P/N 10013474
TABLE 2:
TABLE 2:
TABLEAU 2 :
Table provides clearance required below
lifeline, measured from working surface to
closest obstruction in fall path.
Los valores de la tabla proporcionan el
espacio libre necesario por debajo del cabo
salvavidas, medido desde la superficie de
trabajo hasta la obstrucción más cercana en
el trayecto de caída.
Le tableau indique le dégagement requis
sous la longe, mesuré à partir de la surface
de travail jusqu'à l'obstacle le plus près dans
la trajectoire de chute.
Required Clearance (ft)
Span Distance (ft)
Espacio libre requerido
Distancia en metros
en metros
Distance (m)
Dégagement requis (m)
1 - 10
14.9
0,3 a 3
4,5
0,3 à 3
4,5
11 - 20
15.7
3,4 a 6
4,8
3,4 à 6
4,8
21 - 30
16.9
6,4 a 9,1
5,2
6,4 à 9,1
5,2
31 - 40
18.0
9,4 a 12,2
5,5
9,4 à 12,2
5,5
41 - 50
19.2
12,5 a 15,2
5,9
12,5 à 15,2
5,9
51 - 60
20.5
15,5 a 18,3
6,3
15,5 à 18,3
6,3
Rope lengths over 60 ft special order only
Longitudes de cuerda mayores de 18,3 m (60 pies)
están disponibles únicamente por medio de
pedido especial
Des longes de plus de 18 m (60 pi) sont
disponibles par commande spéciale seulement
61 - 70
21.7
18,6 a 21,3
6,6
18,6 à 21,3
6,6
71 - 80
23.0
21,6 a 24,4
7
21,6 à 24,4
7
81 - 90
24.2
24,7 a 27,4
7,4
24,7 à 27,4
7,4
91 - 100
25.4
27,7 a 30,5
7,7
27,7 à 30,5
7,7
101 - 110
26.7
30,8 a 33,5
8,1
30,8 à 33,5
8,1
111 - 120
27.9
33,8 a 36,6
8,5
33,8 à 36,6
8,5
121 - 130
29.1
36,9 a 39,6
8,9
36,9 à 39,6
8,9
131 - 140
30.3
39,9 a 42,7
9,2
39,9 à 42,7
9,2
141 - 150
31.5
42,9 a 45,7
9,6
42,9 à 45,7
9,6
151 - 160
32.7
46 a 48,8
10
46 à 48,8
10
161 - 170
33.9
49 a 51,8
10,3
49 à 51,8
10,3
171 - 180
35.2
52,1 a 54,9
10,7
52,1 à 54,9
10,7
181 - 190
36.4
55,2 a 57,9
11,1
55,2 à 57,9
11,1
191 - 200
37.6
58,2 a 61
11,5
58,2 à 61
11,5
Page 12
FIGURE 3
FIGURA 3
FIGURE 3
2
3
1. Approved End Anchorages
Rated to 5,000 lbs
2. Compatible Connection
3. Working Surface
4. Full Body Harness Back D-ring
5. O-Ring
6. Shock Absorbing Lanyard with Approved
Connectors
(DRAWING NOT TO SCALE.
DETAIL NOT SHOWN.)
FIGURE 6
Rope Tensioner
Tensor de cuerda
Tensionneur
STEP 4
PASO 4
ÉTAPE 4
Remove slack by opening unfastening lever and pulling
rope through tensioner.
Elimine la holgura de la cuerda de la línea liberando la
palanca y halando la cuerda a través del tensor.
Enlever le mou ; ouvrir le levier de blocage et tirer la
longe à travers le tensionneur.
STEP 6
PASO 6
ÉTAPE 6
Close unfastening lever.
Cierre la palanca de liberación.
Fermer le levier de blocage.
User Instructions MSA GRAVITY® Dyna-Line HLL for Single Worker
1
5
4
1. Anclajes terminales aprobados con capacidad
de 22,2 kN (5.000 lb)
2. Conexión compatible
3. Superficie de trabajo
4. Anillo en D de la espalda del arnés de cuerpo
completo
5. Juntas tóricas
6. Cuerdas amortiguadoras de impactos con
conectores aprobados
(LA ILUSTRACIÓN NO ESTÁ A
ESCALA. NO SE MUESTRAN
LOS DETALLES.)
Tensioner Nut
Tuerca del tensor
Écrou du
tensionneur
Unfastening Lever
STEP 5
Palanca de liberación
Levier de blocage
PASO 5
ÉTAPE 5
Pull FIRMLY on free end of lifeline while turning
tensioner nut.
Hale FIRMEMENTE el extremo libre del cabo
salvavidas mientras gira la tuerca del tensor.
Tirer FERMEMENT l'extrémité libre de la longe
pendant que vous tournez l'écrou du tensionneur.
Unfastening Lever
Palanca de
liberación
Levier de blocage
REMOVAL
CÓMO QUITAR
EL SISTEMA
DÉPOSE
To remove, release the unfastening lever by
prying open.
Para quitarlo, abra con fuerza la palanca de
liberación.
Pour déposer, dégager le levier de blocage en
l'ouvrant.
2
6
1. Ancrages d'extrémité approuvés d'une
capacité de 2 268 kg (5 000 lb)
2. Raccords compatibles
3. Surface de travail
4. Anneau en D arrière du baudrier
complet
5. Joints toriques
6. Cordon amortisseur avec raccords
approuvés
(LE DESSIN N'EST PAS
À L'ÉCHELLE. TOUS
LES DÉTAILS NE SONT
PAS ILLUSTRÉS.)
© 2013, MSA