Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

one mini
front head tube mounting system
EN. FRONT BABY CARRIER FOR BICYCLE
Front head tube mounting system
ES. SILLA DELANTERA PARA BICICLETA
Fijación al tubo de direccion
FR. SIÈGE AVANT POUR VÉLO
Fixation avant sur tube de direction
maximum child
9 months
weight 33 lbs
to 3 years
(15 kg)
1,38"
for round and oval tubes
35 mm
Ø 0,87 to 1,10 in | Ø 22 to 28mm
EN. COMPLIES WITH EN14344 | CPSIA 2008 | MAXIMUM CHILD WEIGHT 33lbs-15kg
ES. EN CUMPLIMIENTO DE EN14344 | CPSIA 2008 | PESO MÁXIMO DEL NIÑO 33lbs-15kg
FR. CONFORME AUX NORMES EN14344 | CPSIA 2008 | POIDS MAXIMAL DE L'ENFANT 33 lb -15 kg
EN. PLEASE READ THIS MANUAL. THE INFORMATION PROVIDED IS FUNDAMENTAL TO YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF YOUR CHILD.
IT IS RECOMMENDED A PROFESSIONAL BICYCLE SHOP TO ASSEMBLE AND INSTALL YOUR CARRIER TO THE BICYCLE.
ES. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ESTA INFORMACIÓN ES FUNDAMENTAL PARA SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DEL NIÑO.
LE RECOMENDAMOS QUE ENCARGUE EL MONTAJE Y LA INSTALACIÓN DE LA SILLA A UN ESTABLECIMIENTO ESPECIALIZADO EN
BICICLETAS.
FR. VEUILLEZ LIRE CE MODE D'EMPLOI. CES INFORMATIONS SONT IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DE VOTRE ENFANT
IL EST CONSEILLÉ DE DEMANDER À UN MAGASIN SPÉCIALISÉ EN VÉLOS DE FAIRE LE MONTAGE ET D'INSTALLER LE SIÈGE SUR VOTRE
VÉLO.
3-point
seatbelt
26"- 29"
e-bike fitting
http://bit.ly/bobike-usa
required tools
included

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bobike one mini

  • Página 1 EN. FRONT BABY CARRIER FOR BICYCLE Front head tube mounting system ES. SILLA DELANTERA PARA BICICLETA Fijación al tubo de direccion FR. SIÈGE AVANT POUR VÉLO Fixation avant sur tube de direction maximum child...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS 01. LIST OF COMPONENTS 02. TECHNICAL FEATURES – SPECIFICATIONS TO ASSEMBLE YOUR CARRIER 03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS – FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE 04. ASSEMBLY INSTRUCTIONS – SEATING THE CHILD ON THE CARRIER 05. ASSEMBLY INSTRUCTIONS – HOW TO REMOVE YOUR CARRIER 06.
  • Página 3: List Of Components

    01. LIST OF COMPONENTS CHILD CARRIER FOOTREST STRAP FIXING PEG STEEL FIXING ROD ENDS FRAME HOLDER RETENTION SYSTEM HARNESS ALLEN KEY NRº 5 SHOULDER PAD 2 x WASHERS UPPER STRAP ADJUSTMENT BUTTON SPLIT RING BELT STRAP 2 x M6x65 BOLTS LOWER STRAP ADJUSTER MOUNTING BLOCK BODY SAFETY BUCKLE...
  • Página 4: Technical Features - Specifications To Assemble Your Carrier

    02. TECHNICAL FEATURES SPECIFICATIONS TO ASSEMBLE YOUR CARRIER CAUTION How and where the carrier is to be attached to the bicycle. NOT OK NOT OK 1,38 in COMPATIBLE NOT COMPATIBLE NOT COMPATIBLE BICYCLES (35 mm) FRAMES FRAMES MAXIMUM CHILD WEIGHT Ø...
  • Página 5: Assembly Instructions - Fitting The Carrier On The Bicycle

    03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE Take off all components from the bag (2 parts). Cut the security device to remove the frame holder (E) from the steel rod (A1). Then, pull the frame holder (E) down to release it. Remove the 2 bolts (E4) and washers (E2) from the frame holder (E).
  • Página 6 03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE E6.1 E6.1 E6.2 E5.1 E6.3 Ø22MM - Ø28MM E6.1 E6.1 E6.2 E6.2 E6.3 E6.3 Place the steel fastening plate (E6.3) to the rear fastening part of the KIT (E6.2) as shown in the picture. On this step, make sure that the frame holder body (E5) faces up - the word “TOP”...
  • Página 7 03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE Having concluded the previous steps make sure that the frame holder (E) is secure and properly aligned with the handlebar and the wheel. The frame holder (E) must be fitted as low as the steering tube allows. E5.1 To assemble the Baby Carrier insert the two ends of the steel rod (A1) of the Carrier into the corresponding holes (E5.1) of the Frame Holder Body (E5).
  • Página 8 03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS FITTING THE CARRIER ON THE BICYCLE Having fitted the Carrier (A) to the frame holder (E), conclude this stage by inserting the safety ring (E3) in the hole at the end of the steel rod (A1). This step is extremely important for the child’s safety. Then sit on the bike and make sure that steering and Make sure you have followed all the prior instructions.
  • Página 9: Assembly Instructions Seating The Child On The Carrier

    04. ASSEMBLY INSTRUCTIONS SEATING THE CHILD ON THE CARRIER To put the child into the carrier you must first loosen the To place the child in the child carrier, first undo the retention system harness. First, extend the belt straps (B3) retention system harness.
  • Página 10 04. ASSEMBLY INSTRUCTIONS SEATING THE CHILD ON THE CARRIER After the final adjustment of the belt, check that the shoulder straps (B1) are not too close to the child’s neck to avoid hurting them. The straps should be positioned slightly above the shoulders, as shown in the picture above. To remove the footrest strap, lift it slightly to release it from the footrest peg (D3) and slide it upwards to disengage it from the footrest slot (D).
  • Página 11: Assembly Instructions How To Remove Your Carrier

    04. ASSEMBLY INSTRUCTIONS SEATING THE CHILD ON THE CARRIER WARNING! Failure to comply with these Next, adjust the height of the footrest to the child’s size. operating instructions can For the purpose, press the footrest button (D2) and slide the footrest (D) up or down as appropriate. Release the lead to serious injury or button to fix the footrest (D) in the desired position.
  • Página 12: Caution Notes

    06. CAUTION NOTES • The bicycle to which the carrier is attached must be in good • A load of a carrier may lessen the stability and alter the riding characteristics of the bicycle, particularly regarding steering working order, of a type appropriate for the additional load, and of proper size and adjustment for the rider.
  • Página 13: Care And Maintainance

    Damaged components must be replaced. In order to replace them, you need to contact your local dealer in order to get the correct components for replacement. You can find all the contacts on the website: http://bit.ly/bobike-usa • If you have suffered an accident with your bicycle and carrier, we advise you to get a new carrier. Even if there is no visible damage to the carrier.
  • Página 14: Warranty

    Polisport warrants to the original retail purchaser (“you”) that the Polisport product for which you received this warranty is free from defects in material and workmanship for (3) three years from the date of original retail purchase. Please see the current full warranty policy at http://bit.ly/bobike-usa for details. WARRANTY EXCLUSIONS...
  • Página 15: Lista De Componentes

    01. LISTA DE COMPONENTES SILLA ANCLAJE DEL CUADRO EXTREMOS DE LAS VARILLAS DE ANCLAJE DE ACERO LLAVE ALLEN DEL 5 CORREAS DEL SISTEMA DE RETENCIÓN 2 ARANDELAS ALMOHADILLA PARA EL HOMBRO ARGOLLA BOTÓN DE AJUSTE DE LA CORREA SUPERIOR 2 TORNILLOS M6x65 CORREA BLOQUE DE MONTAJE AJUSTE DE LA CORREA INFERIOR...
  • Página 16: Incorrecto

    02. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESPECIFICACIONES PARA EL MONTAJE DE LA SILLA PRECAUCIÓN Cómo y dónde fijar la silla a la bicicleta. INCORRECTO INCORRECTO 1,38 in CUADROS QUADROS INCOMPATIBLE CON (35 mm) COMPATIBLES INCOMPATIBLES PESO MÁXIMO DEL NIÑO Ø 0,87 to 1,10 in FIBRA DE 33 lbs (15 kg) CARRERAS CON...
  • Página 17: Instrucciones De Montaje Cómo Montar La Silla En La Bicicleta

    03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA Retire todos los componentes de la bolsa (2 piezas). Corte el dispositivo de seguridad para extraer el anclaje del cuadro (E) de la varilla de acero (A1). A continuación, tire del anclaje del cuadro (E) hacia abajo para soltarlo.
  • Página 18 03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA E6.1 E6.1 E6.2 E5.1 E6.3 Ø22MM - Ø28MM E6.1 E6.1 E6.2 E6.2 E6.3 E6.3 Coloque la placa de sujeción de acero (E6.3) en la sujeción posterior del kit (E6.2), tal como se muestra en la imagen. En este paso, compruebe que el anclaje del cuadro (E5) está...
  • Página 19 03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA Asegúrese de que el anclaje del cuadro (E) está bien sujeto y debidamente alineado con el manillar y la rueda. El anclaje del cuadro (E) debe estar instalado lo más abajo posible que permita el tubo de dirección. E5.1 Para colocar la silla de bebé, introduzca los pernos de la varilla metálica (A1) de la silla de bebé...
  • Página 20 03. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO MONTAR LA SILLA EN LA BICICLETA Uma vez encajada la silla de bebé ( A) en el anclaje del cuadro (E), deberá concluir la operación introduciendo la arandela de seguridad (E3) en la abertura de la extemidad del perno de la varilla metálica (A1). Este paso es muy importante para la seguridad del niño.
  • Página 21: Instrucciones De Montaje Cómo Sentar Al Niño En La Silla

    04. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO SENTAR AL NIÑO EN LA SILLA Para poner al niño en la silla, primero debe aflojar las Para poner al niño en la silla, primero afloje las correas del correas del sistema de retención. Primero extienda las sistema de retención.
  • Página 22 04. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO SENTAR AL NIÑO EN LA SILLA Tras el ajuste final de la correa, compruebe que las almohadillas para los hombros (B1) no quedan muy cerca del cuello del niño, para que no le hagan daño. Estas almohadillas deben quedar un poco por encima de los hombros, tal como se muestra en la imagen.
  • Página 23: Instrucciones De Montaje Cómo Retirar La Silla De La Bicicleta

    04. INSTRUCCIONES DE MONTAJE CÓMO SENTAR AL NIÑO EN LA SILLA ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de este A continuación, ajuste la altura del reposapiés de acuerdo manual de instrucciones puede con la altura del niño. Para ello, pulse el botón del reposapiés (D2) y deslice el reposapiés (D) hacia arriba o provocar graves lesiones e hacia abajo, según sea necesario.
  • Página 24: Advertencias

    06. ADVERTENCIAS • La bicicleta en la que se fije la silla tiene que estar en buen • No monte en bicicleta si las condiciones meteorológicas son estado de funcionamiento, ha de ser adecuada para trans- adversas o peligrosas. portar carga adicional y tiene que tener el tamaño y la regu- •...
  • Página 25: Cuidado Y Mantenimiento

    Todos los datos de contacto están disponibles en nuestro sitio web: http://bit.ly/bobike-usa • Si ha tenido un accidente con la bicicleta y la silla, le recomendamos que adquiera una silla nueva. Incluso aunque no presente daños visibles.
  • Página 26: Garantía

    Polisport garantiza al comprador original («usted») que el producto Polisport al que se refiere la presente garantía no presentará defectos materiales ni de fabricación durante los (3) tres años siguientes a su fecha de compra original. Consulte la política de garantía completa en http://bit.ly/bobike-usa para más información. EXCLUSIÓN DE GARANTÍA La presenta garantía no cubre:...
  • Página 27: Liste Des Éléments

    01. LISTE DES ÉLÉMENTS SIÈGE DE L'ENFANT CHEVILLE DE FIXATION DE LA SANGLE DU REPOSE-PIED EXTRÉMITÉS DES TIGES DE FIXATION EN ACIER FIXATION SUR LE CADRE HARNAIS DU SYSTÈME DE FIXATION CLÉ ALLEN Nº 5 ÉPAULETTE 2 RONDELLES BOUTON DE RÉGLAGE DE LA SANGLE SUPÉRIEURE ANNEAU FENDU SANGLE DE CEINTURE 2 x VIS M6x65...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques Spécifications D' A Ssemblage Du Siège

    02. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPÉCIFICATIONS D’ A SSEMBLAGE DU SIÈGE AVERTISSEMENT Où et comment le siège doit-il être fixé au vélo. À NE PAS FAIRE À NE PAS FAIRE 1,38 in CADRES DE VÉLO CADRES DE VÉLO VÉLO INCOMPATIBLES (35 mm) COMPATIBLES INCOMPATIBLES POIDS MAXIMAL...
  • Página 29: Consignes De Montage Ajustement Du Siège Sur Le Vélo

    03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO Retirez tous les éléments du sac (2 pièces). Coupez le dispositif de sécurité pour retirer le support du cadre (E) de la tige en acier (A1). Ensuite, tirez le support de cadre (E) vers le bas pour le débloquer.
  • Página 30 03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO E6.1 E6.1 E6.2 E5.1 E6.3 Ø22MM - Ø28MM E6.1 E6.1 E6.2 E6.2 E6.3 E6.3 Placez la plaque de fixation en acier (E6.3) sur la pièce de fixation arrière de la trousse (E6.2) tel qu'indiqué sur la photo. À...
  • Página 31 03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO Une fois les étapes précédentes terminées, assurez-vous que le support du cadre (E) est bien fixé et correctement aligné avec le guidon et la roue. Le support de cadre (E) doit être monté aussi bas que le tube de direction le permet. E5.1 Pour assembler le siège, insérez les deux extrémités de la tige en acier (A1) du siège dans les ouvertures correspondantes (E5.1) du corps du support du cadre (E5).
  • Página 32 03. CONSIGNES DE MONTAGE AJUSTEMENT DU SIÈGE SUR LE VÉLO Après avoir monté le siège (A) sur le support de cadre (E), terminez cette étape en insérant l’anneau de sécurité (E3) dans le trou situé à l’extrémité de la tige d’acier (A1). Cette étape est extrêmement importante pour la sécurité de l’enfant. Ensuite, asseyez-vous sur le vélo et assurez-vous que la Assurez-vous d’avoir suivi toutes les étapes précédentes.
  • Página 33: Consignes De Montage Asseoir L'ENfant Sur Le Siège

    04. CONSIGNES DE MONTAGE ASSEOIR L’ENFANT SUR LE SIÈGE Pour installer l'enfant dans le porte-bébé, vous devez Pour placer l'enfant dans le porte-bébé, défaites d’abord d'abord desserrer le harnais du système de fixation. Tout le harnais du système de fixation. Commencez par d'abord, tendez les sangles (B3) au maximum en appuyer sur les côtés de la boucle de sécurité...
  • Página 34 04. CONSIGNES DE MONTAGE ASSEOIR L’ENFANT SUR LE SIÈGE Après le réglage final de la ceinture, vérifiez que les bretelles d'épaules (B1) ne sont pas trop près du cou de l'enfant pour éviter tout risque de blessure. Les bretelles d'épaules doivent être placées légèrement au-dessus des épaules, comme indiqué...
  • Página 35: Consignes De Montage Comment Enlever Le Siège

    04. CONSIGNES DE MONTAGE ASSEOIR L’ENFANT SUR LE SIÈGE ATTENTION! Le non-respect de ce mode Ensuite, ajustez la hauteur du repose-pieds à la taille de d’emploi peut entraîner des l’enfant. Pour ce faire, appuyez sur le bouton du repose- pieds (D2) et faites glisser le repose-pieds (D) vers le haut blessures graves ou le décès ou vers le bas selon le cas.
  • Página 36: Avertissements

    06. AVERTISSEMENTS • Le vélo sur lequel est fixé le siège doit être en bon état de • Lorsque le siège est vide, attachez les boucles de sécurité du fonctionnement, capable de supporter un poids supplémen- système de fixation de manière à ce que les sangles ne pen- taire et adapté...
  • Página 37: Soin Et Entretien

    Vous pouvez retrouver les contacts sur le site web suivant : http://bit.ly/bobike-usa • Si vous avez eu un accident avec votre vélo et le siège, nous vous recommandons d’acheter un nouveau siège. Même s’il n’y aucun dommage visible sur le siège.
  • Página 38: Garantie

    Polisport garantit à l’acheteur au détail original (“vous”) que le produit Polisport pour lequel vous avez reçu cette garantie est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pour (3) trois ans à compter de la date d’achat original. Pour plus d’informations, veuillez consulter la politique de garantie complète à http://bit.ly/bobike-usa. EXCLUSIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas ce qui suit : Les produits ayant été...
  • Página 40 MAN0540 – 10/05/2019 Av. Ferreira de Castro, 818 | 3720-024 Carregosa | Portugal http://bit.ly/bobike-usa EN. OUR INSTRUCTIONS FOR USE MAY OCCASIONALLY BE UPDATED. PLEASE CHECK OUR WEBSITE PERIODICALLY FOR UPDATES. ES. NUESTRAS INSTRUCCIONES DE USO PUEDEN SER ACTUALIZADAS. COMPRUEBE PERIÓDICAMENTE SI HAY ACTUALIZACIONES DISPONIBLES EN NUESTRA PÁGINA WEB.

Tabla de contenido