Compatibilidad; Resistencia; Información Complementaria - Petzl COEUR PULSE Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan
algunas utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos.
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de
comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
Dispositivo de anclaje amovible con bloqueo EN 795:2012 tipo B.
Reservado a la utilización por una sola persona.
No utilice este equipo para elevación de cargas.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no
utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Plaqueta, (2) Clavija, (3) Cono de bloqueo, (4) Placas de bloqueo móviles, (5)
Pistón de desbloqueo bloqueable, (6) Junta.
Materiales principales: acero inoxidable y aluminio.
Plaqueta versión 12 mm: acero inoxidable (316L).
Plaqueta versión 8 mm: aluminio.
3. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad
cada 12 meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de
las condiciones de utilización). Respete los modos operativos descritos en la página
web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo,
nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas:
fabricación, compra, primera utilización, próximos controles periódicos, defectos,
observaciones, nombre y firma del inspector.
Es recomendable escribir la próxima fecha de revisión en el producto.
Antes de cualquier utilización
Controle el estado del anclaje: degradación de la superficie, desgaste, corrosión,
deformaciones y fisuras.
Compruebe el estado del cono de bloqueo: degradación de la superficie, desgaste,
corrosión, deformaciones y fisuras.
Compruebe el funcionamiento correcto y la ausencia de suciedad del pistón de
bloqueo y de su muelle de retorno. Compruebe el deslizamiento correcto de
las placas de bloqueo móviles en el cono de bloqueo. Compruebe el correcto
funcionamiento del bloqueo del pistón (compárelo con un producto nuevo).
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los
equipos entre sí.

4. Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
El mosquetón utilizado con la plaqueta debe cumplir con la normativa en vigor en
su país (conector EN 362 o EN 12275 según el ámbito de aplicación).
El PULSE 8 mm es compatible con las plaquetas VRILLEE y COUDEE vendidas a
partir de 2018.
5. Instalación del anclaje
Compruebe la calidad del soporte alrededor del anclaje. Asegúrese de que la roca
sea compacta y homogénea.
a. Después de haber limpiado la zona de la roca a perforar, perfore un orificio
respetando el diámetro y la profundidad mínima correspondiente a su modelo de
anclaje:
- Profundidad de 50 mm para el diámetro de 8 mm.
- Profundidad de 65 mm para el diámetro de 12 mm.
Para hacer un orificio redondo, utilice una broca totalmente recta de tres o
cuatro puntas.
Perfore exactamente en el eje, sin intentar ensanchar el orificio con la broca.
Utilice únicamente una broca con medidas métricas, atención a la conversión
habitual a pulgadas.
Atención, si utiliza un orificio preexistente, asegúrese de su estado y de sus
dimensiones.
b. Limpie el orificio con una escobilla y después, con un soplador de aire. El interior
del orificio debe estar seco, atención en particular a la presencia de grasa.
c. Tire del pistón para poder instalar la clavija en el orificio. Empuje la plaqueta
contra la roca. Suelte el pistón y bloquéelo.
El bloqueo del pistón permite evitar cualquier mala manipulación que produzca un
desbloqueo, no influye en la resistencia del anclaje.
d. Prueba de instalación:
Después de cada instalación, compruebe que la clavija está bien sujeta en el
orificio. Compruebe la ausencia de holgura entre la roca y la clavija.
Testigo de instalación: compruebe que el pistón no está en contacto lado
plaqueta (señal de que el orificio es demasiado ancho, riesgo de mala
resistencia del anclaje).
Atención, el bloqueo del pistón no permite apreciar la calidad de la instalación.
Desinstalación:
Desbloquee el pistón para poder retirar el anclaje. Inspeccione la clavija antes de
cualquier nueva utilización.

6. Resistencia

Los valores de rotura facilitados están ensayados en hormigón de 50 MPa
(hormigón de muy buena calidad o roca). El hormigón corriente tiene una resistencia
a la compresión menor, alrededor de 25 MPa.
Los valores de rotura del anclaje dependen de la calidad del soporte y de la calidad
de la instalación.
Atención: la resistencia del anclaje puede ser casi nula en caso de mala
instalación y/o de un mal soporte.
Atención: en una roca blanda, el anclaje puede tener una resistencia menor. Puede
que sea necesario utilizar un anclaje más largo o de otro tipo y efectuar ensayos de
resistencia sobre el terreno.
Si tiene alguna duda sobre la resistencia del anclaje después de la instalación,
realice una prueba de tracción al arrancamiento hasta un valor máximo de 6 kN
(COEUR PULSE 12 mm) o 3 kN (PULSE 8 mm).
TECHNICAL NOTICE CŒUR PULSE / PULSE
7. Precauciones
Un anclaje nunca debería ser utilizado solo, respete el principio de
redundancia: utilice dos anclajes de forma complementaria.
Permanezca siempre por debajo del anclaje.
Evite una utilización prolongada en ambientes marinos o corrosivos.
Esfuerzo máximo antes de deformación: el anclaje soporta deformaciones
irremediables a partir de cargas de 6 kN (COEUR PULSE 12 mm) o 3 kN (PULSE
8 mm).
8. Información complementaria
Este producto es conforme al reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com.
- Cuando el dispositivo de anclaje se utiliza como parte de un sistema anticaídas,
el usuario debe estar equipado con un medio que permita limitar las fuerzas
dinámicas máximas, ejercidas sobre el usuario durante la detención de la caída, a
un valor máximo de 6 kN.
- La carga máxima susceptible de ser transmitida a la estructura por el anclaje es
del orden de 12 kN.
- En caso de instalación de larga duración, de un anclaje en una pared cerca del
mar, o en cualquier ambiente muy corrosivo, la vida útil de los anclajes se ve muy
reducida.
- Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en
caso de dificultades.
- El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de
la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795
(resistencia mínima 12 kN).
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar
la altura libre requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el
suelo o con un obstáculo en caso de caída.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así
limitar el riesgo y la altura de la caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está
permitido utilizar en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la
función de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de
seguridad de otro equipo.
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales
abrasivos o piezas cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades
en altura. ATENCIÓN: estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar
problemas fisiológicos graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas
técnicas de cada equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el
idioma del país de utilización.
- Asegúrese de la legibilidad de los marcados en el producto.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes,
temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe ser desinstalado y dado de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su
fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de
utilización - D. Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G.
Mantenimiento - H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres
de Petzl, excepto las piezas de recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2.
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad
material.
Trazabilidad y marcado
a. Fabricante - b. Número individual - c. Año de fabricación - d. Mes de fabricación
- e. Número de lote - f. Identificador individual - g. Identificación del modelo - h.
Trazabilidad: datamatrix - i. Sentido de bloqueo - j. Normas - k. Número de
lote de la plaqueta - l. Año de fabricación de la plaqueta - m. Trimestre - n.
Lea atentamente la ficha técnica - o. Diámetro - p. Acero inoxidable 316L - q.
Resistencia a la cizalladura - r. Un único usuario - s. Conforme a los requisitos del
Reglamento EPI. Organismo notificado que interviene en el examen UE de tipo - t.
Número del organismo notificado para el control de la producción de este EPI
G0003400D (030119)
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Pulse

Tabla de contenido