Die vier Schrauben entfernen und
den Getriebekopf vorsichtig in
die gewünschte Lage drehen. Die
Schrauben wieder eindrehen und
festziehen.
3.3
Schleifwerkzeuge
Nur Schleifwerkzeuge verwen-
den, deren zulässige maximale
Drehzahl gleich oder höher ist
als die Leerlaufdrehzahl der Ma-
schine.
Nur saubere Werkzeuge mon-
tieren!
3.3.1 Montage der Polierschei-
be/Schleifteller
Spannflansch, Spannmutter so-
wie die Spannfläche der Schleif-
scheibe reinigen.
Spannflansch auf die Schleifspindel
setzen.
22
DE
Enlever les quatre vis et tourner avec
précaution la tête de transmission
dans la position souhaitée. Revisser
et serrer les vis.
3.3
Outil pour le polissage
N'utiliser que des outils de polis-
sage dont la vitesse de rotation
maximale est égale ou supé-
rieure à la vitesse de rotation en
marche à vide de la machine.
Ne monter que des outils pro-
pres !
3.3.1 Montage de la meule/du
plateau de ponçage
Nettoyer la bride de serrage,
l'écrou tendeur ainsi que les sur-
faces de serrage de la meule.
Mettre la bridee de serrage sur la
broche porte-meule.
FR
Remove the four screws and carefully
rotate the gearbox head into the
desired position. Screw in the screws
and tighten down.
3.3
Grinding tool
Use only grinding tools whose
admissible maximum speed is
equal to or higher than the no-
load speed of the machine.
Use only clean tools!
3.3.1 Fitting the polishing
wheel/grinding pad
Clean backing flange, clamping
nut and backing flange surface
of the grinding disc.
Place backing flange on the grinding
spindle.
GB