Descargar Imprimir esta página

Craftsman 25949 Manual De Instrucciones página 52

Publicidad

6
1. Measure the distance between the brake lever and the
adjuster nut.
2, The distance should be 40mm (1,56").
3. Adjust the distance if necessary by first loosening the lock
nut (2) and then adjus_ng with the nut (1).
(_
1. AbstandzwisohenBremshebalund Stallmutter messen.
2. Der Abstandsoil40rnm betragen.
3. Den Abetandwennerfordedicheinstalten, i ndernzuerstdie
Sicherungsmutter ( 2) gelibst und danachdie Mutter(1)
verstelltwird.
@
®
®
Brakes
The brakesare locatedinsidethe rightrear wheel. The wheel
shouldbe dismantled for best access.
1. Pressdown the cluk:tVbrake pedal andengage the parking
brake.
arames
Die Bremse sitzt innerhalb des rechten Hintarrades. FOr beste
Zug_nglichkelt ist des Red auszubeuen.
1. Kupplungs-/Brernspedal durchtretan und die Feststellbremse
einschalten.
Fraln
Le freinse trouveavant la mue ardbre c8t6 droit. La rouedoit
t_tred6pos6epouravoirune boone accessibilit6.
1. Enfoncerla pddelede d6brayage/freinet serrerle frein de
stationnement.
@
Freno
El freno se halla por dentro de ta rueda posterior derecha. Esta
:
puede desmontarse a fin de mejorar la eccesibilided.
1. Apretar el pedal de embrague/freno y acoplar el freno de
estacionamiento.
®
®
Freno
II freno _ montato dietro la ruota posteriore destra. Si consiglia
di srnontare la ruota.
1. Premere U pedale freno/frizione e inserire il freno di
parcheggio
Rein
De rein zit aan de binnenkant van bet rechtar achterwial. Om
er goed bij te kunnen kornen, client het wiel te worden gemoo-
teerd.
1. Druk de koppalinge/rempedaal in en trek de parkeerrem
aan.
Q
entre le levterde freinet 1'6crou de
1. Mesurerla distance
r6glage.
2. La distancedoit 6tre de 40mm.
3. Si n6cessaire,ajusterle distanceen comrnengant p ar
devisser I'dcmude verrouillage (2) puisen r6gtantavec
I'dcrou(1).
1. Medir la separaci6n entre la patanca de freno y la luerca de
ajuste.
2. La distancia ha de ser de 40mm (1.56").
3. En caso necesario ajustar la separaci6n quitando primero la
contratuerca (2) y ajustando despuds con la tuerca (1).
Q
tra la leva del freno e Udado di
1. Misurare la distanza
regolazione,
2. La distanza deve essere di 40mm.
3, Se necesssrio regotare allentando il dado (2) e agendo poi
sul dado (1).
(_)
tussen de remnokas en de stalmoer.
1. Meet de afstand
2, De afstand dient 40rnrn te zijn.
3. Stel zonodig de afstand bij, door eerst borgrnoer (2) los te
draaien en daarna bijstallen met stelrnoer (1).
_)
WARNINGI
Do notforgetto tightenthe locknutaftercompleting
adjustment.
Q
WARNUNG!
Nicht vergessen, die Slcherungsmutter nach durchgef0hrtar
Einstallung anzuziehen,
Q
AVERTISSEMENT!
Ne pas oublier de serrer rdcrou de verrouillage aprbs le
rdglage.
ADVERTENCIA!
Despudsdel ajuste,no olvidarsede apretar la contratuerca.
Q
ATTENZlONEI
Dopola rego_azione ristringereildado di bloccaggio.
_
LET OP!
Vergeet nietde moerenaan te draalenna het bijste,en.
52

Publicidad

loading