Indachmontage
In-roof-assembly
Montaggio nel tetto
Montage intégré en toiture
Montaje en tejado
Vor Montage der Blecheinfassung das Kollektorfeld auf
Dichtheit prüfen!
The collector array must be checked for leaks before installing the metal casing!
Prima di effettuare il montaggio del telaio in lamiera, verficate la tenuta del campo
di collettori!
Avant le montage du support en tôle, vérifier que le champ de capteur est bien
étanche!
Antes del montaje del marco de chapa es necesario comprobar si el campo de colec-
tores es impermeable!
12:Einschieben des Vorderteils Ecke links in die dafür vorgesehene Nut der
Glasunterleiste. Hinweis: Vor Montage der unteren Blecheinfassung untere
Schutzstaffel der Kollektoren entfernen!
•
Slide the front corner section to the left into the required nut of the glass lower
bar. Note: Before installing the underside of the metal casing, remove the coll-
ectors' lower protection piece!
•
Spingere l'elemento inferiore angolo sinistro nell'apposita scanalatura della
barra di supporto del vetro. Nota: Prima del montaggio del telaio in lamiera
inferiore, togliete la protezione inferiore dei collettori!
•
Insérer la partie avant coin gauche dans la rainure prévue à cet effet de la bar-
re de support du vitrage. Remarque: Avant le montage de la tôle inférieure,
enlever la protection inférieure des capteurs!
•
Inserte la esquina izquierda inferior del borde de chapa en la ranura apropiada
del listón inferior de engaste del vidrio del captador. Nota: antes del montaje
del marco de chapa inferior hay que eliminar la protección inferior de los colec-
tores!
Blech des Vorderteils muss am Ziegel (bei A=80mm) bzw
auf einer Unterstützung mittels Hilfslatte (bei A=200mm)
aufliegen bzw. Maß A überprüfen(Bild 2b).
Flashing front part shall rest on the tile (at Dimension A=80mm) or shall rest on
support battens (at Dimension A=200mm) or check dimension A (fig. 2b).
Il telaio in lamiera inferiore deve poggiare sul Coppo/Romana se A = 80 mm, op-
pure su listelli di supporto se A = 200 mm. Per le dimensioni di A vedere fig. 2b
La tôle de la partie avant doit reposer sur la tuile (pour A=80 mm) ou sur un sup-
port, comme un tasseau (pour A=200 mm), vérifier la cote A (fig. 2b).
La chapa de la pieza delantera debe apoyar sobre la teja (medida A = 80 mm) o
sobre el listón auxiliar del tejado (medida A = 200 mm); en caso contrario revisar
la medida A (fig. 2b)
12a: Ziegelhöhe >50-95 mm - A-Mass = 200 mm (Bild 2b). Anbringen einer Hilfs-
latte zur Unterstützung des Vorderteils mit Spax 5x60 Mass C = 100 mm.
•
Tile height >50-95mm - dimension A = 200mm (fig. 2b). Attach an installation
batten for support of the flashing front part taking account of dimension C
=100mm with Spax 5*60
•
Nel caso di altezza di A = 200 mm (Coppo/Romana > 50-95 mm) è necessario
fissare un listello di supporto ad una distanza netta di C=100 mm
•
Hauteur de tuile > 50-95 mm - Cote A = 200 mm (fig. 2b).Fixer une latte auxiliaire
pour supporter la partie avant avec des vis Spax 5x60, cote C = 100 mm
•
Para borde de chapa para tejas con altura > 50-95 mm - medida A = 200 mm
(fig. 2b) Añada un listón auxiliar para apoyar la chapa de la pieza delantera,
teniendo en cuenta la medida C = 100 mm, con tirafondos 5x60
D
GB
I
F
E
SOLAR ENERGY MADE BRIGHTER
11b
12
12a
33