Indications De Travail; Working Instructions - SUHNER LSA 77 Documentación Técnica

Tabla de contenido

Publicidad

3.1.1 Wechsel/Montage der
Werkzeuge
Verschluss abschrauben. Spindel
an der Schlüsselfläche mit Einmaul-
schlüsse festhalten und Spannmutter
lösen.
Spannschaft des Werkzeugs
möglichst weit in die Spannzange
stecken. Spannzange festziehen.
Verschluss von Hand bis zum An-
schlag aufschrauben.
3.2
Arbeitshinweise
Bei Druckluftausfall das Dreh-
ventil auf Position «Aus» stellen.
• Um ein optimales Schlei-
fergebnis zu erreichen,
Schleifkörper mit leichtem
12
DE
3.1.1 Changement/Montage
de l'outillage
Dévisser la fermeture. Tenir la broche
sur le plat de la clé avec une clé
à fourche et desserrer l'écrou de
serrage.
Insérer la tige de serrage de l'outil le
plus loin possible dans la pince de
serrage. Serrer la pince à fond. Visser
la fermeture à la main jusqu'en butée.
3.2

Indications de travail

En cas d'interruption de l'air
comprimé, positionner la vanne
rotative sur « Arrêt ».
• Afin d'obtenir un polissage
optimal, déplacer le corps
de polissage en mouvement
FR
3.1.1 Changing/fitting tools
Unscrew the cap. Use a single
open ended spanner to hold the
spindle in place, and another to
loosen the clamping nut.
Insert the attachment's clamp
shaft as far as possible into the
chuck. Tighten the chuck. Screw
on the cap by hand to the stop.
3.2

Working instructions

On compressed air failure set
the rotary valve to the «OFF» po-
sition.
• To achieve an optimum grin-
ding result, move grinding
wheel uniformly back and
GB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido