2.2.1 Einschalten/Ausschalten
Schalter muss in der AUS-Position
sein. Um die Maschine einzu-
schalten, EIN-/AUS-Schalter nach
vorne drücken bis er einrastet. Durch
weiteres Drücken des EIN-/AUS-
Schalters wird die Arretierung gelöst
und die Maschine stellt ab.
Schleifwerkzeuge vor Gebrauch
prüfen. Das Schleifwerkzeug
muss einwandfrei montiert sein
und sich frei drehen können.
Ohne Belastung Maschine eini-
ge Sekunden laufen lassen. Be-
schädigte, unrunde oder vibrie-
rende Schleifwerkzeuge sofort
ersetzen.
14
DE
2.2.1 Enclenchement/Déclen-
cher
L'interrupteur doit être en position
HORS. Pour enclencher la machine,
placer l'interrupteur EN/HORS vers
l'avant jusqu'à encliquetage.Par une
nouvelle pression sur l'interrupteur
EN/HORS, l'encliquetage est libéré et
la machine s'arrête.
Contrôler les outils de polissage
avant l'utilisation. L'outil de polis-
sage doit être monté impecca-
blement et doit pouvoir tourner
librement. Laisser tourner la
machine quelques secondes à
vide. Les outils endommagés
ou présentant un mal rond ou
des vibrations doivent être rem-
placés immédiatement.
FR
2.2.1 Turn on/Turn off
The switch must be in the OFF posi-
tion. To turn the machine on, push
the ON/OFF switch toward the front
unteil it clicks in. Again pressing the
ON/OFF switch disengages the lock
and shuts down the tool.
Inspect grinding tool prior to
use. The grinding tool must be
assembled correctly and must
rotate freely. Allow the machine
to run a few seconds without
load. Immediately replace dam-
aged, unbalanced or vibrating
grinding tools.
GB