Descargar Imprimir esta página

Elvox ZS Serie Manual De Instrucciones página 10

Publicidad

I
DESCRIZIONE TECNICA DELLA CENTRALINA
Specifiche di progetto e dettagli di funzionamento generale :
Tutta la serie di automazioni della Elvox sono alimentate in bassa tensione
12 Volts c.c.
Il controllo viene gestito tramite un ENCODER posto su ogni motore. I
mosfet di pilotaggio vengono gestiti dal PWM del microprocessore e l'inte-
ro apparato è conforme alle norme CE sulla compatibilità elettromagneti-
ca quindi, di assoluto affidamento.
Il settaggio delle varie funzioni dell'automazione viene eseguito tramite un
dip Switch a 12 vie di cui verranno in seguito specificate le funzioni di
ognuno. I ritardi e gli anticipi delle ante vengono impostati tramite il set-
taggio di 2 Dip in base alla percentuale di apertura totale delle ante. Per la
massima sicurezza sono previste 4 soglie di sensibilità della frizione elet-
tronica antischiacciamento gestite dal microprocessore
l'elettronica che è in grado di bloccare l'anta in caso di convogliamento
non rilevato dai sistemi di sicurezza (fotocellule, costa pneumatica ecc..)
che impediscono il moto dell'automazione.
L'inizio del rallentamento e la frenatura dell'automazione vengono fissati
tramite il settaggio di 2 Dip che permettono di regolarne l'intervento .
Funzionamento del lampeggiante intelligente : esso viene gestito direttamente
dal microprocessore. In apertura esegue un prelampeggio di 1,5 Sec., mentre
in chiusura esegue un prelampeggio di 3 Sec.; la luce è lampeggiante solo
quando l'automazione è in movimento, quando il cancello è aperto e la chiu-
sura automatica è inserita, il lampeggiante resta acceso fisso fino a che il
cancello non si chiude. Nel caso non sia settata la chiusura automatica il
lampeggiante resta spento; a cancello aperto se interviene una sicurezza
(fotocellule, costa pneumatica ecc.) la luce lampeggia per avvertire che si
è nel raggio d'azione dell'automazione e quindi in situazione di pericolo.
La scheda radio è bicanale ed il relè del secondo canale è inserito all'in-
terno della scheda elettronica; ciò permette di inserire una seconda
automazione senza dover sostituire il ricevitore ed i radiocomandi che
sono anch'essi bicanali.
F
DESCRIPTION TÉCHNIQUE DE LA CENTRALE
Caractéristiques du projet et détails de fonctionnement général:
Toute la série de mécanismes automatiques de la Maison Elvox est ali-
mentée en basse tension 12 Volts D.C.(courant continu). Le contrôle est
géré à l'aide d'un ENCODEUR sur chaque moteur, les semi-conducteurs
à effet de champ Mosfet de pilotage sont gérés par les modulations d'im-
pulsions (PWM) du microprocesseur et l'ensemble de l'appareil est con-
forme aux normes CE sur la compatibilité électromagnétique et est donc
tout à fait fiable.
Le réglage des différentes fonctions du mécanisme automatique est effec-
tué à l'aide d'un commutateur à bascule de 12 voies dont les fonctions de
chaque voie seront spécifiées plus loin. Les retards et les avances des
portes sont fixés par le réglage de 2 systèmes à double rang de broches
parallèles (Dip) selon le pourcentage d'ouverture totale des portes. Il faut
saisir 4 seuils de sensibilité de l'embrayage électronique anti-écrasement
gérés par le microprocesseur qui contrôle l'électronique et est en mesure
de bloquer la porte en cas d'entra"nement non décelé par les systèmes de
sécurité (cellules photoélectriques, dispositif de sécurité pneumatique en
plastique, etc.) qui empêchent le mouvement du mécanisme automatique,
ce qui offre le maximum de sécurité. Fixer le début du ralentissement et le
freinage du mécanisme automatique grâce au réglage de 2 systèmes à
double rang de broches parallèles (Dip) qui permettent d'en régler l'inter-
vention.
Fonctionnement de la lumière clignotante intelligente: celle-ci est
gérée directement par le microprocesseur, en ouverture elle effectue un
pré-clignotement de 1,5 s, tandis qu'en fermeture elle effectue un pré-clig-
notement de 3 s:
la lumière ne clignote que quand le mécanisme automatique est en mou-
vement, quand la grille est ouverte et la fermeture automatique est
enclenchée, la lumière clignotante reste allumée fixement jusqu'à ce que
la grille soit fermée; si la fermeture automatique n'est pas réglée, la
lumière clignotante reste éteinte; quand la grille est ouverte, un dispositif
de sécurité intervient (cellules photoélectriques, dispositif de sécurité
pneumatique en plastique, etc.) la lumière clignote pour avertir que l'on est
dans le rayon d'action du mécanisme automatique et donc en situation de
danger.
La carte radio est à 2 canaux et le relais du second canal est branché à
l'intérieur de la carte électronique; ceci permet d'installer un second dis-
positif automatique sans devoir remplacer le récepteur ni les radiocom-
mandes qui sont également à 2 canaux.
GB
Design and general operation details:
All Elvox automatic systems work on low voltage (12V DC). They are con-
trolled by an ENCODER for each motor . The pilot mosfets are managed
by the microprocessor PWM and the entire device conforms to the EC
standard on electromagnetic compatibility, and is thus absolutely reliable.
The setting of the various automatic functions is done via a 12-way dip
switch whose individual functions will be subsequently explained.
The advance and delay of the gates are set via 2 dip switch settings in ref-
erence to the Total Opening percentage of the gate.
Four sensitivity thresholds are incorporated in the microprocessor-con-
trolled electronic anti-crush clutch, which is able to block the gate in the
case of obstruction not detected by the safety devices (photocells, pneu-
che controlla
matic-plastic safety device, etc.), according to maximum safety norms.
The regulation of the activation of the slowing down and braking of the
automatic system are programmed by the setting of 2 dip switches.
Intelligent flashing function: managed directly by the microprocessor. The
light stays on for 1.5 seconds before opening, and for 3 seconds before
closing. The light flashes only when the automatic system is operating.
When the gate is open and automatic closing is activated, the light
remains on until the gate closes. In the case that automatic closing has not
been set the light remains off. When the gate is open and the safety
devices (photocells, pneumatic-plastic safety device, etc.) are activated,
the light flashes to warn that an obstacle is within the operating range of
the automatic system and thus the situation is dangerous.
The radio card is dual channel and the relay for the second channel is
located on the electronic card. This allows the installation of a second
automatic system without the need to replace the receiver and the remote
control, which are also dual channel.
D
TECHNISCHE BESCHREIBUNG DER ZENTRALE
Projektspezifikationen und allgemeine Betriebseinzelheiten:
Die gesamte Serie der Elvox Torantriebe arbeitet mit Niederspannung (12
Vdc ). Die Steuerung erfolgt durch ENCODER für jeden Motor. Die
Steuermosfet werden durch den Mikroprozessors PWM verwaltet,und alle
Geräte sind mit den EC Normen für elektromagnetische Verträglichkeit
konform und daher absolut zuverlässig.
Die Einstellungen der verschiedenen Funktionen der Torsteuerung wer-
den mittels eines zehnfachen dip-Schalters durchgeführt, dessen beson-
dere Funktionen nachfolgend erklärt werden. Der Vorstoß und die
Verzögerung der Torflügel werden mittels Einstellung von 2 Dip-Schaltern
in Bezug auf den Gesamtöffnungsprozentsatzes der Flügel festgelegt.
Vier Empfindlichkeitsschwellen sind in der mikroprozessorgesteuerten
elektronischen Antiquetschkupplung verfügbar die es ermöglicht
Flügel im Fall von Hindernissen zu blockieren, die nicht von den
Sicherheitssystemen (Photozellen, pneumatische Sicherheitseinrichtung
aus Plastik, usw.) entdeckt wurden, in Übereinstimmung mit den maxi-
malen Sicherheitsregeln.
Der Beginn der Verlangsamung und Bremsung des automatischen
Systems wird mittels Einstellung von 2 Dip-Schaltern festgelegt.
Funktionsweise des intelligenten Blinklichts: das Blinklicht wird direkt
durch den Mikroprozessor gesteuert. Das Licht geht 1,5 Sek. vor dem Öff-
nen und 3 Sek. vor dem Schließen an. Das Licht blinkt nur, wenn sich das
automatische System in Bewegung befindet. Wenn das Tor offen und das
automatische Schließen aktiviert ist, leuchtet die Lampe, bis das Tor
geschlossen ist. Falls kein automatisches Schließen eingestellt ist, bleibt
das Blinklicht ausgeschaltet.
Wird bei offenem Tor eine Sicherheitseinrichtung aktiviert, (Photozelle,
pneumatische Sicherheitseinrichtung aus Plastik, usw.) blinkt das Licht,
um zu melden, daß sich ein Hindernis im Aktionsradius des automatischen
Tors befindet und folglich einer Gefahrensituation besteht.
Die Funkempfängerkarte hat zwei Kanäle und das Relais des zweiten
Kanals befindet sich auf der elektronischen Karte. Dadurch kann eine
zweiter Torantrieb installiert werden, ohne daß der Empfänger und die
Funkfernsteuerungen gewechselt werden müssen, die ebenfalls
zweikanälig sind.
- 10 -
TECHNICAL CENTRAL UNIT DESCRIPTION
den

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Zs67Zs68Zs69Zs70Zs71Zs72