SOLAR ENERGY MADE BRIGHTER
32
33a
33b
34
40
32:Hinterteil Ecke rechts und links mit Blechhaftern und Dachpappstiften
an der Dachlattung seitlich fixieren
•
Laterally secure the right and left rear corner section to the roof batten using
metal retainers and roofing nails
•
Fissare sui lati l'elemento superiore angolo destro e sinistro ai listelli del tetto,
mediante fermi in lamiera e puntine
•
Fixer sur le côté la partie arrière coin droit et gauche avec des serre-flans et
des broches pour carton goudronné sur le lattage
•
Fije las esquinas superiores del borde de chapa a las ripias de la cubierta con
grapas de chapa y clavos de cabeza ancha
33:Schaumstoffkeile seitlich und oben aufkleben
•
Glue the foam rubber wedge on the side and the top
•
Incollare sui lati e in alto i cunei in espanso
•
Coller des cales en mousse sur le côté et en haut
•
Pegue con adhesivo la cuña de plástico expandido a ambos lados y
34:Kollektorfeld eindecken. Wenn nötig, müssen die Ziegel mit einem
Winkelschleifer auf passende Größe zugeschnitten werden. Der obere
Ziegelüberstand über die Blechkante muß zwischen 80 und 140 mm
sein.
•
Cover the collector field. If necessary, the tile must be cut to the appropriate
size using an angle grinder. The top projecting end of the tile must be 80 and
140mm over the metal edge
•
Posizionare i Coppi/Romane attorno al campo collettore, avendo cura di ridurre
adeguatamente gli elementi sporgenti alla copertura. Il Coppo/Romana dov-
rebbe sporgere dalla copertura tra gli 80 e i 140 mm.
•
Intégrer à la toiture le champ de capteurs. Les tuiles doivent, si besoin, être
coupées à la bonne dimension avec une meuleuse d'angle. La tuile supérieure
doit dépasser au-dessus du rebord de tôle de 80 à 140 mm.
•
Coloque el campo de captadores Si es necesario, recorte con la amoladora
angular las tejas para adaptarlas al tamaño adecuado. Las tejas deben tapar
entre 80 y 140 mm del borde de la chapa.
D
GB
I
F
Montaggio nel tetto
Montage intégré en toiture
Montaje en tejado
E
Indachmontage
In-roof-assembly