E S PA Ñ O L
NOTA:
Revise todas las partes en busca de daños durante el transporte. En
caso de encontrar daños, NO lo use. Comuníquese con la empresa
de transporte o con Sunrise Medical para recibir indicaciones.
Sunrise Medical recomienda que consulte a un profesional
clínico, por ejemplo, un médico o terapeuta, que cuente con
experiencia en el sentado y posicionamiento del paciente
para que determine si el cojín J3 es adecuado. Los cojines
sólo deben ser instalados por un proveedor autorizado
Sunrise Medical.
ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA
NO instale este equipo sin leer previamente y entender
cabalmente este manual. Si no entiende las advertencias,
precauciones e instrucciones, comuníquese con su proveedor
o profesional clínico calificado, de lo contrario podrían
provocarse lesiones o daños.
ADVERTENCIA
La cinta de bucle y gancho (Velcro) no debe estar en contac-
to prolongado con la humedad, ya que podría degradar el
material adhesivo y ocasionar una falla de la cinta Velcro.
ADVERTENCIA
Instalar un cojín en la silla de ruedas puede afectar el centro
de gravedad de la misma y puede ocasionar que la silla de
ruedas se vuelque hacia atrás, provocando lesiones poten-
ciales. Evalúe siempre la necesidad de instalar en la silla de
ruedas tubos antivolcaduras o abrazaderas adaptadoras del
eje para amputados para ayudar a aumentar la estabilidad.
ADVERTENCIA
Además, antes de sentarse sobre cualquier cojín por un tiem-
po prolongado, deberá probarse el cojín durante unas cuan-
tas horas, mientras un médico inspecciona su piel de vez en
cuando para asegurarse que no se desarrollen manchas rojas
por la presión. Debe revisar la piel con frecuencia buscando
enrojecimiento. El indicador clínico de ruptura de tejidos es
el enrojecimiento de la piel. Si su piel se enrojece, no utilice
el cojín y consulte de inmediato a su médico o terapeuta.
El cojín J3 ha sido diseñado para ayudar a disminuir la presión. Sin
embargo, ningún cojín puede eliminar por completo la presión del
sentado o evitar las úlceras de la piel provocadas por presión. El
cojín J3 no es un sustituto de un buen cuidado de la piel, incluyendo
una dieta apropiada, limpieza y alivio periódico de la presión.
109578 Rev. B
ADVERTENCIA
No deje el cojín con líquido en exteriores durante la noche a
temperaturas menores de 5°C (40°F). Permita que el cojín se
caliente a temperatura ambiente antes de usarlo. Sentarse
en superficies extremadamente frías o calientes puede
provocar daño a la piel.
PRECAUCIÓN: Evite los objetos con filo o la exposición al calor excesivo o
llama abierta.
ADVERTENCIA
Nivel ADECUADO de líquido: El médico debe determinar la
cantidad de líquido que debe contener la almohadilla comple-
mentaria mediante una evaluación del sentado. La cantidad
de líquido no debe modificarse sin las indicaciones específicas
de un médico, ya que podrían alterarse las propiedades de
alivio de la presión y ocasionar lesiones o daños.
ADVERTENCIA
OBSTRUCCIONES: NO debe colocarse ningún tipo de
obstrucción entre el usuario y el cojín, debido a que esto
reducirá la efectividad del producto.
ADVERTENCIA
ORIENTACIÓN DEL COJÍN Y LA CUBIERTA: Debe usar el
producto con los sitios de inserción de las almohadillas de
líquido complementarias mirando hacia arriba. Si la cubierta
no se usa de manera correcta puede disminuir o eliminar
por completo los beneficios que aporta el cojín y podría
incrementar el riesgo de problemas de la piel y de los tejidos
Almohadilla ROHO
®
DRY FLOATATION
tencias correspondientes en el manual complementario de la
almohadilla ROHO
INTRODUCCIÓN
El cojín Jay J3 ha sido diseñado para que los profesionales clínicos
lo usen en pacientes que necesitan una distribución óptima de la
presión y estabilidad. El cojín J3 ofrece una solución exhaustiva
para satisfacer una amplia gama de necesidades respecto al
posicionamiento corporal y protección de la piel.
Peso máximo del usuario: 227 kg (500 lbs)
6
C O J Í N JAY ® J 3
blandos.
WARNING
®
: consulte las adver-
®
DRY FLOATATION
®
.