Página 1
Vor dem ersten Gebrauch... Zur Gewährleistung des sicheren Transportes Ihres neuen Brotbackautomaten befinden sich Transportsicherungen im Gerät, welche vor dem ersten Gebrauch zu entnehmen sind. Nach dem Auspacken des Gerätes und dem Entfernen ABB 1. sämtlicher Umverpackung stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Oberfläche.
Página 2
Antes del primer empleo... Para garantizar el transporte seguro de su nueva máquina de cocer pan se encuentran en el aparato unos seguros que han de retirarse antes de emplearlo por primera vez. Tras desempaquetar el aparato y retirar todo el material de Fig.
Página 3
Prima di usarlo la prima volta… Per garantire il trasporto sicuro del Suo nuovo forno automatico per pane, sull´apparecchio ci sono sicure per il trasporto, che devono essere tolte, prima di mettere in uso l´apparecchio la prima volta. Dopo aver disimballato l´apparecchio ed aver eliminato tutti gli ILL 1.
Página 4
Aviso: antes da primeira utilização ... Antes da primeira utilização do aparelho tem de tirar os 8 amortecedores de segurança em silicone do seu novo forno automático de cozer pão, que nos lá colocamos de modo a garantir um transporte seguro. Depois de desembalar o aparelho e ter tirado todas as outras Figura 1.
Página 5
KH 2230 BEDIENUNGSANLEITUNG 3 — 19 INSTRUCCIONES DE MANEJO 20 — 36 INSTRUZIONI PER L'USO 37 — 53 MANUAL DE INSTRUÇÕES 54 — 70...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE SORGSAM: • Lesen die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch. • Fassen Sie das Gerät im Betriebszustand wegen der sich erhitzenden Oberfl ächen nur an den Handgriffen und Tipptasten an oder benutzen sie ggf. einen Topfl appen. •...
Verpackungsvorganges entstandene Staubansammlungen, indem Sie die Backformen, die Knethaken und die Außenfl äche des Brotbackautomaten mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Reinigen Sie keine Geräteteile mit kratzenden Putzschwämmen oder Scheuermitteln. AUSSTATTUNGSMERKMALE DES BIFINETT KH 2230 • Sie können in Ihrem neuen Brotbackautomaten je Backvorgang zwei 1-Pfund-Brote backen.
Página 9
GERÄTEBESCHREIBUNG DES BIFINETT KH 2230 1. Deckel 2. Deckelgriff 3. Sichtfenster 4. Luftschlitze 5. Backform 6. Backraum 7. Kontroll-Display 8. Gehäuse 9. Netzkabel 10. Netzstecker 11. Aufnahmestift 12. Knethaken BEDIENFELD DES BIFINETT KH 2230 Hinweis: Entfernen Sie vor der ersten Benutzung die Kunststoffbeschichtung auf dem Kontroll-Display.
Página 10
Wichtiger Hinweis: Drücken Sie nicht die EIN/AUS-Taste, wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren wollen. PROGRAMMBESCHREIBUNG BACKPROGRAMME: Ihr neuer Brotbackautomat hat vier Backprogramme. (Normal, Locker, Fest, Süß) und zwei Zeitprogramme (Normal-Modus [Grundeinstellung] und Schnell-Modus). Die Backprogramme werden nachfolgend beschrieben. Die Backzeiten betragen abhängig von den gewählten Programmkombinationen im Normal-Modus zwischen 2:00 und 3:30 Stunden, im Schnell-Modus zwischen 0:45 und 1:50 Stunden.
Página 11
BEACHTEN SIE BEI DER VERWENDUNG ALLER PROGRAMME DIE FOLGENDEN HINWEISE. 1. Öffnen Sie den Deckel und ziehen Sie die Backformen nach oben aus dem Gehäuse. Nehmen Sie die Backformen vor dem Einfüllen von Zutaten aus dem Gerät heraus, um zu verhindern, dass Zutaten in den Backraum gelangen.
Página 12
Verfügung. Falls kein Programm gewählt wird gilt NORMAL & NORMAL als Grundeinstellung. Programmkombinationen: 1 Normal Normal 2 Normal Fest 3 Normal Süß 4 Normal Locker 5 Locker Locker 6 Locker Süß 7 Locker Fest 8 Fest Fest 9 Fest Süß 10 Süß...
lassen. Ist der Knethaken im Brot stecken geblieben, benutzen Sie einen Plastiklöffel oder anderen nicht metallenen Gegenstand, um ihn herauszuholen. Benutzen Sie kein Messer oder anderen scharfen Gegenstand, da dieser zu einer Beschädigung der Tefl onbeschichtung des Knethakens führen kann. Vorsicht: Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des Brotes immer, dass sich kein Knethaken im Teig befi...
leicht angefeuchteten weichen Schwamm. Achten Sie darauf, den Innenbereich gut abzutrocknen. BACKFORMEN UND KNETHAKEN: Die Oberfl ächen der Backformen und Knethaken sind mit einer Tefl onbeschichtung versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Gegenstände, die zu Kratzern auf den Oberfl...
Página 15
zu erzielen, sollten Sie Trockenhefe verwenden. Sie können auch schnell gärende Hefe in kleinen Mengen benutzen. Hinweis: Bei der Erstellung der Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurde die Verwendung von Trockenhefe zu Grunde gelegt. Bewahren Sie Hefe immer im Kühlschrank auf, da Wärme sie verdirbt. Prüfen Sie, ob das Verfallsdatum abgelaufen ist.
Página 16
BACKPULVER Backpulver dient als Treibmittel für Kuchen und Brote, die im Schnellprogramm gebacken werden. Wird Backpulver als Treibmittel eingesetzt, braucht der Teig nicht zu gehen, sondern kann direkt in den Ofen. BACKSODA Backsoda ist ein weiteres Treibmittel. Es darf nicht mit Backpulver verwechselt oder an seiner Stelle verwendet werden.
Página 17
Mischen Sie 1 CUP Puderzucker mit 1-2 EL Milch zu einer sämigen Glasur und beträufeln Sie Rosinenbrot oder süße Brote damit wenn diese abgekühlt sind. FERTIG-BACKMISCHUNGEN Sie können Fertig-Backmischungen für diesen Brotbackautomaten nutzen. Folgen Sie dazu den Anweisungen auf der Verpackung und berücksichtigen Sie dass Fassungsvermögen der Backformen (500 gr!) ÜBERPRÜFUNG DER TEIGKONSISTENZ Obwohl der Brotbackautomat den Teig rührt, knetet und backt, sollten Sie die Konsistenz des Teiges stets überprüfen.
Página 18
ZEITLICHER ABLAUF DER PROGRAMMPHASEN ZEITLICHER ABLAUF DER PROGRAMMPHASEN IN DER NORMALEN GESCHWINDIGKEITSSTUFE NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL LOCKER LOCKER LOCKER FEST FEST SÜSS & & & & & & & & & & NORMAL FEST SÜSS LOCKER LOCKER SÜSS FEST FEST SÜSS SÜSS Zeit-...
BROTREZEPTE Weißbrot NORMAL Weißbrot SCHNELL 5/8 CUP Wasser ¾ CUP + 2 TL warmes Wasser (43° C) 1 EL Öl 1 EL Öl 1 EL Zucker 4 EL Zucker 1 TL Salz 1 TL Salz 2 ¼ CUPs Allzweckmehl 2 ¼ CUPs Allzweckmehl 5/6 TL Trockenhefe 1 EL Trockenhefe Programm: NORMAL...
Página 20
Süßes Brot Französisches Brot 2/3 CUP Wasser 2/3 CUP Wasser 1 EL Öl 2/3 CUP Wasser ½ TL Salz 1 EL Öl ¼ CUP Zucker 2 EL Zucker 1 EL Milchpulver ¾ TL Salz 2 CUPs Allzweckmehl 2 CUPs Allzweckmehl 1 TL Trockenhefe 1 TL Trockenhefe Programm: SÜSS...
Página 21
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN / FEHLERSUCHE FRAGE ANTWORT Was tun, wenn die Knethaken im Brot Entfernen Sie die Knethaken mit einer stecken bleiben? Häkelnadel. Da die Knethaken aus der Backform entnommen werden können, handelt es sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion. Warum hat mein Brot manchmal etwas Ihr Teig könnte zu trocken sein.
Página 22
Warum ist der Teig nur zum Teil geknetet Überprüfen Sie ob Knethaken und Backformen worden? richtig eingesetzt sind. Überprüfen Sie auch die Teigkonsistenz. Nach 5 Min. Kneten überprüfen Sie nochmals und fügen ggf. jedes Mal ½ bis 1 EL Flüssigkeit oder Mehl hinzu. Warum ist das Brot nicht aufgegangen? Die verwendete Hefe war zu alt oder es wurde keine Hefe hinzugefügt.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit allen anwendbaren internationalen Sicherheitsnormen, Vorschriften sowie EG-Richtlinien. Gerätetyp/Type: KH 2230 Bochum, 31.03.2003 Hans Kompernaß — Geschäftsführer —...
IMPORTANTES INDICACIONES DE SEGURIDAD LEA CON ATENCION LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD QUE SE DETALLAN A CONTINUACION: • Lea con atención las instrucciones de uso. • No toque las superfi cies calientes. Coja el aparato solamente por las asas y toque únicamente las teclas, emplee, en caso necesitario, un paño de cocina.
No limpie ningún elemento del aparato con estropajos ni con ningún tipo de producto de limpieza corrosivo. CARACTERISTICAS DEL EQUIPO BIFINETT KH 2230 • Con su nueva máquina para hacer pan, puede usted, con cada proceso tener preparados dos panes de medio kilo cada uno.
DESCRIPCION DEL EQUIPO BIFINETT KH 2230 1. Tapa 2. Asa de la tapa 3. Ventanilla de cristal 4. Rendija de aire 5. Bandejas 6. Espacio para el horneado 7. Pantalla de control 8. Recipiente 9. Cable 10. Enchufe 11. Pivote de sujeción 12.
DESCRIPCION DE LOS PROGRAMAS PROGRAMAS DE HORNEADO: Su nuevo aparato de hacer pan tiene cuatro programas de horneado (normal, suave, duro, dulce) y dos programas horarios (Modo normal [ajuste básico] y Modo rápido). Los programas de horneado se describen a continuación. Los tiempos de horneado van, dependiendo de las combinaciones de los programas elegidos, de dos a tres horas y media en el Modo normal y de 45 minutos a una hora y 50 minutos En el Modo rápido.
Página 28
Abra la tapa y tire de las bandejas hacia arriba, fuera de la caja. Antes de poner los ingredientes en las bandejas sáquelas fuera de la máquina para evitar que los ingredientes caigan en el espacio para el horneado. ATENCION: Coloque la máquina sobre una base ilana y fi rme. Los ingredientes que puedan quedar en el espacio para el horneado pueden provocar un incendio debido al contacto con el calor.
Página 29
6. Elija el programa que desee pulsando la tecla SELECCIÓN DE PROGRAMA. Si segue pulsando la tecla SELECCIÓN DE PROGRAMA escuchará una señal acústica y en la pantalla aparecerá succesivamente el número de programa siguiente. Existen 10 distintas combinaciones de programas. En el caso que no elija ningún programa, permanecerá...
llénelas con agua caliente para que los ganchos se suelten más fácilmente. En el caso de que los ganchos hayan quedado en el pan utilice una cuchara de plástico u otra herramienta que no sea de metal para sacarlos. No utilice un cuchillo u otra herramienta afi lada que pueda dañar la capa de tefl...
todos los restos del espacio para el horneado con un trapo húmedo o con una ligeramente humedecina ligeramente. Asegúrese de que el interior de la máquina quede totalmente seco. BANDEJAS Y GANCHOS PARA AMASAR: La superfi cie de las bandejas y de los ganchos, para amasar cuenta con una capa de tefl on. A la hora de limpiarlas, no utilice líquidos de limpieza corrosivos, detergentes u objetos que puedan dañar la superfi...
la masa, los transforma en dióxido de carbono lo que provoca que la masa del pan se levante. Existen tres tipos distintos de levadura: levadura fresca, levadura seca y levadura de fermentación rápida. Para conseguir los mejores resultados debe utilizar levadura seca. También se puede emplear levadura de fermentación rápida en pequeñas cantidades.
LEVADURA EN POLVO La levadura en polvo sirve como impulsor para pasteles y pan, que se puedan hacer con el programa rápido. Si se emplea la levadura en polvo como impulsor, la masa se puede introducir directamente en el horno, y no hace falta dejarla reposar. BICARBONATO SÓDICO El bicarbonato sódico es otro tipo de impulsor.
BAÑO DE AZÚCAR Mezcle una CUP de azúcar en polvo con 1-2 cucharas soperas de leche para obtener un glaseado consistente y déjelo gotear sobre el pan de pasas u otro pan dulce cuando se hayan enfriado. MEZCLAS PRECOCINADAS Para esta máquina también puede usar mezclas precocinadas. Siga las instrucciones del envoltorio y tenga en cuenta la capacidad de las bandejas (500gr!).
DESARROLLO HORARIO DE LAS FASES DE LOS PROGRAMAS DESARROLLO HORARIO DE LAS FASES DE LOS HORARIOS, EN LA ESCALA DE VELOCIDAD NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL SUAVE SUAVE SUAVE DURO DURO DULCE & & & & & & & & &...
RECETAS PARA HACER PAN Pan blanco NORMAL Pan blanco EXPRESS 5/8 de medidas CUP de agua ¾ de medida CUP + 2 cucharillas de agua caliente (43° C) 1 cuchara sopera de aceite 1 cuchara sopera de aceite 1 cuchara sopera de azúcar 4 cucharas soperas de azúcar 1 cucharilla de sal 1 cucharilla de sal...
Página 37
Pan dulce Pan francés 2/3 de medida CUP de agua 2/3 de medida CUP de agua 1 cuchara sopera de aceite 1 cuchara sopera de aceite ½ cucharilla de sal 2 cucharas soperas de azúcar ¼ de medida CUP de azúcar ¾...
PREGUNTAS MÁS USUALES/ DESCRIPCIÓN DE ERRORES PREGUNTA RESPUESTA ¿Qué hacer cuando los ganchos para amasar Seque los ganchos para amasar con un ganchillo. se quedan enganchados en el pan? Los ganchos pueden separarse de las bandejas, ya que no se trata de un fallo en alguna función. ¿Porqué...
Página 39
¿Porqué la masa sólo arresando se ha en parte? Compruebe que los ganchos y las bandejas están colocados correctamente. Compruebe también la consistencia de la masa. 5 minutos después haga una nueva comprobación y ponga, según el caso, entre media cuchara entera y media de líquido o de harina. ¿Porqué...
Nosotros, la Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos por la presente la conformidad de este producto con todas normas de seguridad, reglas internacionales, así como Directivas de la UE. Tipo de aparato/Tipo: KH 2230 Bochum, 31.02.2003 Hans Kompernaß...
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA RISPETTATE CON ATTENZIONE LE SEGUENTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA : • Leggete accuratamente e per intero le istruzioni d’uso. • Non toccate le superfi ci calde. Toccate l’apparecchio solo sui manici e sui tasti, usate se necessario delle presine.
Non pulite le parti dell’apparecchio con spugnette abrasive o prodotti abrasivi CARATTERISTICHE IN DOTAZIONE AL BIFINETT KH 2230 • Potete cuocere nel vostro nuovo sfornapane automatico per ogni programma di cottura 2 pagnotte da mezzo chilo.
Página 43
10. pina 11. Blocco d’innesto 12. lamelle per impastare PANNELLO DI CONTROLLO DEL BIFINETT KH 2230 Attenzione: togliete prima dell’uso, la pellicola di plastica sul display di controllo. Attenzione: premete sui tasti, sino a quando ascolterete un suono. INDICAZIONI DISPLAY •...
DESCRIZIONE PROGRAMMA PROGRAMMI DI COTTURA: Il vostro sfornapane automatico, ha quattro programmi diversi di cottura. (Normale, morbido, duro, e dolce) e 2 due programmi a tempo (modo normale [impiego base] e modo veloce). I programmi di cottura verranno descritti nel seguente modo. I tempi di cottura ammontano dipendenti dalla combinazione di programma scelto, nel modo normale tra 2.00 e 3.30 ore, e nel modo veloce tra 0.45 e 1.50 ore.
Página 45
gli ingredienti, cercate di evitare che gli ingredienti cadano all’interno del forno. ATTENZIONE : Posizionate l’apparecchio, su una base resistente e piana. Se gli ingredienti cadono all’interno del forno, possono causare un incendio entrando a contatto con l’impianto. 2. Infi late le lamelle per impastare nel blocco d’innesto del contenitore fa forno. C’è solo una posizione per infi...
Página 46
Combinazione di programmi: 1 normale normale 2 normale duro 3 normale dolce 4 normale morbido 5 morbido morbido 6 morbido dolce 7 morbido duro 8 duro duro 9 duro dolce 10 dolce dolce 7. Premete sul tasto „grado di cottura“, per regolare il grado di rosolatura: chiaro, medio oppure scuro.
utilizzate un cucchiaio di plastica o altri utensili non metallici per toglierle. Non utilizzate coltelli o altri oggetti taglienti che potrebbero danneggiare il rivestimento in tefl on delle lamelle per impastare. Attenzione: Accertatevi sempre, prima di tagliare il pane che non vi siano al suo interno le lamelle per impastare.
Página 48
CONTENITORE DA FORNO E LAMELLE PER IMPASTARE: le superfi ci del contenitore da forno e le lamelle per impastare sono provviste di un rivestimento in tefl on. Non usate per la pulizia prodotti aggressivi o abrasivi o altro ancora che potrebbero provocare delle abrasioni sulle superfi...
Página 49
d’istruzioni si è fi ssato come criterio l’uso di lievito in polvere. Conservate il lievito sempre in frigorifero, perché potrebbe guastarsi a contatto con il calore. Controllate sempre che la data di consumazione del prodotto non sia scaduta. Dopo aver aperto il pacchetto di lievito, il rimanente inutilizzato dovrebbe essere riavvolto con attenzione e conservato in frigorifero.
POLVERE PER FORNO La polvere per forno funziona come ingrediente principale per quei dolci o tipi di pane, che vengono cotti con il programma veloce. Viene utilizzato come ingrediente principale la polvere da forno così l’impasto non ha più bisogno di crescere e può essere direttamente infi lato nel forno. SODA DA FORNO La soda da forno è...
Página 51
Per avere una crosta morbida e lucida cospargete sul pane appena sfornato del latte o panna GLASSATA ALLO ZUCCHERO Mescolate una tazza di zucchero a velo con 1-2 cucchiaio di latte per una glassata densa e versatelo su del pane con uvetta o altro pane dolce quando esso si è raffreddato. MISCELE PREPARATE PER FORNO Potete usare delle miscele preparate per forno.
Página 52
CRONOLOGIA DEL CORSO DELLE FASI DI PROGRAMMA CRONOLOGIA DEL CORSO DELLE FASI DI PROGRAMMA NEL LIVELLO DI VELOCITÁ NORMALE NORM. NORM. NORM. NORM. MORB. MORB. MORB. DURO DURO DOLCE & & & & & & & & & & NORM. DURO DOLCE MORB.
RICETTE CON IL PANE pane bianco „Normale“ pane bianco „veloce“ 5/8 tazza d'acqua 3/4 tazza + 2 cucchiaino acqua calda(43° C) 1 cucchiaio olio 1 cucchiaio olio 1 cucchiaio zucchero 4 cucchiaio zucchero 1 cucchiaino sale 1 cucchiaino sale 2-1/4 tazze farina per tutti gli usi 2-1/4 tazze farina per tutti gli usi 5/6 cucchiaino lievito in polvere 1 cucchiaio lievito in polvere...
Página 54
pane dolce pane alla francese 2/3 tazza d'acqua 2/3 tazza d'acqua 1 cucchiaio olio 1 cucchiaio olio 1/2 cucchiaino sale 2 cucchiaio zucchero 1/4 tazza zucchero 3/4 cucchiaino sale 1 cucchiaio latte in polvere 2 tazze farina per tutti gli usi 2 tazze farina per tutti gli usi 1 cucchiaino lievito in polvere 1 cucchiaino lievito in polvere...
Página 55
DOMANDE PIU’ RICHIESTE / RICERCA ERRORI DOMANDA RISPOSTA Cosa si fa quando le lamelle togliete le lamelle per impastare con un uncino. per impastare rimangono le lamelle per impastare possono essere tolte dal bloccate nel pane? contenitore da forno e non si tratta di un malfunzione.
Página 56
Caldo per circa un’ ora, esso viene anche protetto dall’ umidità. Se il pane rimane in forno per più di un ora ci può essere il pericolo che si bagni. Perché l’impasto è stato solo in parte Controllate che le lamelle per impastare e impastato? contenitore da forno siano correttamente inseriti.
Noi, la Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, dichiariamo che questo apparecchio è conforme a tutte le norme di sicurezza e disposizioni internazionali come anche alle direttive CE applicabili. Tipo di apparecchio/tipo: KH 2230 Bochum, 31.02.2003 Hans Kompernaß...
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES TENHA EM CONSIDERAÇÃO AS SEGUINTES INDICAÇÕES DE SEGURANÇA: • Leia com a máxima atenção todo o manual de instruções. • Não toque nas superfícies quentes. Pegue no aparelho apenas pelas asas, toque só nas teclas e se for necessário utilize pegas.
Nunca limpe as peças do aparelho com uma esponja que risca nem com detergentes abrasivos. CARACTERÍSTICAS DO EQUIPAMENTO DA BIFINETT KH 2230 • Com a sua nova máquina automática de cozer pão nova pode cozer 2 pães de meio quilo de cada vez.
Página 60
10. Ficha de rede 11. Pino receptor 12. Lâmina de amassar PAINEL DE COMANDO DA BIFINETT KH 2230 Atenção: Antes da primeira utilização, retire a película de plástico do acrã de controlo. Atenção: Prima as teclas até ouvir um sinal acústico.
DESCRIÇÃO DE PROGRAMAS PROGRAMAS DE COZEDURA: A sua nova máquina nova automática de cozer pão tem quatro programas. (Normal, Leve, Compacto, Doce) e dois programas de tempo (Modo Normal [Confi guração básica] e Modo Rápido). Os programas de cozedura são descritos a seguir. Os tempos de cozedura, dependendo da combinação de programas escolhidos no Modo Normal, levam entre 2:00 e 3:30 horas, no Modo Rápido entre 0:45 e 1:50 horas.
Página 62
ATENÇÃO: Coloque o aparelho em cima de uma superfície direita e fi rme. Se os ingredientes caírem no compartimento de cozedura podem provocar um incêndio devido ao contacto com a fonte de aquecimento. 2. Coloque as lâminas de amassar no pino de recepção das formas de cozer. Só há uma posição de colocar bem as lâminas.
Página 63
Combinações de programas: 1 Normal Normal 2 Normal Compacto 3 Normal Doce 4 Normal Leve 5 Leve Leve 6 Leve Doce 7 Leve Compacto 8 Compacto Compacto 9 Compacto Doce 10 Doce Doce 7. Prima a tecla de GRAU DE TOSTADO para regular o grau de tostado: Claro, Médio ou Escuro. Quando activa esta tecla soa um sinal acústico e no ecrã...
Importante: Depois de tirar o pão, ponha água na forma para que a lâmina de amassar não fi que presa no pino de recepção. 12. Quando o aparelho fi ca sobreaquecido aparece no ecrã "E 01", se houver um arrefecimento aparece "E 00".
Antes de limpar retire as formas e as lâminas de amassar do compartimento de cozedura. Limpe a parte de fora das formas com um pano húmido. Nunca mergulhe as formas de cozer em água ou outros líquidos. Limpe a parte interior das formas com uma sabonária quente. Se as lâminas de amassar estiverem encrustadas e difíceis de soltar, encha as formas com água quente por cerca de 30 minutos ou até...
1. Ponha meia chávena de água morna (43 - 46°C) num copo graduado. 2. Misture uma colher de chá de açúcar na água e espalhe duas colheres de chá de fermento na superfície da água. 3. Coloque o copo graduado num lugar quente e espere 10 minutos. 4.
DOSAGEM DE INGREDIENTES Juntamente com a nossa máquina automática de cozer pão recebe os seguintes medidores que lhe vão facilitar a dosagem dos ingredientes: 1 copo graduado com indicação de quantidades em ml, oz (onças) e unidades de graduação (CUP) que designaremos por chávena, 1 colher medidora grande que corresponde a uma colher de sopa (EL), 1 colher medidora pequena que corresponde a uma colher de chá...
VERIFICAÇÃO DA CONSISTÊNCIA DA MASSA Embora a máquina automática de cozer pão misture, amasse e coza de massa, deve sempre observar a consistência da massa. Para isso, 5 minutos depois da função de amassar ter começado, abra o aparelho. A massa deve ter uma consistência macia e pegajosa. Se a massa estiver demasiado seca, junte meia a uma colher de sopa de líquido tantas vezes quanto necessário.
Página 69
O DECORRER DO TEMPO DAS FASES DO PROGRAMA O DECORRER DO TEMPO DAS FASES DO PROGRAMA NO GRAU DE VELOCIDADE NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL NORMAL LEVE LEVE LEVE COMP. COMP. DOCE & & & & & & & & & &...
RECEITAS DE PÃO Pão branco NORMAL Pão branco RÁPIDO 5/8 chávena de água ¾ chávena + 2 colheres de chá de água quente (43º C) 1 colher de sopa de óleo 1 colher de sopa de óleo 1 colher de sopa de açúcar 4 colheres de sopa de açúcar 1 colher de chá...
Página 71
Pão doce Pão francês 2/3 chávena de água 2/3 chávena de água 1 colher de sopa de óleo 1 colher de sopa de óleo ½ colher de chá de sal 2 colheres de sopa de açúcar ¼ chávena de chá de açúcar ¾...
Página 72
PESQUISA DE FALHAS / RESULOÇÃO DE PROBLEMAS PERGUNTA RESPOSTA O que fazer quando as lâminas de amassar fi cam Retire as lâminas de amassar com uma agulha de presas no pão? barbela. Não se trata de uma falha porque as lâminas de amassar podem ser tiradas da forma de cozer.
Página 73
Porque é que a massa só fi cou parcialmente Verifi que se as lâminas de amassar e as formas amassada? estão bem engatadas. Verifi que também a consistência da massa. 5 minutos mais tarde verifi que outra vez e, sendo necessário, acrescente líquido ou farinha 1/2 até 1 colher de sopa de cada vez.
Nós, a Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alhemanha, declaramos pela presente que este produto está em conformidade com todas as normas e regulamentos internacionais de segurança, bem como as directrizes da CE. Tipo do aparelho/tipo: KH 2230 Bochum, 31.03.2003 Hans Kompernaß...