Limitações De Utilização; Antes Da Utilização - Ansell AlphaTec 4000 APOLLO Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6
INSTRUÇÕES DE USO
Declaração de conformidade da UE disponível para ser descarregada do site www.ansell.com/regulatory
AlphaTec® 4000 APOLLO & AlphaTec® 5000 APOLLO anteriormente conhecida como MICROCHEM® 4000 APOLLO & MICROCHEM® 5000
Informações gerais e áreas típicas de utilização
• Os fatos encapsulados AlphaTec® APOLLO foram criados para serem utilizados juntamente com
aparelhos de respiração autónoma (SCBA) para proteger o utilizador e os SCBA contra produtos
químicos líquidos de acordo com a norma EN 14605:2005 Tipo 3 e Tipo 4. Não se destinam a ser
usados em situações que exijam proteção contra perigos de emanações de gases/vapores, situações
em que um fato de "Tipo 1" pode ser considerado necessário.
• Consulte a Segurança das instalações ou a equipa técnica da Ansell caso queira fazer perguntas
relativas à seleção, conservação e utilização deste equipamento.
Informações específicas do modelo
Modelo 126
• As luvas Barrier incorporadas da Ansell destinam-se a ser usadas como um forro (luvas interiores)
e deve prestar-se atenção às instruções das luvas Ansell para obter informações pormenorizadas
relativas ao seu desempenho. Recomenda-se o uso de uma luva exterior com maior resistência
mecânica e barreira reforçada contra produtos químicos. Também é possível usar uma luva com forro
de algodão por dentro da luva Barrier para maior conforto.
Modelo 186
• As solas das meias incluem uma faixa condutora que permite que o utilizador esteja ligado à terra
quando usadas com o calçado de segurança "Condutor" ou de "Dissipação eletrostática" com uma
resistência vertical de < 10 em conformidade com as normas EN ISO 20344/20345
Áreas típicas de utilização
O vestuário AlphaTec® foi criado para proteger os trabalhadores contra substâncias perigosas ou
produtos e processos sensíveis contra a contaminação. É tipicamente utilizado para proteção contra
perigos específicos, dependendo da toxicidade e das condições de exposição. Consulte os níveis de
proteção do "tipo" e as tabelas de desempenho.
Limitações de utilização
• Antes de utilizar, reveja todas as instruções e inspecione o vestuário para verificar a existência de
danos que poderiam afetar a sua função protetora (por ex.: furos, costuras e acessórios de fixação
danificados, zonas muito sujas). Substitua o vestuário danificado.
• Deve ter cuidado ao tirar vestuário contaminado para não contaminar o utilizador com substâncias
perigosas. Se o vestuário estiver contaminado, os procedimentos de descontaminação devem ser
seguidos (por ex.: duche de descontaminação) antes de tirar o vestuário.
• Após a contaminação, desgaste ou danos o vestuário deve ser retirado e eliminado adequadamente.
• O desgaste de vestuário de proteção contra químicos pode provocar stress de calor se não for dada a
devida atenção ao ambiente do local de trabalho. Deve ser considerada roupa interior adequada para
minimizar o stress de calor ou danos no vestuário Ansell.
• Quando os produtos Ansell são utilizados em conjunto com outro EPI, e para proteção do "tipo"
completo, é necessário utilizar fita autoadesiva para unir os punhos às luvas, os tornozelos às botas, o
capuz ao dispositivo de respiração. A aba do fecho autoadesivo também deve ser utilizada descolando
o papel protetor e pressionando para baixo com segurança, tomando as medidas necessárias para
evitar vincos ou dobras; após fixar a aba do fecho deve ser também aplicada fita adesiva adicional para
permitir proteção do tipo completo.
• Nenhum vestuário oferece proteção completa contra todos os agentes químicos ou perigosos. A
determinação da adequação dos produtos Ansell, sozinhos ou em combinação com EPI adicional para
uma aplicação é a responsabilidade final do utilizador.
• Modelos com meias incorporadas; as meias foram desenhadas para serem usadas dentro de botas de
proteção contra químicos (vendidas separadamente) com a aba protetora posicionada sobre a parte
superior da abertura da bota. As meias ou botas incorporadas não são adequadas para caminhar ou
ficar de pé em derrames químicos ou lagos de líquidos
• O calçado retardador de escorregamentos oferece resistência limitada ao escorregamento, mas não
elimina completamente o risco de escorregar e/ou cair, especialmente em superfícies molhadas.
Assegure que as meias ou as botas proporcionam resistência mecânica adequada para a superfície
onde vai caminhar e que a sola não está danificada. Alguns materiais utilizados nas cobre-botas, cobre-
sapatos ou meias ou botas incorporadas não podem ser utilizados em ambientes onde existe o risco
de escorregar e/ou cair.
• Advertência – se presentes, os fechos hook-and-loop não devem ser abertos ao operar em zonas
perigosas.
Para o modelo 186:
• O vestuário de proteção com propriedades de dissipação eletrostática ("ESD") não deve ser aberto
ou tirado na presença de atmosferas explosivas ou inflamáveis ou durante o manuseamento de
substâncias explosivas ou inflamáveis.
• O vestuário de proteção com ESD não deve ser utilizado em atmosferas enriquecidas com oxigénio
sem a autorização prévia do engenheiro de segurança responsável.
• O desempenho ESD do vestuário de proteção pode ser afetado pelo desgaste, lavagem e possível
contaminação.
• O vestuário ESD deve cobrir completamente todos os materiais não conformes durante a utilização
normal (incluindo movimentos de flexão e outros movimentos) e os fechos hook-and-loop no
vestuário não devem ser abertos.
• Devem ser adotadas as medidas adequadas para garantir que o utilizador do fato está devidamente
ligado à terra. A resistência entre a pessoa e a terra deve ser inferior a 10
adequado.
Especificações técnicas/homologações
Desempenho físico das versões AlphaTec
Método de teste
Descrição
EN 530 Método 2
Resistência à abrasão
ISO 7854 Método B
Resistência à fissuração por flexão
ISO 9073-4
Resistência ao rasgo trapezoidal
ISO 13934-1
Resistência à tração
EN 863
Resistência à perfuração
EN 1149-5:2008
Propriedades eletrostáticas
Peça
Visor (0,4 mm de espessura, PVC)
AlphaTec® 4000
Luva Barrier da Ansell
Peça
Visor (0,8 mm de espessura) película GAG
AlphaTec
5000
®
Luva Barrier da Ansell
Resultados EN 14126:2003 relativos às versões AlphaTec® 4000 e 5000
Método de teste
ISO 16603
ISO 16604
EN ISO 22610
8
Ω, por ex.: usando calçado
4000 e 5000
®
(avaliação de recipientes pressurizados)
(avaliação de recipientes pressurizados)
Resultados dos ensaios de permeação da gama 4000
Método de teste
Produto químico
Hidróxido de sódio (aq., 40%)
ISO 6529: 2001
Ácido sulfúrico (96%)
Hidróxido de sódio (aq., 40%)
ISO 6529: 2001
Ácido sulfúrico (96%)
Hidróxido de sódio (aq., 50%)
EN 374-3
Ácido sulfúrico (95%)
Resultados dos ensaios de permeação da gama 5000
Método de teste
ISO 6529: 2001
ISO 6529: 2001
EN 374-3
Classe EN
Método de teste
6 de 6
ISO/DIS 22611
6 de 6
ISO 22612
6 de 6
Se inesperadamente ocorrerem defeitos, não use o vestuário. Devolva o vestuário defeituoso (não
utilizado e não contaminado) ao seu distribuidor
Armazenamento - Não armazenar sob calor excessivo ou luz solar direta
Certificar-se de que o fato é armazenado de forma a não danificar o visor
Eliminação - Eliminar o vestuário de acordo com os regulamentos locais
Para qualquer pergunta contacte a equipa técnica da Ansell. O fabricante isenta-se de todas as garantias
não especificamente declaradas na embalagem do produto e não é responsável pela utilização indevida
de produtos Ansell.
Antes da utilização
• Certifique-se de que é dada formação completa por uma pessoa competente sobre a utilização
segura e as limitações com a data da formação gravada.
• Antes de o utilizador vestir o fato é realizada uma inspeção visual. A inspeção deve incluir o seguinte:
- As luvas estão corretamente calçadas e não apresentam ruturas nem fissuras
- O fecho funciona corretamente/a patilha do cursor está em bom estado
- A integridade do material (ausência de fissuras, furos, boas costuras)
- Visor (não está riscado nem desgastado)
- Válvulas de exalação (sem danos visíveis ou distorção)
- Para ajudar a evitar que o visor fique embaciado/enevoado durante a utilização cada fato
AlphaTec® APOLLO é fornecido com um toalhete antiembaciante FOGTECH® DX gratuito. O
FOGTECH® DX deve ser aplicado no interior do visor, antes de o colocar e utilizar, através do
seguinte método:
- Rasgue a embalagem e retire o toalhete. Não desdobre o toalhete
- Rapidamente, com movimentos sobrepostos, aplique uma fina camada húmida de FOGTECH® DX
no interior do visor. Não é necessário pressionar com força ou esfregar até secar!
- Sem tocar na camada, deixe o FOGTECH® DX secar durante 10 segundos. Nota: O odor
desaparecerá em, mais ou menos, 60 segundos. O FOGTECH® sai com água limpa ou com um
pano húmido.
Procedimento para vestir o fato
• Tendo inspecionado visualmente o fato para verificar a existência de defeitos, faça o utilizador tirar
os sapatos e esvaziar os bolsos de quaisquer itens que possam atrapalhar a colocação do fato ou
danificar o vestuário de proteção.
• Sacuda o fato (isso torna mais fácil vesti-lo depois de ter estado guardado numa embalagem
plana) e, em seguida,faça o utilizador vesti-lo cuidadosamente até à cintura, posicionando
corretamente os pés dentro das meias e empurrando os dedos até à ponta.
• Faça o utilizador colocar o conjunto do aparelho de respiração autónoma de acordo com as
instruções do fabricante, deixando a máscara a pender da correia à volta do pescoço.
• Realize as verificações necessárias antes da entrada, ligue o aparelho de respiração autónoma e
coloque a máscara de acordo com as instruções do fabricante
• Se for necessário proteger a cabeça, volte a colocar o capacete no utilizador.
• Faça o utilizador cruzar os braços na zona do peito, enquanto o colega levanta o fato de forma a
cobrir o aparelho de respiração autónoma e a cabeça do utilizador
• O colega deve ajeitar o fato/visor para maior conforto do utilizador e apertar o fato
cuidadosamente, mas com firmeza, garantindo que os fechos interior e exterior estão
completamente fechados.
• O utilizador pode agora deslizar os braços para dentro das mangas e colocar as mãos nas luvas
Barrier incorporadas da Ansell.
• Calce as luvas exteriores por cima da manga exterior do macacão e peça ao colega para selar o
punho ao macacão com fita autoadesiva à prova de água.
Procedimento para tirar o fato (despir)
• Se o fato tiver sido exposto a químicos perigosos, utilize procedimentos de descontaminação
adequados antes de o tirar.
• Finalmente, tire a máscara e o aparelho de respiração autónoma do utilizador de acordo com as
instruções do fabricante.
Marcações de etiquetas
1. Fabricante do macacão/nome da marca. 2. Marcação CE. Confirma a homologação da Cate-
goria III pela SGS Fimko. regulamento da UE 2016/425 relativo ao exame de tipo realizado pela
SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland Organismo notificado
n.º 0598 3. Vestuário de proteção contra produtos químicos com vida útil limitada. 4. Leia esta
folha de instruções antes da utilização 5. Tamanhos 6. Mês/ano de fabrico. 7. Identificação do
modelo. 8. O pictograma de tamanhos indica as medidas do corpo 9. Não lavar. 10. Não passar
a ferro. 11. Não utilizar máquina de secar. 12. Não limpar a seco. 13. Não reutilizar 14. Material
inflamável. Manter afastado do fogo.
Níveis de proteção e propriedades adicionais
15. "Tipos" de proteção de corpo inteiro conseguidos 16. Tecido testado de acordo com a norma
EN 14126 para barreira contra agentes infeciosos. 17. EN 1149-5 Tecido com tratamento antiestático
e que oferece proteção eletrostática quando devidamente ligado à terra.
Desempenho total do fato nas versões AlphaTec® 4000 e 5000
Classe ou resultado EN*
Método de teste Descrição
4000
5000
EN ISO 17491-3
6 de 6
6 de 6
EN ISO 17491-4
4 de 6
3 de 6
EN ISO 13935-2
4 de 6
4 de 6
3 de 6
3 de 6
* Classe EN especificada pela norma EN 14325:2004. Quando mais alta for a
2 de 6
2 de 6
classe, melhor será o desempenho. † Após a exposição contínua ao ácido sulfúrico
concentrado ocorrerá a descoloração do visor.
Aprovado
Aprovado t
<4s
50
No. CAS
1310-73-2
7664-93-9
1310-73-2
7664-93-9
1310-73-2
7664-93-9
Produto químico
No. CAS
Diclorometano
75-09-2
n-Hexano
110-54-3
Tetrahidrofurano
109-99-9
Diclorometano
75-09-2
n-Hexano
110-54-3
Tetrahidrofurano
109-99-9
Diclorometano
75-09-2
n-Hexano
110-54-3
Tetrahidrofurano
109-99-9
Classe EN
3 de 3
3 de 3
Ensaio de pulverização a jato Tipo 3
Ensaio de pulverização Tipo 4
Resistência da costura
TP à taxa de 1,0 μg/cm²/min.
>480
>240†
>480
>480
>480
>480
TP à taxa de 1,0 μg/cm²/min.
>60
>480
>480
>10
>480
>480
>10
>480
>480
Para obter mais informações sobre barreiras de
proteção oferecidas contra outros produtos químicos,
visite a página www.ansell.com
5
PT
Classe ou resultado EN*
4000
5000
Aprovado
Aprovado
Aprovado
Aprovado
4 de 6
4 de 6
Classe EN*
6 de 6
5 de 6
6 de 6
6 de 6
6 de 6
6 de 6
Classe EN*
3 de 6
6 de 6
6 de 6
1 de 6
6 de 6
6 de 6
1 de 6
6 de 6
6 de 6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Ansell AlphaTec 4000 APOLLO

Este manual también es adecuado para:

Alphatec 5000 apolloAlphatec 126Alphatec 186

Tabla de contenido