O
Q
M
I
GB
D
P
D
I
N
D
F
D
D
L
E
D
GR
D
pag.
Connect connector O to the speedometer, connector P to the
right hand control set, and connector Q to the left hand control
set.
Tighten the 4 screw M fastening the rear handlebar cover
element N to the handlebar.
Connect the connectors L to the lamp holder, then refit the
front handlebar cover element I.
Tightening torque,
Collegare i connettori: O al tachigrafo, P ai comandi sul lato
destro e Q ai comandi sul lato sinistro.
Avvitare le 4 viti M, che fissano il coprimanubrio posteriore N
al manubrio.
Collegare i connettori L al portalampada quindi riposizionare
il coprimanubrio anteriore I.
Coppia di serraggio
Brancher les connecteurs : O au tachygraphe, P aux
commandes sur le côté droit et Q aux commandes sur le côté
gauche.
Visser les 4 vis M, qui fixent le cache-guidon arrière N au
guidon.
Brancher les connecteurs L à la douille puis replacer le cache-
guidon avant I.
Couple de serrage des
Die Steckverbinder anschließen: O am Fahrtenschreiber, P
an den Bedienelementen auf der rechten Seite und Q an den
Bedienelementen auf der linken Seite.
Die
4
Schrauben
M
Lenkerabdeckung N am Lenker anschrauben.
Die Steckverbinder L am Lampenträger anschließen, danach
die vordere Lenkerabdeckung I wieder anbringen.
Anziehdrehmoment
Conectar los conectores: O en el taquímetro, P en los mandos
del lado derecho y Q en los mandos del lado izquierdo.
Enroscar los 4 tornillos M, que fijan el cubremanillar trasero
N al manillar.
Conectar los conectores L al portalámparas y luego volver a
colocar el cubremanillar delantero I.
Par de apriete de
Συνδέστε τις φίσες: O στον ταχογράφο, P στα χειριστήρια στη
δεξιά πλευρά και Q στα χειριστήρια στην αριστερή πλευρά.
Βιδώστε τις 4 βίδες M, που στερεώνουν το πίσω κάλυμμα
τιμονιού N στο τιμόνι.
Συνδέστε τις φίσες L στο ντουί και επανατοποθετήστε το
εμπρόσθιο κάλυμμα τιμονιού I.
Ροπή σύσφιξης
18
screws M: 2 - 4 Nm
viti M: 2 - 4 Nm
vis M : 2 - 4 Nm
zur
Befestigung
der
Schrauben M: 2 - 4 Nm
tornillos M: 2 - 4 Nm
βίδες M: 2 - 4 Nm
hinteren