento automático y las curvas de mala visibilidad deben disponer de unos sistemas de aviso acústicos o visuales adecuados que indiquen cuándo se aproxima una carretilla o se acciona una puerta.
El suelo y sus propiedades: las zonas en las que se empleen las carretillas deben ser horizontales y planas, y no deben presentar ranuras, drenajes subterráneos, etc. El suelo se debe cuidar debidamente para mantenerlo libre de impurezas y líquidos que pudieran afectar al servicio seguro de la carretilla.
Página 168
– En colaboración con el fabricante, la entidad explotadora puede optar por el empleo de un tejadillo protector del conductor reforzado o un tejadillo protector del conductor con un pequeño orificio. – Cuando se manipulen cargas por encima del mástil, es de vital importancia adoptar decisiones correctamente razonadas y extremar la precaución al máximo.
Elevación de personas Elevación de personas: está prohibido transportar personas o elevarlas (a excepción del propio operario) si no se cuenta con una formación especial y una plataforma de trabajo. Cuando se emplee una plataforma de trabajo para elevar personas con ayuda de carretillas que hayan sido concebidas para el transporte de mercancías, se deben adoptar las siguientes medidas de protección del personal: –...
– Las tareas de elevación y bajada de personas se deben llevar a cabo despacio y con cuidado, y tras haber sido solicitadas expresamente; – Evite los posibles obstáculos por encima de la cabeza y los cables de la corriente eléctrica;...
Bajada de emergencia de la cabina del conductor Qw W Si recurre a la bajada de emergencia, antes debe asegurarse de que no haya ninguna persona en la zona de peligro. Cuando se recurra a un ayudante para que deje caer el dispositivo de suspensión de la carga mediante el mecanismo de bajada de emergencia situado debajo, tiene que quedar garantizada la correcta comunicación entre el conductor y dicho ayudante.
Funcionamiento del vehículo Normas de seguridad para el operario de la carretilla Ámbito de responsabilidades del operario: esta carretilla puede ser peligrosa si se hace un uso incorrecto de la misma. El operario es responsable de la seguridad en el puesto de trabajo. El personal operario deberá...
Página 173
Si resulta necesario reparar la carretilla y, por tanto, ésta se encuentra en un estado que provoca inseguridad o se concluye que no es posible garantizar la seguridad de la carretilla, se debe informar de inmediato a la persona autorizada por la entidad explotadora acerca de dicha situación.
Página 174
Está prohibido transportar a una segunda persona en una carretilla accionada mientras el fabricante no haya incluido un asiento seguro a tal efecto. No permita que le acompañen en la marcha personas subidas al portador de horquilla o a las horquillas. Cuando se manipulen cargas por encima del mástil, es de vital importancia adoptar decisiones correctamente razonadas y extremar la precaución al máximo.
Conduzca la carretilla a una velocidad tal que le permita detenerse de manera segura en todo momento y con independencia de las condiciones existentes. Durante la marcha, el dispositivo de suspensión de la carga o la carga se deben bajar lo máximo posible.
– se dispone de protección frente a los objetos que pudieran caer de un almacén próximo de estantes elevados. El tejadillo protector del conductor ha sido concebido para proteger al conductor de los objetos que pudieran caerse; sin embargo, no supone una protección integral para todo posible accidente. Por tanto, el operario no debe presuponer que puede prescindir de adoptar decisiones razonables y de tomar precauciones durante la manipulación de las cargas porque cuente con este dispositivo de seguridad.
En la manipulación de cargas en suspensión: – Está prohibido sobrepasar la capacidad de carga definida por el fabricante de la carretilla concebida para el transporte de cargas; – La carga debe elevarse en sentido vertical y no se deberá tirar de ella en sentido horizontal jamás;...
Página 178
3. Igualmente, se puede producir un vuelco hacia delante aumentando la probabilidad de que así ocurra si se da una de las condiciones siguientes o confluyen varias de ellas: – sobrecarga de la carretilla; – marcha con la carga elevada; –...
Vigilancia y seguridad de la carretilla apiladora Se considerará que una carretilla accionada está vigilada cuando el operario se encuentre en un radio máximo de 8 m/ 8,8 yardas (25 ft) y pueda ver la carretilla. Se considerará que una carretilla accionada no está vigilada cuando el operario se encuentre en un radio mayor de 8 m/8,8 yardas (25 ft) aunque pueda ver la carretilla, o cuando el operario abandone la carretilla y ésta quede fuera de su campo de visión.
Página 180
– Las tareas de elevación y bajada de personas se deben llevar a cabo despacio y con cuidado, y tras haber sido solicitadas expresamente; – Evite los posibles obstáculos por encima de la cabeza y los cables de la corriente eléctrica;...
Puenteo del dispositivo de seguridad de la cadena floja Si se ha disparado el dispositivo de seguridad de la cadena floja (p. ej. al depositar el dispositivo de suspensión de la carga o al aflojarse o romperse la cadena de elevación), en la unidad de indicación se enciende el símbolo "Dispositivo de seguridad de la cadena floja"...
5.11 Dispositivo de seguridad de fin de pasillo (o) Los vehículos dotados de un dispositivo de seguridad de fin de pasillo, son frenados antes de la salida del pasillo o en el pasillo de empalme. Existen dos variantes básicas para ese proceso: 1.
5.12 Servicio de emergencia IF (IF) (Error 144) Si durante la guía por inducción del vehículo una antena abandona la zona de calibrado establecida para el cable guía, se produce de inmediato una parada de emergencia. Si el vehículo avanza de forma totalmente paralela con respecto al cable guía, no se produce la desconexión de la marcha.
5.13 Recuperación del vehículo para sacarlo de un paso estrecho / movimiento del vehículo sin batería Qw W Antes de proceder a recuperar el vehículo del paso estrecho, se debe separar la conexión a la batería. IMPORTANTESólo está permitido llevar a cabo esta tarea a un especialista perteneciente al personal de mantenimiento y que haya recibido la correspondiente formación relativa al manejo.
5.13.2 Ajuste del ángulo de dirección Qw W Durante el ajuste del ángulo de dirección, el enchufe de la batería debe estar retirado. Retire la cubierta de la parte trasera del compartimento del sistema electrónico. La rueda dirigida se tiene que ajustar orientándola hacia el sentido deseado girando el tornillo del motor de dirección (63) con ayuda de una llave de tornillo...
5.13.4 Recuperación del vehículo en el sentido de la carga Retire la cubierta de la parte trasera del compartimento del sistema electrónico. – Afloje el freno magnético. – Baje el soporte de la plaza del conductor y enganche la cuerda de remolcar (70), con una fuerza de tracción >...
F Mantenimiento, recarga y recambio de la batería Normas de seguridad relativas a la manipulación de baterías de ácido de plomo La carretilla debe estar estacionada y encontrarse en un estado seguro antes de emprender cualquier acción en las baterías (véase el apartado "Estacionamiento seguro del vehículo"...
Tipo de batería N° de pedido Tipo de vehículo 48 V 3 EPzS 465 520 362 92 EKS 314 48 V 3 PzW 420 520 362 93 EKS 314 48 V Duglas 500 Ah (Hermes) 520 362 94...
Carga de la batería Qw W Estacione el vehículo de modo seguro (véase el apartado "Estacionamiento seguro del vehículo" en el capítulo E). – Gire el cerrojo de interruptor (2) hasta la posición "0" (cero). – Abra la tapa de la batería (4). Qw W La conexión y la separación del enchufe de la batería y de la toma de corriente sólo se pueden efectuar estando desconectados el vehículo y el...
Desmontaje y montaje de la batería Qw W Únicamente resultan admisibles las baterías con celdas aisladas y con conectores de polos aislados. Cuando se cambie la batería, sólo se pueden emplear otras del mismo modelo. No está permitido retirar las cargas adicionales ni modificar su posición.
Página 192
– Afloje los dispositivos de seguridad de la batería (8) con ayuda de la palanca (9) y retírelos. – Empuje por el lateral la batería (6) hasta la carretilla de transporte ya dispuesta para transportar la misma. Qw W Asegúrese de bloquear correctamente la carretilla de transporte de la batería.
Qw W Una vez que se haya vuelto a montar, compruebe todas las conexiones de los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista y, antes de proceder de nuevo a la puesta en marcha, compruebe lo siguiente: –...
G Mantenimiento de la carretilla y ayuda en caso de fallos Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente Los controles y los trabajos de mantenimiento descritos en este capítulo deben llevarse a cabo respetando los plazos que se indican en las listas de comprobación para el mantenimiento.
Página 195
Elevación y colocación sobre tacos: para levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independientes sólo en las zonas previstas para ello. Al levantarla sobre tacos, hay que evitar que se den deslizamientos o vuelcos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera). Sólo estará permitido realizar trabajos bajo un dispositivo de suspensión de la carga elevado si se ha bloqueado la horquilla y se ha fijado bien con una cadena lo suficientemente estable o mediante el perno de sujeción (véase el apartado "Fijación del soporte de...
Página 196
Cadenas de elevación: las cadenas de elevación (siempre que estén disponibles) se deben comprobar con regularidad. Se deben sustituir las cadenas que dispongan de elementos de unión rasgados o rotos o en las que falten elementos de unión, las cadenas que presenten unos pasadores prominentes, retorcidos o corroídos, y las cadenas con un alto grado de oxidación.
Página 197
El manejo de la carretilla para comprobar su potencia se debe llevar a cabo en una zona establecida para ello y siempre respetando la distancia de seguridad. 1. Antes de poner en marcha la carretilla, el operario debe leer el apartado "Puesta en servicio del vehículo"...
Página 198
Las carretillas deben mantenerse limpias para minimizar el peligro de incendio y para poder detectar rápidamente las piezas sueltas o defectuosas. Las modificaciones o las ampliaciones de la carretilla, el hardware o el Software, que afecten negativamente a la capacidad de carga prescrita, el servicio seguro de la carretilla o los mandos y mecanismos de emergencia, sólo podrán llevarse a cabo tras previa autorización por escrito del fabricante.
Página 199
Control: las horquillas deben ser inspeccionadas meticulosamente y con regularidad por personal cualificado para detectar posibles daños, desgarros, deformaciones permanentes, etc. que pudieran afectar negativamente a la seguridad de su uso. Todas las horquillas que presenten carencias como las mencionadas deben sustituirse o ponerse fuera de servicio y, en su caso, no podrán volver a ser usadas cuando ni su fabricante ni ningún otro especialista debidamente cualificado hayan logrado repararlas de manera satisfactoria.
Página 200
6. Desgaste: – Hoja de la horquilla y parte posterior de la misma: La hoja de la horquilla y la parte posterior de la horquilla (sobre todo, en la zona del tope de la horquilla) se deben examinar a fondo para comprobar si están desgastadas. Está prohibido volver a poner en servicio la horquilla si presenta un espesor equivalente a tan sólo un 90% del espesor original (parte posterior de la horquilla).
Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento conforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste.
Página 202
Lista de comprobación para el mantenimiento del modelo EKS 314 Intervalos de mantenimiento Estándar = W A B C Chasis/ 1.1 Compruebe si los elementos de soporte presentan estructura: daños 1.2 Compruebe las uniones roscadas 1.3 Compruebe el funcionamiento de la plataforma y si presenta daños...
Intervalos de mantenimiento Estándar = W A B C Instalación 6.1 Compruebe su funcionamiento hidr. 6.2 Compruebe si las uniones y las conexiones son estancas y si presentan daños 6.3 Compruebe si el cilindro hidráulico es estanco, si presenta daños y si está bien sujeto 6.4 Compruebe el nivel de aceite 6.5 Compruebe el funcionamiento de la manguera y si presenta daños...
Página 204
Intervalos de mantenimiento Estándar = W A B C Mecanismo 10.1 Limpie los rodillos de rodadura, los rodillos de guía y las de elevación: superficies de tope de los perfiles del mástil de elevación y engráselos. IMPORTANTEAtención: peligro de caída desde cierta altura.
Esquema de lubricación a Tapón de desagüe del aceite Superficies de deslizamiento de la transmisión c Tapón de desagüe del aceite Engrasador hidráulico Tubuladura de relleno del aceite hidráulico G 12...
Materiales de servicio Manejo de los materiales de servicio: Los materiales de servicio se deben manejar siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante. Qw W Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente.
Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación Qw W Sólo se podrán efectuar soldaduras en las piezas de soporte de la carretilla como, p. ej., el chasis y el mástil de elevación, tras previa consulta al fabricante. Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación Para evitar posibles accidentes durante los trabajos de mantenimiento y reparación, se deben adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes.
Fijación del soporte de la plaza del conductor y del mástil de elevación El soporte de la plaza del conductor se puede fijar estando elevado. – Eleve el soporte de la plaza del conductor hasta que las roscas (1,2) para los pernos de sujeción queden al descubierto.
Aceite hidráulico – Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación. IMPORTANTESe debe evitar por todos los medios que penetre aceite en la red de canalización o en la tierra. El aceite usado debe conservarse de manera segura y tal y como indica la normativa vigente hasta que se proceda a desecharla.
Mangueras hidráulicas Después de un periodo de utilización de seis años, las mangueras deben ser sustituidas; consulte las normas de seguridad para mangueras hidráulicas, ZH 1/74. G 17...
Comprobación de los fusibles eléctricos Qw W Los fusibles eléctricos sólo pueden ser comprobados y sustituidos por personal especializado autorizado. – Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación (véase el capítulo G). – Retire la cubierta de la parte trasera del compartimento del sistema electrónico. –...
Nueva puesta en servicio del vehículo tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento La nueva puesta en servicio del vehículo tras los trabajos de limpieza o mantenimiento sólo está permitida después de haber realizado las siguientes tareas: – Compruebe el funcionamiento del claxon. –...
Medidas necesarias durante la paralización Cada 2 meses: – Cargue la batería (véase el apartado "Carga de la batería" en el capítulo F). IMPORTANTECarretillas accionadas por batería: Es muy importante cargar regularmente la batería; de lo contrario, ésta sufre una descarga acusada debido a la descarga espontánea que presenta. Como consecuencia de ello, la batería se estropea por la acción del ácido sulfúrico.
Se deben efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado. Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras...
Ayuda en caso de fallos Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o las consecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe proceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen en ella.
Página 216
Avería Posible causa Solución Fallo 144 – El vehículo ha salido del – Vuelva a restablecer el sistema de guía cable guía inductivo Fallo 330 – Botón de control de la – No accione el botón de control de la marcha accionado durante marcha, apague y vuelva a encender la la prueba de arranque...
H Transporte y primera puesta en servicio Transporte En función de la altura total del mástil de elevación y de las condiciones particulares del lugar de instalación, el transporte se puede efectuar de tres maneras distintas: – En posición vertical, con el mástil de elevación montado y con un dispositivo de suspensión de la carga (en el caso de alturas totales pequeñas) –...
2.0.1 Carga mediante grúa con el mástil de elevación inclinado – Con el mástil de elevación inclinado, los aparejos de la grúa se tienen que colocar en los travesaños superior e inferior del mástil. – Cuando se cargue el vehículo con el mástil de elevación inclinado mediante una grúa, deben estar montados los componentes a transportar.
Puntos de grúa Por puntos de grúa (1) se entienden los ojetes situados en el mástil de elevación. Los puntos de grúa (5) se encuentran, respectivamente, en los laterales del chasis y puntos de grúa (4) están situados, respectivamente, en el soporte superior del mástil de elevación.
Las correas que se pasen por bordes "afilados" se deben proteger colocando debajo de ellas un material adecuado como es, p. ej., la gomaespuma. Para garantizar un transporte seguro de un modelo EKS 314, se deben emplear los siguientes puntos de sujeción predeterminados para la correa de anclaje/la correa de sujeción rápida:...
Dispositivo de seguridad para el transporte del mástil de elevación IMPORTANTEEl soporte de la plaza del conductor (13) debe protegerse frente a desplazamientos accidentales por medio de un dispositivo de seguridad para el transporte (12). Si el mástil de elevación se deposita sobre uno o varios palets, estos deben anclarse firmemente junto con el propio mástil (18).
Mástil de elevación montado Dispositivo de seguridad para el transporte del vehículo con el mástil de elevación montado NOTA Utilice únicamente correas cuya resistencia mecánica nominal sea > 5 to. IMPORTANTEAl efectuar un transporte, se tiene que descargar la rueda motriz colocando una viga de madera (22) por debajo de toda la superficie del contrapeso...
Primera puesta en servicio Desplazamiento del vehículo sin batería IMPORTANTESólo está permitido llevar a cabo esta tarea a un especialista perteneciente al personal de mantenimiento y que haya recibido la correspondiente formación relativa al manejo. IMPORTANTEEste modo de funcionamiento está prohibido en las pendientes descendentes y ascendentes (sin frenos).