Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com UTG 9-R Betriebsanleitung Manuale tecnico Dossier technique Documentación técnica Technical Document Manual de Instruções...
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Indications relative à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de sécu- General notes on safety nische Hinweise rité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation...
All manuals and user guides at all-guides.com Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- Informazioni generali sulla seguridad ça sicurezza Indicación general relativa a Indicações gerais sobre a Impiego conforme della mac- seguridad técnica de segurança china Uso conforme al previsto Utilização correcta para os Impiego non conforme Uso no conforme al previsto...
Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est vala- This operation manual is appli- die Maschine UTG 9-R. ble pour les machine UTG 9-R. cable for the machine UTG 9-R. Nur nach EN 60204-1 qualifi- Seul le personnel qualifié selon...
Questo manuale tecnico si rife- presente documentación Este Manual de Instruções só é risce alle macchine UTG 9-R. técnica es válida para la siguie- válido para as seguintes máqui- È autorizzato a manipolare la nte máquina UTG 9-R. na UTG 9-R.
CE-Konformitätserklä- Déclaration de confor- CE declaration of con- rung mité CE formity Wir, die Nous, la maison Otto Suhner GmbH Otto Suhner GmbH Otto Suhner GmbH Postfach 1041 Case postale 1041 Postfach 1041 D-Bad Säckingen D-Bad Säckingen Bad Säckingen, Germany erklären hiermit in alleiniger Ver-...
CE midad CE midade com a CE La sottoscritta Nosotros, la empresa Nós, abaixo assinados, a Fir- Otto Suhner GmbH Otto Suhner GmbH Otto Suhner GmbH Casella postale 1041 Postfach 1041 Caixa postal nº 1041 D - Bad Säckingen Bad Säckingen (Alemania)
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolerklärung Glossaire des symbo- Symbol legend Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement ! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei- tante pour la garantie de fonc- tant for ensuring correct opera-...
All manuals and user guides at all-guides.com Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡ Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto Esta información es muy impor- Esta informação é extrema- importante per il mantenimento tante para garantizar el funcio- mente importante para a garan-...
All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Netzspannung überprüfen. Contrôler la tension du réseau. Before connecting tool to a pow- Die Spannung der Stromquelle La tension de la source doit cor- er source, be sure the voltage muss mit den Angaben auf dem...
All manuals and user guides at all-guides.com Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque funzione servicio inicial Verificare la tensione di rete. La Comprobar el voltaje de la red. Controlar a tensão da rede que tensione della fonte di aliment- La tensión de la fuente de ali- deve coincidir com os dados da...
All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Mise en service Taking the machine into service Geschwindigkeit des Schleifbandes Sélectionner au préalable la vitesse Select a speed from the table and set gemäss Drehzahltabelle mit Stellrad de la bande abrasive avec la roue de this for the grinding belt at the setting vorwählen réglage conf.
All manuals and user guides at all-guides.com Messa in funzione Puesta en servicio Arranque inicial In precedenza scegliere la velocità Preseleccionar la velocidad de la cin- Seleccionar a velocidade da correia del nastro abrasivo in base alla tabel- ta lijadora con la ruedecilla de ajuste abrasiva de acordo com a tabela de la deln umero dei giri con la rotella di conforme a la tabla de velocidades...
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com Maschine einzuschalten, Schalter Pour enclencher la machine, pousser ON the machine, push the switch nach vorne drücken bis er hörbar ein- l’interrupteur vers l’avant jusqu’à ce forwards until you hear it engage, i.e. rastet, d.h.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com vedere «0»). Per inserire l’utensile, significa que se ha de ver el «0». Para Para ligar a máquina, pressionar o spingere in avanti l’interruttore fino a conectar la máquina, presionar el interruptor para a frente até se ouvir quando n on scatta in posizione in interruptor hacia delante hasta que engatar, ou seja, o «1»...
All manuals and user guides at all-guides.com Leistungsdaten Performances Rating data Tension Netzspannung Power voltage 120/230/240 V (voir liste des pièces de (siehe Ersatzteilliste) (cf. replacement parts list)) 50/60 Hz rechange) Leistungs- Puissance absorbée Power Input 1050 W aufnahme Leistungs- Puissance rendement Power Output 650 W...
All manuals and user guides at all-guides.com Dati sulle prestazioni Prestaciones Características técni- Tensione di rete (vedi lista Tensión de red (ver lista de Tensão da rede (ver lista de 120/230/240 V dei pezzi di ricambio) repuestos) sobresselentes) 50/60 Hz Potenza assorbita Potencia absorbida Potência de entrada...
All manuals and user guides at all-guides.com Schutzvorrichtungen Dispositifs de protec- Protection divices tion 3.1.1 Maschinenschutz 3.1.1 Protection de la machine 3.1.1 Protection of the machine • Anlaufstrombegrenzung • Limitation du courant de • Starting current limitation démarrage elektronisch geregelte Le démarrage en douceur ré- The electronically controlled soft Sanftanlauf sorgt für ruckfreien...
All manuals and user guides at all-guides.com Dispositivi di protezio- Dispositivos de prote- Dispositivos de pro- ción tecção 3.1.1 Protezione della macchi- 3.1.1 Protección de la máquina 3.1.1 Protecção da máquina • Limitazione della corrente di • Limitación de la corriente de • Limitação da corrente de avvio arranque arranque...
All manuals and user guides at all-guides.com sorgungsnetz etc.) stoppt die table, etc.) la machine s‘arrête. voltage etc.) the machine will Maschine. Nach Wiederherstel- Après le retour à la normale du stop. On recovery of the power lung der Versorgungsspannung réseau d‘alimentation la voltage the machine has to be muss die Maschine AUS- und...
All manuals and user guides at all-guides.com alimentazione instabile, ecc.), nistro inestable, etc.), se para la instável, etc.). Uma vez resta- la macchina si arresta. Dopo il máquina. Tras restablecerse la belecida a alimentação, é ne- ripristino della tensione di rete la alimentación eléctrica se tiene cessário desligar (AUS/OFF) e macchina deve venir spenta e...
All manuals and user guides at all-guides.com Schleifbänder Outil pour le polissage Grinding tool Nur Schleifbänder verwenden, Utilisar uniquement des bandes Use grinding belts only whose deren zulässige maximale Ge- brasives dont la vitesse maxi- max permitted speed is equal schwindigkeit gleich oder höher male autorisée est égale ou su- to or higher than the machine’s...
All manuals and user guides at all-guides.com Utensili abrasivi Útiles para lijar Ferramentas para polir Utilizzare solo nastri abrasivi la ¡ Utilizar sólo cintas lijadoras Utilizar apenas correias abra- cui velocità massima consen- cuya velocidad máxima admi- sivas cuja velocidade máxima tita sia uguale o superiore alla sible sea igual o mayor que la permitida seja igual ou superior...
All manuals and user guides at all-guides.com Arbeitsweise Indications de travail Working instructions • Um ein optimales Schleif- • Pour obtenir un résultat de • The optimal grinding results ergebnis zu erreichen, meulage optimal, déplacer are obtained when the grin- Schleifband mit leichtem la bande abrasive avec un ding belt is steadily moved Druck gleichmässig hin und mouvement de va-et-vient...
All manuals and user guides at all-guides.com Modalità di lavoro Instrucciones de traba- Indicações para o trabalho • Per ottenere una levigatura • Para conseguir un resultado • Para obter um óptimo re- ottimale, muovere il nastro óptimo del lijado, mover la sultado de abrasão, mover abrasivo con una leggera cinta lijadora uniformemente a correia abrasiva com uma pressione.
All manuals and user guides at all-guides.com Wenn der Andruck zu gering ist, Lorsque la pression exercée est When the contact pressure is kann das Band auf der Antriebs- trop faible, la bande risque de too low the belt may slip on the rolle rutschen! glisser sur le rouleau d’entraîne- drive roller!
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com Se la pressione è troppo ele- ¡ Si la presión de contacto es in- Se a compressão for demasai- vata, il nastro può scivolare sul suficiente, la cinta puede patinar do baixa, a cinta pode descair rullo di transcinamento! sobre el rodillo de impulsión! do rolo de accionamento!
All manuals and user guides at all-guides.com 4.1.1 Kohlebürstenwechsel 4.1.1 Changement des char- 4.1.1 Changing the carbon bons du collecteur brushes Die Maschine ist mit zwei Kohle- La machine est équipée de The machine is equipped with bürsten ausgerüstet. deux balais. two carbon brushes.
All manuals and user guides at all-guides.com 4.1.1 Sostituzione delle spaz- 4.1.1 Cambio de escobillas de 4.1.1 Substituição das escovas zole in carbone carbón de carvão La macchina è equipaggiata La máquina está provista de A máquina tem duas escovas con due spazzole in carbone.
All manuals and user guides at all-guides.com Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts Antrieb Entraînement Drive see page 34...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com Pezzi di ricambio e di Piezas para manteni- Peças sobresselentes manutenzione miento y sujetas a e de consumo desgaste Azionamento Accionamiento Funcionamento...
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com Menge Quantité Pos. Benennung Désignation Description Art. No. Quantity Ancre avec ventilateur Anker mit Lüfter 120V Armature with fan 120V 30002641 imbriqué 120V Ancre avec ventilateur Anker mit Lüfter 230V Armature with fan 230V 30002473 imbriqué...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com Quantità Cantidad Pos. Descrizione Denominatión Descrição No. art. Quantidade Ancoraggio con ventilazio- Inducido engranado con Rotor com ventilador deta- 30002641 ne, dentato 120V ventilador 120V do 120V Ancoraggio con ventilazio- Inducido engranado con Rotor com ventilador deta- 30002472 ne, dentato 230V...
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com Menge Quantité Pos. Benennung Désignation Description Art. No. Quantity Rondelle d‘écartement de Armature shaft distance Distanzring Ankerwelle 30002211 l‘arbre d‘induit ring Dichtungsschnecke Bague de palier Return line 30001754 Ritzel Pignon Pinion gear 30001753 Mutter Ecrou 30001752...
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com Quantità Cantidad Pos. Descrizione Denominatión Descrição No. art. Quantidade Anello distanziatore albero Anillo distanciador del eje Anel distanciador do eixo 30002211 del rotore del inducido do rotor Spirale di guarnizione Sinfín estanqueizante Linha de retorno 30001754 Pignone Piñón...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com Vorbau Avant-corps Nose...
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com Aggetto Portaútil Peças...
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com Pos. Benennung Désignation Description Art. No. Träger Support Mount 30002286 Antriebsrolle Rouleau d‘entraînement Driver roller 30002577 Verstellschieber Curseur de réglage Feed retulator 59 279 02 Rolle Rouleau Roller 59 288 03 Mutter mit Flansch Écrou à...
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com Pos. Descrizione Denominatión Descrição No. art. Supporto Soporte Suporte 30002286 Rullo di transinamento Rodillo de impulsión Rolo de accionamento 30002577 Guidascorrevole di regolazione Corredera de ajuste Regulador de ajuste 59 279 02 Rullo Rodillo Rolo 59 288 03...
All manuals and user guides at all-guides.com Reparatur Réparation Repair Sollte das Gerät, trotz sorgfäl- Si l’appareil devait présenter un If despite strict observance of tiger Herstellungs- und Prüfver- défaut malgré des processus the manufacturing and testing fahren, einmal ausfallen, ist die de fabrication et de contrôles method the tool should happen Reparatur von einer autorisier-...
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com Riparazione Reparación Reparação Se l‘apparecchio dovesse gu- Este aparato ha sido fabricado Caso a máquina apresente astarsi, nonostante l‘accurata y comprobado con el máximo alguma deficiência apesar dos fabbricazione e collaudo, la ri- esmero.
All manuals and user guides at all-guides.com Entsorgung / Umwelt- Elimination / Compa- Disposal / environmen- verträglichkeit tibilité environnemen- tal compatibility tale Die Maschine besteht aus Ma- Cette machine est composée de This machine consists of materi- terialien, die einem Recylingpro- matériaux pouvant être soumis als which can be disposed of in zess zugeführt werden können.
All manuals and user guides at all-guides.com Smaltimento / Compa- Eliminación / Compa- Eliminação / Compati- tibilità ambientale tibilidad con el medio bilidade ambiental ambiente La macchina è composta di ma- Esta máquina se ha construido A máquina é composta por ma- teriali che possono essere con- con materiales que se pueden teriais que podem ser incluídos...
Página 44
¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...