Le freinage est assuré par la pression des 2 plaquettes
sur le disque sous l'action d'un circuit hydraulique. Les
réservoirs du liquide de freins se trouvent du côté droit
du guidon pour le frein avant.
Contrôle du niveau de liquide
• Localiser le hublot d'inspection du niveau de liquide
de freins situé sur le côté extérieur du réservoir comme
sur figure 2.
• Tourner le guidon jusqu'à ce que le niveau du liquide
soit parallèle à l'encoche du niveau minimum représen
tée sur le hublot de contrôle.
• Si le niveau est inférieur au minimum prescrit, faire
l'appoint comme expliqué à la suite.
119
Die Bremswirkung erfolgt über zwei einander gegenüber
liegende Bremsbeläge, die über einen Hydraulikkreislauf
betätigt werden. Der Bremsflüssigkeitsbehälter der
Vorderradbremse befindet sich auf der rechten Seite
des Lenkers .
Kontrolle Bremsflüssigkeitsstand
• Das runde Schauglas zur Kontrolle des
Bremsflüssigkeitsstands finden. Es befindet sich,
wie in der Abbildung gezeigt, auf der Außenseite
2 des Behälters.
• Den Lenker soweit drehen, bis der Bremsflüssigkeits
stand parallel zur Markierung Minimum am Schauglas
steht.
• Bei zu niedrigem Bremsflüssigkeitsstand muß wie
nachstehend beschrieben Bremsflüssigkeit nach
gefüllt werden.
La acción de frenada está garantizada por la presión
sobre el disco de 2 pastillas accionadas por un circuito
hidráulico. Los depósitos del líquido frenos están situa
dos en ef lado derecho del manillar para el freno delan
tero.
Control nivel líquido
• Identificar el vidrio circular de inspección del líquido
frenos colocado en el lado externo del depósito como
indicado en la figura 2.
• Gira el manillar hasta cuando el nivel del líquido frenos
esté paralelo a ¡a marca del nivel mínimo indicado en el
vidrio de inspección.
• En caso que el nivel del líquido sea inferior al mínimo
prescrito, abastecer como indicamos a continuación.