4
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
La déclaration de conformité européenne peut être téléchargée à www.ansell.com/regulatory
AlphaTec® 4000 APOLLO et AlphaTec® 5000 APOLLO anciennement appelé MICROCHEM® 4000 APOLLO et MICROCHEM® 5000 APOLLO
Informations générales et domaines d'utilisation typiques
• Les combinaisons intégrales AlphaTec® APOLLO sont conçues pour être utilisées avec un appareil
respiratoire autonome (SCBA) pour fournir à l'utilisateur et au SCBA une protection
contre les produits chimiques liquides conformément à EN 14605:2005 Type 3 et Type 4. Elles ne
sont pas destinées à être portées dans les situations exigeant une protection contre
les dangers liés aux gaz ou vapeurs, où une combinaison de « Type 1» peut s'avérer nécessaire.
• Adressez les questions concernant le choix, l'entretien et l'utilisation de cet équipement au service de
sécurité du site ou à l'équipe technique Ansell.
Informations spécifiques aux modèles
Modèle 126
• Les gants étanches intégrés Ansell sont destinés à être portés comme des sous-gants. Il faut consulter
attentivement les instructions des gants Ansell pour obtenir les informations détaillées concernant
leur performance. Il est recommandé de porter des gants extérieurs quand une force mécanique ou
une protection chimique supplémentaire est requise. On peut également porter des sous-gants en
coton à l'intérieur des gants étanches pour améliorer leur confort.
Modèle 186
• La semelle des chaussettes contient une bande conductrice permettant à l'utilisateur d'être mis
à la terre quand les chaussettes sont portées avec des chaussures de sécurité « à dissipation
électrostatique » ou « conductrices » conformes à EN ISO 20344/20345 ayant une résistance
verticale <10
Domaines d'utilisation typiques
Les vêtements AlphaTec® sont conçus pour protéger les travailleurs des substances dangereuses
ou les produits et processus sensibles de la contamination. Ils sont généralement utilisés pour la
protection contre des risques spécifiques qui dépendent de la toxicité et des conditions d'exposition.
Consultez les niveaux de protection « Type » et les tableaux de performance.
Limitations d'utilisation
• Avant l'utilisation, lisez toutes les instructions et examinez la combinaison pour rechercher les dégâts
susceptibles d'avoir une incidence sur sa fonction de protection (trous, coutures et fermetures
endommagées, zones très sales, etc.). Remplacez les combinaisons abîmées.
• Vous devez prendre des précautions pour l'élimination des vêtements contaminés, car ils pourraient
contaminer l'utilisateur s'ils comportent des substances dangereuses. Si les vêtements sont
contaminés, vous devez suivre des procédures de décontamination (par exemple une douche de
décontamination) avant d'enlever la combinaison.
• En cas de contamination, d'usure ou de détérioration, la combinaison doit être retirée et éliminée de
manière correcte.
• Le port de vêtements de protection chimique créer un stress thermique si une réflexion appropriée
n'est pas menée à propos de l'environnement de travail. Il faut porter des vêtements adaptés sous la
combinaison afin de minimiser le stress thermique ou les dégâts à la combinaison Ansell.
• Lorsque les produits Ansell sont utilisés en même temps que d'autres EPI, et pour obtenir une
protection de type complète, il faut coller les poignets aux gants, les chevilles aux bottes et la capuche
au dispositif respiratoire avec du ruban adhésif. Le rabat autoadhésif de la fermeture à glissière doit
également être utilisé en retirant le papier de protection et en appuyant fermement, en prenant soin
d'éviter les plis. Après la mise en place du rabat, du ruban adhésif doit également être posé sur le bord
pour obtenir une protection de type complète.
• Aucun vêtement n'offre une protection complète contre tous es produits chimiques ou agents
dangereux. La détermination du caractère adapté des produits Ansell, utilisés seuls ou combinés à
des EPI supplémentaires pour une application spécifique, est la responsabilité finale de l'utilisateur.
• Modèles avec chaussettes intégrées ; les chaussettes sont conçues pour être portées dans des bottes
de protection chimique (vendues séparément), le rabat étant positionné par
dessus l'ouverture de la botte. Les chaussettes ou bottes intégrées ne conviennent pas pour marcher
ou se tenir debout dans des déversements chimiques ou des flaques de liquides
• Les chaussures antidérapantes offrent une résistance limitée au glissement mais n'éliminent pas
entièrement le risque de glissade et/ou de chute, surtout sur les surfaces humides. Veillez à ce que
les chaussettes ou bottes offrent une résistance mécanique adaptée à la surface empruntée, et à ce
que la semelle ne soit pas endommagée. Certaines matières utilisées dans les galoches, chaussons ou
chaussettes ou bottes intégrées ne sont pas destinées à être utilisées dans les environnements où il
existe un risque de glissade et/ou chute.
• Avertissement - s'il existe une attache à crochet et boucle, il ne faut pas l'ouvrir pendant l'utilisation
dans des zones dangereuses.
Pour le Modèle 186 :
• Les vêtements de protection qui dissipent les charges électrostatiques (« ESD ») ne doivent pas être
ouverts ou retirés en présence d'atmosphères inflammables ou explosives ou pendant la manutention
de substances inflammables ou explosives.
• Les vêtements de protection ESD ne doivent pas être utilisés dans les atmosphères enrichies en
oxygène sans l'autorisation préalable d l'ingénieur de sécurité responsable.
• La performance ESD des vêtements de protection peut être affectée par l'usure, le lavage et la
contamination.
• Les vêtements ESD doivent couvrir complètement les matières non conformes pendant l'utilisation
normale (y compris en flexion et pendant les mouvements) et les fermetures à crochets
et boucles ne doivent pas être ouvertes.
• Des mesures appropriées doivent être prises pour que l'utilisateur de la combinaison soit
Caractéristiques techniques/Homologations
Performance physique d'AlphaTec
Méthode de test
EN 530 Méthode 2
Résistance à l'abrasion
ISO 7854 Méthode B
Résistance à la flexion
ISO 9073-4
Résistance aux déchirures trapézoïdales
ISO 13934-1
Résistance à la traction
EN 863
Résistance aux perforations
EN 1149-5:2008
Propriétés électrostatiques
Pièce
Visor (0.4mm thick PVC)
AlphaTec® 4000
Ansell Barrier Glove
Pièce
Visière (épaisseur
0,8 mm) film GAG
AlphaTec
5000
®
Gant étanche Ansell
Méthode de test
ISO 16603
ISO 16604
EN ISO 22610
4000 & 5000
®
Description
(évaluation par générateur de pression)
(évaluation par générateur de pression)
Résultats des tests de perméabilité gamme 4000
Méthode de test
Hydroxyde de sodium (aq., 40 %)
ISO 6529: 2001
Acide sulfurique (96 %)
Hydroxyde de sodium (aq., 40 % )
ISO 6529: 2001
Acide sulfurique (96 %)
Hydroxyde de sodium (aq., 50 %)
EN 374-3
Acide sulfurique (96 %)
Résultats des tests de perméabilité gamme 5000
Méthode de test
Dichlorométhane
ISO 6529:2001
n-Hexane
Tétrahydrofuranne
Dichlorométhane
ISO 6529:2001
n-Hexane
Tétrahydrofuranne
Dichlorométhane
EN 374-3
n-Hexane
Tétrahydrofuranne
Résultats d'AlphaTec® 4000 & 5000 pour EN 14126:2003
Classe EN
6 sur 6
6 sur 6
6 sur 6
correctement mis à la terre. La résistance entre la personne et la terre doit être inférieure à 10
peut nécessiter par exemple de porter des chaussures adéquates.
Dans le cas peu probable où des défauts seraient identifiés, ne portez pas la combinaison. Retournez la
combinaison défectueuse (inutilisée et non contaminée) à votre distributeur
Stockage - Ne pas stocker dans un lieu excessivement chaud ou exposé à la lumière directe du soleil.
S'assurer que la combinaison est stockée de manière à ne pas endommager la visière.
Élimination - Éliminer les vêtements en respectant la réglementation locale
Adresser toute question à l'équipe technique Ansell. Le fabricant n'offre aucune garantie non
spécifiquement présentée dans l'emballage du produit et n'est pas responsable de l'utilisation incorrecte
des produits Ansell.
Avant l'utilisation
• Vérifier qu'une formation complète est dispensée par une personne compétente quant à l'utilisation
sans risque et aux limitations. La date de la formation doit être enregistrée.
• Une inspection visuelle doit être effectuée avant que l'utilisateur enfile la combinaison. L'inspection
doit inclure les éléments suivants :
- Les gants sont-ils correctement montés et présentent-ils des fissures ou déchirures
- La fermeture à glissière fonctionne-t-elle correctement et la tirette est-elle en bon état
- Intégrité du matériau (pas de déchirures ou de trous, coutures solides)
- Visière (ni rayée ni éraflée)
- Vannes d'exhalation (pas de dégâts ou déformations visibles)
- Pour contribuer à éviter que la visière s'embue pendant l'utilisation, chaque combinaison AlphaTec®
APOLLO est fournie avec une lingette antibuée FOGTECH® DX gracieusement offerte. Il faut passer
la lingette FOGTECH® DX à l'intérieur de la visière avant d'enfiler la combinaison et de l'utiliser, selon la
méthode suivante :
- Ouvrir le paquet et en retirer la lingette. Ne pas déplier la lingette
- Appliquer rapidement une fine couche humide de FOGTECH® DX, par passages chevauchés, à
l'intérieur de la visière. Inutile d'appuyer fort ou de frotter jusqu'à ce que le produit sèche !
- Sans toucher la pellicule, laissez FOGTECH® DX sécher pendant 10 secondes. Remarque : Si le
produit dégage une odeur, elle devrait disparaître en 60 secondes environ. FOGTECH®
s'élimine avec de l'eau ou un chiffon humide.
Procédure pour enfiler la combinaison
• Après avoir effectué une inspection visuelle de la combinaison pour rechercher les défauts,
l'utilisateur doit quitter ses chaussures et enlever de ses poches les objets qui pourraient le gêner
pour enfiler le vêtement de protection ou l'endommager.
• Secouez le vêtement (il sera ainsi plus facile à enfiler, après avoir été rangé à plat) et demandez à
l'utilisateur de l'enfiler avec précaution, jusqu'à la taille, en vérifiant que les pieds sont
correctement positionnés dans les chaussettes en poussant les orteils jusqu'au fond.
• Demandez à l'utilisateur de mettre un SCBA en respectant les instructions du fabricant, en
laissant le masque suspendu à sa dragonne autour de son cou.
• Effectuez les vérifications nécessaires avant l'entrée, mettez le SCBA en route et enfilez le masque
en respectant les instructions du fabricant
• Si c'est nécessaire pour la protection de la tête, remettez le casque sur la tête de l'utilisateur.
• Demandez à l'utilisateur de croiser les bras sur la poitrine pendant que l'aidant soulève la
combinaison par dessus le SCBA et la tête de l'utilisateur
• Demandez à l'aidant d'ajuster la combinaison/visière pour le confort de l'utilisateur et de fermer
soigneusement mais fermement la combinaison en vérifiant que les fermetures à glissière interne
et externe sont entièrement fermées.
• L'utilisateur peut maintenant enfiler les manches et mettre les mains dans les gants étanches
Ansell intégrés.
• Mettez les gants extérieurs sur les manches extérieures de la combinaison et demandez à l'aidant
de fermer le poignet de la combinaison avec du ruban autoadhésif qui résiste à l'eau.
Procédure pour enlever la combinaison
• Si la combinaison a été exposée à des produits chimiques dangereux, suivez des procédures de
décontamination adaptées avant de l'enlever.
• Enfin, retirez le masque de l'utilisateur et son SCBA en respectant les instructions du fabricant.
Étiquettes de marquage
1. Fabricant/nom de la marque de la combinaison. 2. Marque CE. Confirme l'homologation
de catégorie III par SGS Fimko., Règlement UE 2016/425 mené par SGS Fimko Oy, P.O. Box
30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland Organisme notifié no. : 0598 3.Vêtement de
protection chimique à durée de vie limitée. 4. Lisez cette fiche d'instructions avant utilisation 5.
Tailles 6. Mois / année de fabrication. 7. Identification du modèle. 8. Le pictogramme de taille
indique les mensurations 9. Ne pas laver. 10. Ne pas repasser. 11. Ne pas sécher au sèche-linge.12.
Ne pas laver à sec. 13. Ne pas réutiliser 14. Matière inflammable.Tenir éloigné du feu.
Niveaux de protection et propriétés supplémentaires
15. « Types » de protection complète du corps obtenus 16. Tissu testé selon EN 14126 comme
obstacle aux agents infectieux. 17. Tissu EN 1149-5 traité antistatique offrant une protection
électrostatique quand il est correctement mis à la terre.
Performance de la combinaison entière AlphaTec
Classe EN ou résultat*
Méthode de test
4000
5000
6 sur 6
6 sur 6
EN ISO 17491-3
4 sur 6
3 sur 6
EN ISO 17491-4
4 sur 6
4 sur 6
EN ISO 13935-2
3 sur 6
3 sur 6
* Classe EN spécifiée par EN 14325:2004. Plus le numéro de classe est élevé, meilleure
2 sur 6
2 sur 6
est la performance.† La visière présentera une décoloration après une exposition
continue à l'acide sulfurique concentrée.
Réussite Réussite t
<4s
50
Produit chimique
1310-73-2
7664-93-9
1310-73-2
7664-93-9
1310-73-2
7664-93-9
Produit chimique
75-09-2
110-54-3
109-99-9
75-09-2
110-54-3
109-99-9
75-09-2
110-54-3
109-99-9
Méthode de test
ISO/DIS 22611
ISO 22612
Description
Type 3, test au jet de pulvérisation
Type 4, test de pulvérisation
Solidité des coutures
No. CAS
BT à 1.0µg/cm²/min (mins)
>480
>240†
>480
>480
>480
>480
No. CAS
BT à 1.0µg/cm²/min (mins)
>60
>480
>480
>10
>480
>480
>10
>480
>480
Pour obtenir un complément
Classe EN
d'information sur la protection contre les
autres produits chimiques veuillez vous
3 sur 3
rendre sur www.ansell.com
3 sur 3
FR
Ω, ce qui
8
4000 & 5000
®
Classe EN ou résultat*
4000
5000
Pass
Pass
Pass
Pass
4 sur 6
4 sur 6
Classe EN
*
6 sur 6
5 sur 6
6 sur 6
6 sur 6
6 sur 6
6 sur 6
Classe EN
*
3 sur 6
6 sur 6
6 sur 6
1 sur 6
6 sur 6
6 sur 6
1 sur 6
6 sur 6
6 sur 6