Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

BOBIKE
GO
MINI
EN. OUR INSTRUCTIONS FOR USE MAY OCCASIONALLY BE UPDATED. PLEASE CHECK OUR WEBSITE
JP.
当社製品の使用説明書の内容は一部変更されることがありま
PERIODICALLY FOR UPDATES.
す。定期的に当社のウェブサイトをご覧になり、最新版をご確認
ください。
NL. ONZE GEBRUIKSINSTRUCTIES KUNNEN VAN TIJD TOT TIJD WORDEN BIJGEWERKT. RAADPLEEG
FRONT
KO. 사용지침서는 간혹 갱신될 수 있으니 정기적으로 우리 회사의
DAAROM REGELMATIG ONZE WEBSITE, OM STEEDS OP DE HOOGTE TE BLIJVEN VAN DE ACTUELE
SITUATIE.
웹사이트를 확인하시기 바랍니다.
‫يتم تحديث تعليمات االستخدام من حين آلخر. برجاء زيارة‬
.AR
LT. MŪSŲ PARENGTI NAUDOJIMO NURODYMAI KARTKARTĖMIS GALI BŪTI ATNAUJINAMI.
‫موقعنا اإللكتروني بشكل منتظم للحصول على التحديثات‬
KVIEČIAME PERIODIŠKAI APSILANKYTI MŪSŲ INTERNETO SVETAINĘ, KAD SUŽINOTUMĖTE, AR
BABY SEAT
NĖRA ATNAUJINIMŲ.
BG. НАШЕТО РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА МОЖЕ ПОНЯКОГА ДА БЪДЕ АКТУАЛИЗИРАНО. МОЛЯ,
LV. MŪSU INSTRUKCIJAS REIZĒM TIEK ATJAUNINĀTAS. LŪDZAM REGULĀRI IESKATĪTIES MŪSU
ПРОВЕРЯВАЙТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ПЕРИОДИЧНО ЗА АКТУАЛИЗАЦИИ.
VIETNĒ, LAI PĀRBAUDĪTU JAUNĀKO INFORMĀCIJU.
CS. NAŠE POKYNY PRO POUŽITÍ MOHOU BÝT PŘÍLEŽITOSTNĚ AKTUALIZOVÁNY. KONTROLUJTE
FOR BICYCLE
NO. VÅR BRUKANVISNING KAN BLI OPPDATERT MED JEVNE MELLOMROM. VENNLIGST OPPSØK VÅR
PRAVIDELNĚ NAŠE STRÁNKY, KDE AKTUALIZOVANÉ POKYNY NALEZNETE.
NETTSIDE JEVNLIG FOR OPPDATERINGER.
DA. VORES BRUGERVEJLEDNING KAN LEJLIGHEDSVIS BLIVE OPDATERET. TJEK VORES HJEMMESIDE
PL. INSTRUKCJA MOŻE BYĆ CO PEWIEN CZAS AKTUALIZOWANA. ZALECAMY REGULARNE
JÆVNLIGT FOR OPDATERINGER.
SPRAWDZANIE NASZEJ STRONY INTERNETOWEJ POD KĄTEM AKTUALIZACJI.
DE. UNSERE GEBRAUCHSANWEISUNGEN WERDEN GELEGENTLICH AKTUALISIERT. BITTE PRÜFEN SIE
FRONT
PT. AS NOSSAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PODEM SER ACTUALIZADAS OCASIONALMENTE.
UNSERE WEBSITE REGELMÄSSIG AUF UPDATES.
POR FAVOR CONSULTE PERIODICAMENTE O NOSSO WEBSITE PARA ESTAR A PAR DAS NOVAS
EL. ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΝΗΜΕΡΩΘΟΥΝ ΠΕΡΙΣΤΑΣΙΑΚΑ. ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΕΠΙΣΠΕΥΤΕΙΤΕ
ACTUALIZAÇÕES.
ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑ ΜΑΣ ΤΑΚΤΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙΤΕ ΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΛΛΑΓΕΣ.
RO. INSTRUCȚIUNILE NOASTRE DE FOLOSIRE POT FI ACTUALIZATE OCAZIONAL. VĂ INVITĂM SĂ
HEAD TUBE
ES. NUESTRAS INSTRUCCIONES DE USO SE PUEDEN ACTUALIZAR OCASIONALMENTE. CONSULTE
CONSULTAȚI SITE-UL NOSTRU ÎN MOD PERIODIC PENTRU A FI LA CURENT CU NOILE ACTUALIZĂRI.
PERIÓDICAMENTE NUESTRO SITIO WEB PARA ESTAR AL TANTO DE LAS NUEVAS ACTUALIZACIONES.
RU. В НАШИ ИНСТРУКЦИИ МОГУТ ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ ВНОСИТЬСЯ ИЗМЕНЕНИЯ И
ET. AEG-AJALT MEIE TOODETE KASUTUSJUHENDEID AJAKOHASTATAKSE. PALUN KÜLASTAGE
ДОПОЛНЕНИЯ. ОЗНАКОМИТЬСЯ С НИМИ МОЖНО НА НАШЕМ САЙТЕ.
MOUNTING
KORRAPÄRASELT MEIE VEEBILEHTE, KUS LEIATE AJAKOHASTATUD TEABE.
SK. NAŠE POKYNY NA POUŽÍVANIE MÔŽU BYŤ OBČAS AKTUALIZOVANÉ. KVÔLI AKTUALIZÁCIÁM SI
FI. KÄYTTÖOHJEITAMME SAATETAAN TOISINAAN PÄIVITTÄÄ. TARKISTA MÄÄRÄAJOIN
PRAVIDELNE POZRITE NAŠU WEBOVÚ LOKALITU.
NETTISIVUMME PYSYÄKSESI AJAN TASALLA UUSIEN PÄIVITYSTEN SUHTEEN.
SL. NAŠA NAVODILA ZA UPORABO OBČASNO POSODABLJAMO. PROSIMO, OBČASNO PREVERITE
SYSTEM
FR. NOS NOTICES D'UTILISATION PEUVENT FAIRE L'OBJET DE MISES À JOUR OCCASIONNELLES. NOUS
NAŠO SPLETNO STRAN GLEDE POSODOBITEV.
VOUS CONSEILLONS DONC DE VISITER FRÉQUEMMENT NOTRE SITE AFIN DE VOUS TENIR À JOUR.
SV. VÅRA ANVÄNDARINSTRUKTIONER KAN IBLAND UPPDATERAS. KONSULTERA REGELBUNDET VÅR
‫הוראות השימוש שלנו עשויים להתעדכן מעת לעת. בדקו‬
.HE
WEBBPLATS FÖR ATT TA DEL AV UPPDATERINGARNA.
‫באופן שוטף אם יש עדכונים באתר‬
TH. คำ � แนะนำ � ในก�รใช้ อ �จมี ก �รเปลี ่ ย นแปลงเพิ ่ ม เติ ม โปรดตรวจสอบบน
เว็ บ ไซต์ ข องเร�อยู ่ เ สมอ.
HR. NAŠE UPUTE ZA UPORABU POVREMENO SE MOGU AŽURIRATI. MOLIMO POVREMENO NA NAŠIM
WEB STRANICAMA POTRAŽITE AŽURIRANJA.
TR.
KULLANMA TALIMATLARIMIZDA ZAMAN ZAMAN GÜNCELLEMELER YAPILABILIR.
GÜNCELLEMELER HAKKINDA BILGI ALMAK IÇIN LÜTFEN WEB SITEMIZI DÜZENLI OLARAK TAKIP EDIN.
HU. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ESETENKÉNT FRISSÍTJÜK. KÉRJÜK, HONLAPUNKON ELLENŐRIZZE
RENDSZERESEN A FRISSÍTÉSEKET.
UK. ЦІ ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ПЕРІОДИЧНО ОНОВЛЮЮТЬСЯ. БУДЬ ЛАСКА, ЧАС ВІД ЧАСУ
IT. LE NOSTRE ISTRUZIONI PER L'USO POSSONO ESSERE AGGIORNATE OCCASIONALMENTE.
ЗАХОДЬТЕ НА НАШ САЙТ, АБИ ОЗНАЙОМИТИСЯ З ОСТАННЬОЮ ВЕРСІЄЮ.
CONSULTARE PERIODICAMENTE IL NOSTRO SITO WEB PER ESSERE AL CORRENTE DEI NUOVI
ZH.
我们的使用说明可能会偶尔更新。请定期留意我们的网站以获
得更新。
AGGIORNAMENTI.
FRONT SEAT
EN. FRONT BABY SEAT FOR BICYCLE - FRONT HEAD TUBE MOUNTING SYSTEM
NL. VOORZITJE VOOR OP DE FIETS - BALHOOFDBUIS MONTAGE
‫مقعد الطفل األمامية للدراجة - نظام تثبيت ماسورة الجزء األمامي‬
BG. БЕБЕШКА СЕДАЛКА ЗА ВЕЛОСИПЕД - ПРЕДНА - МОНТАЖ НА ГОРНАТА ТРЪБА НА РАМКАТА
CS. DĚTSKÁ SEDAČKA PŘEDNÍ NA KOLO - DRŽÁK NA PŘEDNÍ UCHYCENÍ
DA. FRONT BARNESTOL TIL CYKEL - KRONRØRSMONTERING
DE. FAHRRAD KINDERSITZ FRONTMONTAGE - BEFESTIGUNG AM STEUERROHR
EL. ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΩΡΟΥ ΓΙΑ ΠΟΔΗΛΑΤΑ - ΒΑΣΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΥ ΣΩΛΗΝΑ
ES. PORTABEBÉ DELANTERO PARA BICICLETA - FIJACIÓN AL TUBO DE DIRECCION
Manufacturer:
ET. LAPSEISTE JALGRATTALE - EESMINE KINNITUS
FI. LASTENKULJETUSISTUIN ETUKIINNITYKSELLÄ - KIINNITYS RUNGON ETUPUTKEEN
Polisport Plásticos S.A.
FR. PORTE BÉBÉ AVANT POUR VÉLO - FIXATION AVANT SUR TUBE DE DIRECTION
Av. Ferreira de Castro, 818
‫תושבת מושב ילדים בקורת הראש בשלדה - כיסא קדמי לתינוק‬
HR. PREDNJA SJEDALICA ZA BICIKL - PREDNJA CIJEV ZA POSTAVLJANJE
3720-024 Carregosa | Portugal
HU. KERÉKPÁROS GYERMEKÜLÉS ELŐRE - FEJCSŐRE SZERELHETŐ KONZOL
IT. SEGGIOLINO PORTABIMBO PER BICICLETTE ANTERIORE - FISSAGGIO ANTERIORE AL TELAIO
Brand:
JP.
自転車用前ベビーシート - 前ヘッドチューブ取付システム
Bobike
MAN0506
nº 5 included
ICON INDEX
EN. ICONS INDEX
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ
NL. ICONEN INDEX
ES. ÍNDICE DE ICONOS
‫فهرس األيقونات‬
.AR
ET. SÜMBOLID
BG. ИНДЕКС НА ИКОНИТЕ
FI. SYMBOLILUETTELO
CS. INDEX IKON
FR. INDEX DES IMAGES
DA. OVERSIGT OVER IKONER
‫מפתח הסמלים‬
DE. SYMBOLLISTE
HR. INDEKS IKONA
EN. Failure to comply with these operating instructions can lead to serious injury or death of the bicycle
operator and/or child. Bobike is not liable for any damage to the product or persons resulting from improper
installation, storage, or assembly (non-compliance with assembly instructions), improper maintenance,
misuse or use not in compliance with the technical or use specifications (non-compliance with maintenance
and care instructions), modifications or repairs made by you or a third party.
NL. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzingen kan leiden tot ernstige verwondingen of het overlijden
van de fietser en/of kind. Bobike is niet aansprakelijk voor schade aan het product of aan personen, die
voortkomt uit het onjuist installeren, opslaan of monteren (niet navolgen van de montage-instructies),
onjuist onderhouden, misbruik of gebruik dat niet voldoet aan de technische of gebruiksspecificaties (niet
navolgen van de instructies voor onderhoud en verzorging), aanpassingen of reparaties uitgevoerd door u
of door derden.
‫،عدم االلتزام بتعليمات التشغيل هذه قد يؤدي إلى إصابة خطيرة أو وفاة مشغل الدراجة‬
‫ و/ أو الطفل ا تتحمل‬Bobike ‫المسؤولية عن أي ضرر يلحق بالمنتج أو األشخاص نتيجة للتركيب‬
‫أو التخزين أو التجميع غير الصحيح )عدم االمتثال لتعليمات التجميع( أو الصيانة غير الصحيحة‬
‫أو سوء االستخدام أو االستخدام غير المتوافق مع المواصفات الفنية أو مواصفات االستخدام‬
‫)عدم االمتثال لتعليمات الصيانة والعناية( أو التعديالت أو اإلصالحات التي تقوم بإجرائها أنت‬
BG. Неспазването на тези инструкции за работа може да доведе до сериозни наранявания или
смърт на велосипедиста и/или детето. Bobike не носи отговорност за щети по продукта или лица,
които са резултат от неправилно монтиране, съхранение или монтаж (неспазване на инструкциите
за монтаж), неправилна поддръжка, неправилна употреба или употреба, която не е извършена
съгласно техническите спецификации или спецификациите за употреба (неспазване на инструкциите
за поддръжка и грижа), модификации или поправки, извършени от вас или от трета страна.
CS. Nedodržení pokynů v tomto návodu k použití může vest k vážnému zranění nebo úmrtí osoby jedoucí na
kole a/nebo dítěte. Bobike nenese odpovědnost za jakékoliv škody na výrobku nebo zranění osob, vyplývající
z nesprávné instalace, uskladnění nebo montáže (nedodržení návodu na montáž), nesprávné údržby,
nesprávného použití nebo použití v rozporu s technickými nebo funkčními specifikacemi (nedodržení návodu
k údržbě), úprav nebo oprav prováděných vámi nebo třetí stranou.
DA. Manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning kan medføre alvorlig skade eller død af
cyklisten og / eller barnet. Bobike er ikke ansvarlig for nogen skade på produktet eller personer som følge
af forkert installation, opbevaring eller montering (manglende overholdelse af montagevejledning), forkert
vedligeholdelse, forkert brug eller brug, der ikke er i overensstemmelse med de tekniske specifikationer eller
betjeningsspecifikationer (manglende overholdelse af vedligeholdelse og plejeinstruktioner), ændringer eller
reparationer foretaget af dig eller en tredjepart.
DE. Werden diese gebrauchsanweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu schweren verletzungen oder
zum tod des fahrradfahrers und/oder kindes führen. Bobike haftet nicht für Sachschäden am Produkt oder
Personenschäden, die sich aus einer unsachgemäßen Anbringung, Lagerung oder Montage (Ni chteinhaltung
der Montageanleitung), unsachgemäßen Wartung, unsachge mäßen oder nicht den technischen
Spezifikationen entsprechenden Nutzung (Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanleitung) oder aus
Änderungen oder Reparaturen, die durch Sie oder einem Dritten vorgenommen werden, ergeben.
EL. Η αδυναμια συμμορφωσης με αυτες τις οδηγιες λειτουργιας μπορει να οδηγησει σε σοβαρο τραυματισμο
η θανατο του χειριστη του ποδηλατου η/και του παιδιου. Η Bobike δε φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε
φυσική βλάβη που προκαλείται από εσάς ή από τρίτους είτε στο προϊόν είτε σε φυσικά πρόσωπα και που
οφείλεται σε τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση, αποθήκευση ή συναρμολόγηση (μη συμμόρφωση ως προς
τις οδηγίες συναρμολόγησης), εσφαλμένη συντήρηση, κακή χρήση ή χρήση που δεν συμμορφώνεται με τα
τεχνικά ή χρηστικά χαρακτηριστικά (μη συμμόρφωση ως προς τις οδηγίες συντήρησης και περιποίησης),
τροποποιήσεις ή επιδιορθώσεις.
ES. El incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento puede provocar lesiones graves o la
muerte del usuario de la bicicleta y/o el niño. Bobike queda exenta de cualquier responsabilidad en caso
de daños materiales o personales producidos como resultado de una instalación, almacenamiento o fijación
(incumplimiento de las instrucciones de fijación) inadecuadas, mantenimiento inadecuado, uso indebido
o uso sin tener en cuenta las especificaciones técnicas o instrucciones de uso (incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento y cuidado), modificaciones o reparaciones realizadas por usted o por terceros.
ET. Nimetatud kasutusjuhendi mittetäitmine võib põhjustada jalgratturile ja/või lapsele raskeid vigastusi või
surma. Bobike ei vastu toote või isiku kahju eest, mis on tekkinud toote valest paigaldusest, hoiustamisest
või kokkupanekust (mittevastavaus juhendiga), valest hooldusest, valest kasutusest või kasutusest, mis ei ole
vastavuses tehniliste või kasutuse spesifikatsioonidega (mittevastavus hooldus- ja kasutusjuhendiga) ning
35 mm
for round / oval tubes
NOT for square / triangular / carbon fiber
kolmanda osapoole poolt tehtud muudatustest või parandustest.
Ø 22 to 32 mm / Ø1-1/8"
tubes
FI. Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa pyöräilijän ja/tai lapsen vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan. Bobike ei ole vastuussa mistään esine- tai henkilövahingosta, jotka
aiheutuvat väärästä asennuksesta, varastoinnista, tai kokoonpanosta (asennusohjeen noudattamatta
전면 유아용 자전거 좌석 - 전면 헤드 튜브 설치 시스템
KO.
jättämisestä), väärästä huollosta, väärinkäytöstä tai ohjeiden vastaisesta käytöstä (hoito- ja huolto-ohjeiden
LT. VAIKIŠKA KĖDUTĖ DVIRAČIUI, MONTUOJAMA PRIEKYJE - MONTAVIMAS ANT VAIRO
noudattamatta jättämisestä), sekä sinun tai kolmannen osapuolen tekemistä muutoksista tai korjauksista.
.
AR
KOLONĖLĖS VAMZDŽIO
FR. Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures graves ou le décès du cycliste et/ou de
LV. VELOSIPĒDA PRIEKŠĒJAIS BĒRNU SĒDEKLĪTIS - STIPRINĀJUMA SISTĒMA PRIEKŠĀ UZ RĀMJA
l' e nfant. Bobike n' e st pas responsable des dommages qui pourront survenir au produit ou aux personnes,
NO. FRONTMONTERT BARNESETE FOR SYKKEL - SYSTEM FOR MONTERING PÅ KRONERØR
en conséquence d' i nstallation, rangement ou montage inappropriés, d' e ntretien et usage incorrects, ou
d'utilisation non conforme aux spécifications techniques ou d'utilisation (non-respect des instructions
PL. FOTELIK DZIECIĘCY NA PRZÓD ROWERU - SYSTEM MONTAŻOWY NA PRZEDNIĄ RURĘ
d' e ntretien et de maintenance) ou encore de modifications ou de réparations réalisées par un tiers ou que
PT. PORTA-BEBÉ FRONTAL PARA BICICLETA - MONTAGEM AO TUBO DE DIREÇÃO DO QUADRO
vous aurez effectuées.
RO. SCAUN COPII PENTRU BICICLETA - SISTEM DE FIXARE FATA,TEAVA FRONTALA
‫אי-ציות להוראת הפעלה אלו עלול לגרום לפציעה חמורה ואף למוות של רוכב‬
RU. ПЕРЕДНЕЕ ДЕТСКОЕ ВЕЛОКРЕСЛО - СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ ПОД ВЫНОС РУЛЯ
‫ האופניים ו/או של הילד‬Bobike ‫לא תישא בחבות בגין שום נזק למוצר או‬
SK. DETSKÁ SEDAČKA PREDNÁ NA BICYKEL - DRŽIAK NA PREDNÉ UCHYTENIE
,(‫לאנשים עקב התקנה, אחסון או הרכבה שגויים )שאינם תואמים להוראות‬
‫תחזוקה שגויה, שימוש בלתי-הולם או שימוש שאינו תואם למפרטים הטכניים‬
SL. PREDNJI SEDEŽ ZA PREVOZ OTROK - MONTAŽA NA KRMILNO CEV OKVIRJA KOLESA
‫או למפרטי השימוש )שאינם תואמים להוראות התחזוקה והטיפול(, שינויים או‬
SV. FRAMBARNSTOL FÖR CYKEL - SYSTEM FÖR FRAMMONTERING
‫.תיקונים שבוצעו על-ידך או על-ידי צד שלישי‬
.
HE
TH.
ที ่ น ั ่ ง เด็ ก สำ � หรั บ จั ก รย�นด้ � นหน้ � - ระบบยึ ด ที ่ ท ่ อ คอ (Head Tube)
HR. Nepoštivanje ovih uputa za uporabu može dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti vozača bicikla i / ili djeteta.
TR. BİSİKLET İÇİN ÖNE MONTE ÇOCUK KOLTUĞU - ALİN BORUSUNA MONTE SİSTEMİ
Bobike ne snosi odgovornost ni za kakvu štetu nastalu na proizvodu ili nanesenu osobama koja proizlazi iz
UK. ПЕРЕДНЕ ДИТЯЧЕ ВЕЛОКРІСЛО - КРІПЛЕННЯ НА РУЛЬОВИЙ СТАКАН
neispravnog postavljanja, skladištenja ili sastavljanja (nepridržavanje uputa za sastavljanje), nepravilnog
ZH.
前置座椅 - 车头管安装系统
održavanja, neispravne uporabe ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim ili uporabnim specifikacijama
(nepridržavanje uputa za održavanje i čuvanje), izmjena ili popravaka koje ste izveli vi ili treća osoba.
HU. A jelen használati utasítás be nem tartása a kerékpárvezető és/vagy a gyermek súlyos sérüléséhez vagy
halálához vezethet! A Bobike nem vállal felelősséget a termék vagy személyi sérülés esetén, amennyiben a
sérülés nem megfelelő felszerelés, tárolás vagy összeszerelés (az összeszerelési útmutató be nem tartása),
helytelen karbantartás, nem rendeltetésszerű vagy a műszaki és használati utasításoknak nem megfelelő
használat (a karbantartási és ápolási útmutató be nem tartása), a felhasználó vagy harmadik személy által
végzett módosítások vagy javítások miatt következett be.
IT. Non rispettare le presenti istruzioni per il funzionamento può provocare serie ferite o la morte del ciclista
e/o del bambino. Bobike non è responsabile per eventuali danni al prodotto o alle persone derivanti da
un' i nstallazione, conservazione o montaggio non corretti (mancato rispetto delle istruzioni di montaggio),
manutenzione e uso impropri o non conformi alle specifiche tecniche o di utilizzo (mancato rispetto delle
standard
MTB bikes
9 to 15kg
9 months to
e-bike fitting
26" / 28" / 29"
istruzioni relative alla manutenzione e alla cura), modifiche o riparazioni effettuate dall'utente o da terzi.
Ø22 - 32 mm
Ø1-1/8"
3 years
PL. LISTA IKON
TH. สั ญ ลั ก ษณ์
HU. SZIMBÓLUMMUTATÓ
IT. INDICE DELLE ICONE
PT. ÍNDICE DE ÍCONES
TR. SIMGE DIZINI
JP.
アイコン索引
RO. INDEX IMAGINI
UK. ІНДЕКС ПІКТОГРАМ
ZH. 图标索引
KO. 아이콘 색인
RU. УКАЗАТЕЛЬ СИМВОЛОВ
LT. PIKTOGRAMŲ RODYKLĖ
SK. INDEX IKON
.HE
LV. IKONU SARAKSTS
SL. KAZALO IKON
SV. IKONER INDEX
NO. IKONINDEKS
JP. 以下取り扱い説明に準拠いただかぬことで、自転車の運転者や/もしく
EN. OK! CORRECT ASSEMBLY
EN. NOT OK ! FORBIDDEN
はお子様に重傷、事故死をひきおこす可能性がございます Bobike 社は、
NL. OK! JUISTE MONTAGE
NL. NIET OK! VERBODEN
使用者による不適切な設置、保管、組み立て、整備、誤った取扱い、また
‫صحيح التجميع الصحيح‬
.AR
‫غير صحيح! ممنوع‬
.AR
は (保守や取扱説明書に従わないなど) 技術または使用マニュアルで意図し
BG. ОКЕЙ! ПРАВИЛЕН МОНТАЖ
BG. НЕ Е ДОБРЕ! ЗАБРАНЕНО
ない使用方法、第三者または使用者が施した改造または修理が原因で製品
CS. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
CS. NENÍ TO V POŘÁDKU! ZAKÁZÁNO
が破損したり、人が負傷したりした場合に責任を負わないものとします。
DA. OK! KORREKT MONTERING
DA. IKKE OK! FORBUDT
KO. 본 설치 지침을 준수하지 않으면 자전거 운전자나 어린이에게 심각한
DE. OK! KORREKTE MONTAGE
DE. NICHT OK! VERBOTEN
EL. ΣΩΣΤΟ! ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
EL. ΜΗ ΣΩΣΤΟ! ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
부상이나 사망 사고가 일어날 수 있습니다. 부적절한 설치, 보관 혹은 조립(
조립지침 불이행), 부적절한 관리, 오용 또는 기술적 설명서를 준수하지 않고
ES. OK! MONTAJE CORRECTO
ES. NO OK! PROHIBIDO
(기술 지침서 불이행) 구매 당사자나 제 삼자에 의한 수리 또는 변경으로 인한
ET. ÕIGE! ÕIGE PAIGALDUS
ET. VALE! KEELATUD
파손에 대해서는 보바이크에서책임을 지지 않습니다.
FI. OK! KOKOAMINEN ONNISTUNUT
FI. EI OK! KIELLETTY
.AR
FR. OK ! CORRECTEMENT ASSEMBLÉ
FR. NON ! INTERDIT
LT. Nesilaikant šių instrukcijų galima sukelti rimtą ar mirtiną dviratininko ir (arba) vaiko sužalojimą. „Bobike"
‫נכון! הרכבה נכונה‬
.HE
‫לא נכון! אסור‬
.HE
neatsako už jokį gaminio pažeidimą ar asmenų sužalojimą dėl netinkamo sumontavimo, laikymo arba
HR. OK! PRAVILNO SASTAVLJANJE
HR. NIJE U REDU! ZABRANJENO!
surinkimo (nesilaikant surinkimo nurodymų), netinkamos priežiūros, netinkamo naudojimo arba naudojimo
HU. JÓ! HELYES ÖSSZESZERELÉS
HU. NEM JÓ! TILOS
nesilaikant techninių arba naudojimo specifikacijų (priežiūros nurodymų nesilaikymo), jūsų arba trečiosios
IT. OK! CORRETTO ASSEMBLAGGIO
IT. NON OK! PROIBITO
‫.أو أي طرف ثالث‬
šalies atliktų pakeitimų ar remontų.
JP. エラー!禁止
JP. OK!正確な取り付け方
LV. Ja šīs lietošanas instrukcijas netiek ievērotas, velosipēdists un/vai bērns var ciest smagus ievainojumus
KO. 맞습니다! 올바르게 조립했습니다
KO. 맞지 않습니다! 금지 되었습니다
vai aiziet bojā. Bobike neuzņemas atbildību par preces bojājumiem vai kaitējumu cilvēku veselībai, kas
LT. GERAI! TINKAMAS SURINKIMAS
LT. NEGERAI! DRAUDŽIAMA
radies jūsu vai trešās puses veiktas nepareizas uzstādīšanas, uzglabāšanas, montāžas (neatbilstoši montāžas
LV. PAREIZI! PAREIZA MONTĀŽA
LV. NEPAREIZI! AIZLIEGTS
instrukcijām), apkopes, lietošanas vai tādas lietošanas dēļ, kas neatbilst tehnisko vai lietošanas specifikāciu
NO. OK! RIKTIG MOTNTERING
NO. IKKE OK! FORBUDT
prasībām (neatbilstoši apkopes un kopšanas instrukcijām), kā arī modifikāciju vai remontdarbu dēļ.
PL. POPRAWNE! PRAWIDŁOWY MONTAŻ
PL. NIEPOPRAWNE! ZABRONIONE
NO. Mangel på å overholde disse bruksanvisningene kan føre til alvorlig skade eller dødsfall for syklisten
PT. OK! MONTAGEM CORRECTA
PT. ERRADO! PROIBIDO
og/eller barnet. Bobike er ikke ansvarlig for eventuelle skader på produktet eller personer som følge av
RO. OK! ASAMBLARE CORECTĂ
RO. NU ESTE BINE! INTERZIS
RU. ПРАВИЛЬНО! ПРАВИЛЬНЫЙ МОНТАЖ
RU. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАПРЕЩЕНО
feil installasjon, lagring, eller montering (manglende samsvar med monteringsanvisning), mangelfullt
SK. OK! SPRÁVNÁ MONTÁŽ
SK. NIE JE TO V PORIADKU! ZAKÁZANÉ
vedlikehold, misbruk eller bruk som ikke er i samsvar med de tekniske eller brukerspesifikasjonene (ikke-
SL. V REDU! PRAVILNA MONTAŽA
SL. NI V REDU! PREPOVEDANO
samsvar med vedlikehold og stell), endringer eller reparasjoner utført av deg selv eller en tredjepart.
SV. OK! RÄTT MONTERING
SV. INTE OK! FÖRBJUDEN
PL. Niezastosowanie si do tych instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci użytkownika
TH. ก�รติ ด ตั ้ ง ที ่ ถ ู ก วิ ธ ี
TH. ไม่ ถ ู ก ต้ อ ง ห้ � มกระทำ �
roweru i / lub dziecka. Firma Bobike nie ponosi odpowiedzialności za żadne obrażenia ciała ani uszkodzenia
TR. UYGUN! DOĞRU MONTAJ
TR. UYGUN DEĞIL! YASAK
produktów wynikające z nieprawidłowej instalacji, przechowywania lub montażu (niezgodność z instrukcją
UK. OK! ПРАВИЛЬНА ЗБОРКА
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
montażu), nieprawidłowej konserwacji, niewłaściwego użycia albo użycia niezgodnie ze specyfikacją
ZH. 可以!组装正确
ZH. 不行!禁止
techniczną lub użytkową (niezgodność z instrukcją konserwacji i piel gnacji), modyfikacji lub napraw
wykonywanych przez użytkownika lub stron trzecią.
PT. O incumprimento destas instruções de montagem pode provocar lesões graves ou até mesmo a morte
do condutor da bicicleta e / ou da criança. A Bobike não se responsabiliza por qualquer dano material ou
pessoal, resultante de instalação, armazenamento ou fixação incorretos (não cumprimento das instruções de
montagem), manutenção indevida, má utilização ou utilização não em conformidade com as especificações
técnicas ou de utilização (não cumprimento com as instruções de manutenção e cuidados a ter), alterações ou
reparações feitas por si ou por terceiros.
RO. Nerespectarea acestor instrucţiuni de operare poate duce la accidente grave sau decesul biciclistului şi/
sau al copilului. Bobike nu este răspunzătoare pentru niciun fel de pagube cauzate produsului sau persoanelor
cauzate de instalarea, depozitarea sau asamblarea necorespunzătoare (nerespectarea instrucţiunilor de
asamblare), întreţinerea necorespunzătoare, utilizarea improprie sau în neconformitate cu specificaţiile
EN. RECOMMENDED AGE - 9 MONTHS - 3 YEARS
tehnice sau de utilizare (nerespectarea instrucţiunilor de întreţinere), modificările sau reparaţiile efectuate
NL. AANBEVOLEN LEEFTIJD - 9 MAANDEN TOT 3 JAAR
de dumneavoastră sau de un terţ.
‫العمر المناسب من تسع شهور وحتى 3 سنوات‬
.AR
RU. Несоблюдение этого руководства по эксплуатации может привести к серьезным травмам или
BG. ПРЕПОРЪЧИТЕЛНА ВЪЗРАСТ ОТ 9 МЕСЕЦА ДО 3 ГОДИНИ
смерти велосипедиста и/или ребенка. Bobike не несет ответственности за повреждения товара или
CS. DOPORUČENÝ VĚK – 9 MĚSÍCŮ AŽ 3 LET
травмы пользователя, возникшие в результате: некорректной установки, хранения или использования
DA. ANBEFALET ALDER - 9 MÅNEDER TIL 3 ÅR
(несоответствующие инструкциям); некорректного ремонта; неправильного использования,
DE. EMPFOHLENES ALTER – 9 MONATE BIS 3 JAHRE
использования не по назначению или модификации и починки Вами или третьей стороной.
EL. ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΗΛΙΚΙΑ - 9 ΜΗΝΩΝ ΕΩΣ 3 ΕΤΩΝ
SK. Nedodržanie pokynov v tomto návode na použitie môže viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti osoby
ES. EDAD RECOMENDADA - 9 MESES A 3 AÑOS
idúci na bicykli a/alebo dieťaťa. Spoločnosť Bobike nie je zodpovedná za akékoľvek poškodenie výrobku
ET. SOOVITUSLIK VANUS - 9 KUUD - 3 AASTAT
alebo ujmu na zdraví v dôsledku nesprávnej inštalácie, skladovania alebo montáže (nedodržanie montážnych
FI. IKÄSUOSITUS - 9 KUUKAUDESTA 3 VUOTEEN
pokynov), nesprávnej údržby, nesprávneho používania alebo používania, ktoré nie je v súlade s technickými
FR. ÂGE RECOMMANDÉ : DE 9 MOIS À 3 ANS
špecifikáciami alebo pokynmi na používania (nedodržanie pokynov na údržbu a starostlivosť), úprav alebo
‫גיל מומלץ - 9 חודשים - 3 שנים‬
.HE
opráv, ktoré ste vykonali vy alebo iná tretia osoba.
HR. PREPORUČENA DOB - 9 MJESECI DO 3 GODINA
SL. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko privede do resnih poškodb ali smrti kolesarja in/ali otroka. Bobike
HU. AJÁNLOTT ÉLETKOR – 9 HÓNAPOS KORTÓL 3 ÉVES KORIG
ne prevzema odgovornosti za poškodbe na izdelku ali oseb, ki so posledica nepravilne namestitve, skladiščenja
IT. ETÀ CONSIGLIATA – DA 9 MESI A 3 ANNI
JP. 対象年齢- 9ヶ月から3歳
ali sestavljanja (tako, ki ni v skladu z navodili), vzdrževanja, neprimerne uporabe ali uporabe, ki ni v skladu s
KO. 권장 연령 - 생후 9개월부터 3살까지
tehničnimi specifikacijami ali specifikacijami o uporabi ( takimi, ki niso v skladu z navodili o vzdrževanju in
LT. REKOMENDUOJAMAS AMŽIUS – NUO 9 MĖNESIŲ IKI 3 METŲ
negi) ter modifikacij ali popravil, ki ste jih izvedli sami ali tretja oseba.
LV. IETEICAMĀS VECUMS - 9 MĒNEŠI - 3 GADI
SV. Om du inte följer denna bruksanvisning så kan det leda till allvarliga skador eller dödsfall för
NO. ANBEFALT ALLE - 9 MÅNEDER - 3 ÅR
cykelföraren och/eller barn. Bobike kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på produkten
PL. ZALECANY WIEK - 9 MIESIĘCY DO 3 LAT
som uppstått på grund av felaktig installation, förvaring eller montering (bristande efterlevnad av
PT. IDADE RECOMENDADA - 9 MESES A 3 ANOS
monteringsinstruktionerna), felaktigt underhåll, felanvändning eller användning som ej följer de tekniska och
RO. VÂRSTA RECOMANDATĂ - 9 LUNI PÂNĂ LA 3 ANI
användarmässiga specifikationerna (bristande respekt av underhålls- och skötselråd), eller som uppstått på
RU. РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ВОЗРАСТ: ОТ 9 МЕСЯЦЕВ ДО 3 ЛЕ
grund av förändringar eller reparationer som utförts av dig eller tredje part-
SK. ODPORÚČANÝ VEK - 9 MESIACOV AŽ 3 ROKOV
TH. ห�กผู ้ ใ ช้ ง �นสิ น ค้ � ไม่ ป ฎิ บ ั ต ิ ต �มคำ � แนะนำ � ก�รใช้ ง �น อ�จจะนำ � ไปซึ ่ ง ก�รบ�ด
.HE
SL. PRIPOROČLJIVA STAROST – 9 MESECEV DO 3 LET
เจ็ บ ร้ � ยแรงหรื อ เสี ย ชี ว ิ ต ของผู ้ ข ั บ ขี ่ จ ั ก รย�นหรื อ เด็ ก ที ่ น ั ่ ง ซ้ อ น Bobike จะไม่ ม ี ส ่ ว นรั บ
SV. REKOMMENDERAD ÅLDER - 9 MÅNADER TILL 3 ÅR
ผิ ด ชอบต่ อ คว�มเสี ย ห�ยใดๆ ของตั ว สิ น ค้ � หรื อ ตั ว บุ ค คล ที ่ เ กิ ด จ�กก�รติ ด ตั ้ ง หรื อ ใช้
TH. สำ � หรั บ เด็ ก อ�ยุ - ตั ้ ง แต่ 9 เดื อ น – 3ปี
ง�นสิ น ค้ � ที ่ ไ ม่ ถ ู ก ต้ อ งต�มคำ � แนะนำ � ก�รใช้ ง �นผิ ด ประเภทสิ น ค้ � ก�รไม่ ด ู แ ลรั ก ษ�
TR. ÖNERILEN YAŞ ARALIĞI - 9 AY ILA 3 YIL
สิ น ค้ � ก�รดั ด แปลงสิ น ค้ � จ�กบุ ค คลที ่ ส �ม.
UK. РЕКОМЕНДОВАНИЙ ВІК - ВІД 9 МІСЯЦІВ ДО 3 РОКІВ
TR. Bu kullanim talimatlarina uyulmamasi, bisikleti kullanan kişinin ve/veya çocuğun ciddi şekilde
ZH. 推荐年龄 - 9个月〜3岁
yaralanmasina veya ölümüne yol açabilir. Bobike hatalı montaj, depolama, kurulum (kurulum talimatlarına
uygun olmayan şekilde), uygun olmayan bakım, amaç dışı kullanım veya teknik ya da kullanım amacına
uygun olmayan kullanımlar, üçüncü kişiler tarafından yapılan değişiklik veya tamirler sonucunda üründe veya
kullanıcılarda yaşanan hasarlardan sorumlu değildir.
UK. Недотримання цих інструкцій може призвести до серйозної травми або загибелі велосипедиста
NOT COMPATIBLE FOR BICYCLES WITH:
та/або дитини. Bobike не несе відповідальність за пошкодження виробу або травмування осіб через
неправильну установку, зберігання або збірку (недотримання інструкції з монтажу), неналежне
обслуговування, неправильне використання або використання без дотримання технічних
рекомендацій або інструкції з використання (недотримання вимог до технічного обслуговування та
інструкції з догляду), внесення змін до конструкції виробу або його ремонт вами чи третьою стороною.
ZH. 如果不遵守这些操作说明,可能会导致严重的人身伤害,和/或自行车骑
手自身和/或儿童的死亡。Bobike不对因不当的安装、储存或组装(不符合
组装说明),不符合技术或使用规范上的不当维护、误用或使用(不遵守
rear suspension
carbon fiber
维护和保养说明),您或第三方的修改或修理所导致的产品故障或人命伤
shock absorber
亡承受责任。
PRODUCT INDEX
EN. PRODUCT INDEX
EL. ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
HU. TERMÉKMUTATÓ
NL. PRODUCTEN INDEX
ES. ÍNDICE DE PRODUCTOS
IT. INDICE DEL PRODOTTO
‫فهرس المنتج‬
.AR
ET. TOOTE OSAD
JP.
製品索引
BG. ПРОДУКТОВ ИНДЕКС
FI. TUOTELUETTELO
KO.
맞습니다! 올바르게 조립했습니다
CS. INDEX PRODUKTU
FR. INDEX DU PRODUIT
LT. GAMINIŲ RODYKLĖ
‫מפתח חלקי המוצר‬
DA. OVERSIGT OVER PRODUKTET
.HE
LV. PRODUKTA SATURA RĀDĪTĀJS
DE. PRODUKTVERZEICHNIS
HR. INDEKS PROIZVODA
NO. PRODUKTINDEKS
A
B1
B4
B5
E
EN. MAXIMUM WEIGHT - 15 KG
NL. MAXIMAAL TOEGESTAAN GEWICHT - 15 KG
‫الوزن األقصى 51 كيلو غرام‬
.AR
BG. МАКСИМАЛНО ДОПУСТИМО ТЕГЛО 15 КГ
CS. MAXIMÁLNÍ POVOLENÁ HMOTNOST - 15 KG
DA. TILLADT MAKSIMAL VÆGT - 15 KG
DE. MAXIMAL ERLAUBTES GEWICHT - 15 KG
E3
EL. ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΟ ΒΑΡΟΣ -15 KG
ES. PESO MÁXIMO PERMITIDO - 15 KG
ET. MAKSIMUMMAAL - 15 KG
FI. YLI SALLITTU PAINO - 15 KG
FR. POIDS MAXIMUM AUTORISÉ - 15 KG
‫מקסימום משקל - 51 ק"ג‬
.HE
HR. NAJVEĆA DOPUŠTENA TEŽINA - 15 KG
HU. MEGENGEDETT LEGNAGYOBB SÚLY – 15 KG
IT. PESO MASSIMO CONSENTITO - 15 KG
JP. 体重制限- 15kg
KO. 최대 무게 - 15kg
LT. DIDŽIAUSIAS LEISTINAS SVORIS – 15 KG
LV. MAKSIMĀLAIS SVARS - 15 KG
NO. MAXIMUM VEKT - 15 KG
PL. MAKSYMALNA DOPUSZCZALNA WAGA - 15 KG
PT. PESO MÁXIMO PERMITIDO - 15 KG
RO. GREUTATEA MAXIMĂ PERMISĂ - 15 KG
RU. МАКСИМАЛЬНЫЙ ВЕС: 15 КГ
D2
SK. MAXIMÁLNA POVOLENÁ HMOTNOSŤ - 15 KG
SL. NAJVEČJA DOVOLJENA TEŽA – 15 KG
SV. MAXIMAL TILLÅTEN VIKT - 15 KG
TH. รองรั บ น้ ำ � หนั ก สู ง สุ ด 15 กิ โ ลกรั ม
TR. MAKSIMUM İZIN VERILEN AĞIRLIK - 15 KG
UK. МАКСИМАЛЬНА ВАГА - 15 КГ
ZH. 最大限重 - 15公斤
D
drop handlebar
motor (mopeds
0
1
2
3
4
5
6
and scooters)
PL. LISTA PRODUKTÓW
TH. ดั ช นี ส ิ น ค้ �
PT. ÍNDICE DO PRODUTO
TR. ÜRÜN DIZINI
RO. INDEX PRODUSE
UK. НЕПРАВИЛЬНО! ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ
ZH. 产品索引
RU. УКАЗАТЕЛЬ ИЗДЕЛИЙ
SK. INDEX PRODUKTU
SL. KAZALO IZDELKOV
SV. PRODUKTINDEX
E
A
E7
STANDARD
Ø22 - Ø32 MM
B6
E7.1
B
E5
E5.1
E7.2
E3
E7.3
B2
E1
E2
E4
Ø22MM - Ø32MM
B
E6
MTB BIKES
B3
Ø1-1/8"
E5
E6.1
E5.1
F
E6.2
E3
E6.3
A1
E1
E4
E2
1-1/8"
D1
D3
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bobike GO MINI

  • Página 1 เจ็ บ ร้ � ยแรงหรื อ เสี ย ชี ว ิ ต ของผู ้ ข ั บ ขี ่ จ ั ก รย�นหรื อ เด็ ก ที ่ น ั ่ ง ซ้ อ น Bobike จะไม่ ม ี ส ่...
  • Página 2 ‫ طابع وتوقيع وكيل‬BOBIKE / ‫نسخة من اإليصال‬ LT. „BOBIKE“ PARDAVĖJO ANTSPAUDAS IR PARAŠAS / PIRKIMO KVITO KOPIJA BG. ПЕЧАТ И ПОДПИС НА ДИСТРИБУТОРА НА „BOBIKE “ / КОПИЕ ОТ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА LV. BOBIKE IZPLATĪTĀJA ZĪMOGS UN PARAKSTS/ČEKA KOPIJA CS. RAZÍTKO A PODPIS PRODEJCE BOBIKE / KOPIE DOKLADU NO.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS FRONT BABY SEAT FOR BICYCLE - FRONT HEAD TUBE MOUNTING SYSTEM FAHRRAD KINDERSITZ FRONTMONTAGE - BEFESTIGUNG AM STEUERROHR TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE MERKMALE TABLE OF CONTENTS OF PRODUCT PRODUKTVERZEICHNIS ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG HOW TO REMOVE YOUR FRONT BABY SEAT ENTFERNUNG DES KINDERSITZES ZUR FRONTMONTAGE INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANLEITUNG...
  • Página 4 ‫תוכן העניינים‬ TURINYS ‫קוניתל ימדק אסיכ - הדלשב שארה תרוקב םידלי בשומ תבשות‬ VAI K I Š KA KĖDUTĖ DVI R AČI U I , MONTUOJAMA PRI E KYJE - MONTAVI M AS ANT VAI R O KOLONĖLĖS VAMZDŽI O ‫םיינכט...
  • Página 5 สารบั ญ СОДЕРЖАНИЕ ท ี ่ น ั ่ ง เด ็ ก ส ำ � หร ั บ จ ั ก รย�นด ้ � นหน ้ � - ระบบย ึ ด ท ี ่ ท ่ อ คอ (HEAD TUBE) ПЕРЕДНЕЕ...
  • Página 6: Front Baby Seat For Bicycle - Front Head Tube Mounting System

    MINI FRONT BABY SEAT FOR BICYCLE - FRONT HEAD TUBE MOUNTING SYSTEM For child safety and for your peace of mind, Bobike has developed the perfect child carrying solution that’s suitable for a wide range of adult bicycles. Our ergonomic child seats are all built with safety and comfort as the primary goals.
  • Página 7 2. Remove all components from the bag (6 parts). 3. Cut the security device so as to remove the mounting block (E) from the steel rod (A1). Then, pull the mounting block (E) down to release it (E). 4. Remove the 2 bolts (E4) and washers (E2) from the mounting block (E). Use the key (E1).
  • Página 8: How To Remove Your Front Baby Seat

    button to fix the footrest (D) in the desired position. You will hear a slight click when the operation is complete and the button (D2) will jump to its normal position. Note - The chosen position should cause the child’s knee to be slightly straighter rather than bent, a more comfortable position.
  • Página 9: Safety Instructions

    Damaged components must be replaced. In order to replace them you need to visit your local authorized Bobike dealer in order to get the correct components for replacement. You can find them on the website: www.bobike.com.
  • Página 10: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN • Dit fietszitje niet bevestigen op fietsen die uitgerust zijn met achtervering. • Dit fietszitje niet bevestigen op een racefiets met een laag stuur. • Dit fietszitje niet bevestigen op gemotoriseerde voertuigen, zoals bromfietsen en scooters. • Dit fietszitje niet bevestigen op fietsen met een driehoekig of vierkant frame of een frame van koolstofvezel.
  • Página 11: Het Fietszitje Verwijderen

    Optie B/E6: Bevestiging met de set voor mountainbikes met buizen van 1-1/8” B1. Verwijder zo nodig het stuur om genoeg ruimte te maken voor het plaatsen van het bevestigingsblok. Haal de originele afstandsstukken van de balhoofdbuis. Draai de schroeven los om het geheel van E7.1 +E7.2 +E7.3, dat er standaard inzit, eruit te kunnen halen.
  • Página 12: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING • De fietser moet ten minste 16 jaar oud zijn. Controleer de wetgeving en nationale regelgeving die hierop van toepassing zijn. • Let er goed op dat het gewicht en de lengte van het kind niet boven de maximale capaciteit van het zitje uitkomen en controleer dit regelmatig.
  • Página 13: Garantie

    ‫مقعد الطفل األمامية للد ر اجة - نظام تثبيت ماسورة الجزء األمامي‬ ‫) ح ال ً مثال ي ً ا لحمل الطفل يناسب مجموعة كبرية‬Bobike( ‫لسالمة الطفل و ر احة بالك، صممت رشكة بويل سبورت‬ .‫من د ر اجات البالغني‬...
  • Página 14 .‫• يجب تركيب املقعد فقط يف الدراجة املناسبة حتى تتمكن من تركيب هذه األحامل اإلضافية‬ .‫• يجب ضبط وضع مقعد الطفل حتى ال تتم مالمسة ر اكب الدراجة ملقعد الطفل بقدميه أثناء السري‬ ‫• من الهام للغاية أن يتم ضبط املقعد وأج ز اء مكوناته بطريقة صحيحة للحصول عىل أعىل مستويات ال ر احة‬ .‫والسالمة...
  • Página 15 ‫ثم اجلس عىل الد ر اجة وتأكد من عدم تأثر املقود واملكابح بأي من مكونات مقعد الطفل. تأكد أيض ً ا من‬ .‫وجود مساحة كافية للطفل بني املقعد وحامل املقود‬ .‫لوضع الطفل يف املقعد، قم أو ال ً بفتح الح ز ام‬ ‫) ألعىل،...
  • Página 16: الصيانة

    ‫ضامن ملدة عامني: جميع املكونات امليكانيكية يف ضامن ضد عيوب املص ن ِّ ع فقط. مي ُ كنك تسجيل مقعدك عىل‬ .bobike.com .‫ والحصول عىل ضامن إضايف ملدة عام‬www.bobike.com ‫ضامن إضايف ملدة عام: مي ُ كنك تسجيل مقعدك عىل‬ .‫مهم: يجب التسجيل يف غضون شهرين من ال رش اء للحصول عىل ضامن إضايف ملدة عام‬...
  • Página 17: Технически Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Детската седалка за велосипед не трябва да се монтира на велосипеди със заден амортисьор. • Детската седалка за велосипед не трябва да се монтира на състезателни велосипеди с кормило тип “рога на овен”. • Детската седалка за велосипед не трябва да се монтира на моторни превозни средства, като...
  • Página 18 A3. Накрая затегнете болтовете като използвате ключ (Е1). Уверете се, че монтажният блок (Е) е добре закрепен и не се мести - правилното затягане е изключително важно за безопасността на детето. Опция B/E6: монтиране на комплект 1-1/8” на кормилна вилка на велосипед МТВ B1.
  • Página 19: Как Да Отстраните Предната Бебешка Седалка

    14. КАК ДА ОТСТРАНИТЕ ПРЕДНАТА БЕБЕШКА СЕДАЛКА За да свалите детското столче, отстранете пръстена (Е3) и дръпнете столчето нагоре и назад, за да го освободите от монтажния блок (Е). ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • Kолоездачът трябва да бъде най-малко на 16 години. Проверете законите и националните...
  • Página 20: Поддръжка

    MINI DĚTSKÁ SEDAČKA PŘEDNÍ NA KOLO - DRŽÁK NA PŘEDNÍ UCHYCENÍ Pro co největší bezpečí dítěte a váš klid duše společnost Bobike vyvinula ideální řešení pro převoz dětí, které je vhodné pro širokou škálu kol. Naše ergonomické dětské cyklosedačky jsou sestavovány s cílem zajistit co největší...
  • Página 21: Obsah Balení

    • Tato zadní dětská cyklosedačka nesmí být instalována na motorová vozidla, jako např. na mopedy a skútry. • Tato zadní dětská cyklosedačka nesmí být instalována na kolo s hranatým nebo čtvercovým rámem nebo rámem z uhlíkového vlákna. • Dětskou sedačku lze připevnit na standardní sloupek řízení o průměru 32 mm a horská kola se sloupkem řízení...
  • Página 22: Jak Sundat Sedačku Z Držáku Na Rámu Kola

    B4. Montážní blok (E5) umístěte podle obrázku a drážku do zadního dílu sady B (E6.2). Ujistěte se, že drážka tohoto dílu je na spodní straně a je vyrovnaná s menším dílem a šrouby již byly vloženými do bloku (E5). B5. Po umístění bloku (E5) a jeho sady (E6), bude teď třeba provést konečné dotažení. Z tohoto důvodu vsaďte matice (E6.3) do odpovídajících zadních otvorů...
  • Página 23: Bezpečnostní Instrukce

    • Nepoužívejte sedačku, pokud je některá její část poškozena. Poškozené součástky musí být vyměněny. V případě výměny dílů je třeba, abyste kontaktovali autorizovaného prodejce značky Bobike a zakoupili značkové součásti vhodné pro výměnu. Seznam prodejců naleznete na webové stránce: www.bobike.com •...
  • Página 24: Záruka

    MINI FRONT BARNESTOL TIL CYKEL - KRONRØRSMONTERING For børnenes sikkerhed og din egen sjælefred, har Bobike udviklet den perfekte løsning til at medbringe dine børn, der endvidere er velegnet til forskellige voksencykler. Vores ergonomiske cykelsæder til børn er bygget med sikkerhed og komfort som de primære mål.
  • Página 25: Oversigt Over Produktet

    OVERSIGT OVER PRODUKTET A. Hovedsæde | A1. Stålmonteringsstavenes ender | B. Sikkerhedssele | B1. Sikkerhedsspænde | B2. Sele justeringsanordning | B3. Central spændingsanordning | B4. Sikkerhedsspænde udløser | B5. Sikkerhedsspændelås | B6. Hul til bæltejustering | D. Fodstøtte | D1. Fodbånd | D2. Fodstøttens justeringsknap | D3. Fastgørelsestap til fodbåndet | E.
  • Página 26: Sådan Fjerner Du Din Front Barnestol

    glider ud af soklen (B5). Placer barnet i sædet. Indsæt sikkerhedsspændet (B1) i dens sokkel igen (B5). Kontroller at spændet (B5) er positioneret korrekt, og ikke skader barnet. Derefter skal bæltet justeres til barnets størrelse, for at sikre, at barnet er fastspændt korrekt. Først justeres højden af bæltet.
  • Página 27: Sikkerhedsinstruktioner

    Registrer dit sæde på www.bobike.com. + 1 EKSTRA ÅRS GARANTI: Registrer dit sæde på www.bobike.com og få et års ekstra garanti. Vigtigt: du skal registrere dig inden for 2 måneder efter købet, for at få Bobike’s 1 års ekstra garanti. REKLAMATION For at få...
  • Página 28: Technische Merkmale

    Dieses Produkt verfügt über ein Montagesystem, mit dem Sie den Kindersitz am Steuerrohr montieren können. Alle Anweisungen zur korrekten Montage finden Sie in dieser Anleitung. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie den Kindersitz sicher und ordnungsgemäß montieren. TECHNISCHE MERKMALE •...
  • Página 29 A2. Bauen Sie anschließend das hintere Teil (E7.2 + E7.3) so an, dass der Montageblock das Steuerrohr komplett umschließt. Drehen Sie dann die beiden Schrauben (E4) mit den Unterlegscheiben (E2) im Montageblock (E) ein. A3. Ziehen Sie die Schrauben anschließend mit dem Schlüssel (E1) fest. Achten Sie darauf, dass der Montageblock (E) festsitzt und sich nicht verschieben kann –...
  • Página 30: Entfernung Des Kindersitzes Zur Frontmontage

    14. ENTFERNUNG DES KINDERSITZES ZUR FRONTMONTAGE Zum Entfernen des Kindersitzes ziehen Sie den Sicherungsring (E3) und ziehen dann den Kindersitz nach oben und nach hinten, um ihn aus dem Montageblock (E) zu lösen. GEBRAUCHSANLEITUNG • Das Mindestalter für den Fahrer des Fahrrads beträgt 16 Jahre. Überprüfen Sie die damit zusammenhangenden Gesetze und nationalen Richtlinien.
  • Página 31: Wartung

    MINI ΕΜΠΡΟΣΘΙΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΩΡΟΥ ΓΙΑ ΠΟΔΗΛΑΤΑ - ΒΑΣΗ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΥ ΣΩΛΗΝΑ Για χάρη της ασφάλειας του παιδιού και της προσωπικής σας ξενοιασιάς η Bobike έχει δημιουργήσει την τέλεια λύση για τη μεταφορά του παιδιού σας με το ποδήλατο, κατάλληλη για μια μεγάλη σειρά από ποδήλατα ενηλίκων.
  • Página 32: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Το συγκεκριμένο κάθισμα μωρού δεν πρέπει να τοποθετείται σε ποδήλατα με οπίσθιο αμορτισέρ. • Το συγκεκριμένο κάθισμα μωρού δεν πρέπει να τοποθετείται σε αγωνιστικά ποδήλατα με κυρτό τιμόνι. • Το συγκεκριμένο κάθισμα μωρού δεν πρέπει να τοποθετείται σε μηχανοκίνητα οχήματα...
  • Página 33 A2. Αμέσως μετά, συναρμολογήστε το οπίσθιο εξάρτημα στερέωσης (E7.2 + E7.3) για να περικυκλώσει εντελώς το σωλήνα τιμονιού. Εισάγετε μετά τα 2 μπουλόνια (E4) και τους 2 δίσκους (E2) στο σύστημα στερέωσης (E). A3. Τέλος σφίξτε τα μπουλόνια με το κλειδί (E1). Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα στερέωσης (E) εφαρμόζει...
  • Página 34: Πωσ Να Αφαιρεσετε Το Καθισμα Απο Το Ποδηλατο Σασ

    ποδιών (D) προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Αφήστε το κουμπί για να στερεώσετε τη βάση ποδιών (D) στη θέση που θέλετε. Θα ακούσετε ένα μικρό κλικ όταν τελειώσει ο χειρισμός και το κουμπί (D2) θα επανέλθει προς τα έξω. Σημείωση: Η θέση πρέπει να αφήσει το γόνατο...
  • Página 35: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    + 1 ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΕΤΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ: Καταχωρήστε το κάθισμά σας στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.bobike.com και κερδίστε ένα επιπλέον έτος εγγύησης. Σημαντική επισήμανση: προκειμένου να λάβετε το Επιπλέον Έτος Εγγύησης της Bobike, θα πρέπει να έχετε πραγματοποιήσει την καταχώρηση μέσα σε διάστημα δύο μηνών από την...
  • Página 36: Portabebé Delantero Para Bicicleta - Fijación Al Tubo De Direccion

    MINI PORTABEBÉ DELANTERO PARA BICICLETA - FIJACIÓN AL TUBO DE DIRECCION Para que pueda llevar a su hijo consigo cuando pasee en bicicleta sin preocupaciones, hemos desarrollado la solución perfecta, compatible con casi todos los modelos de bicicleta. El principal objetivo de nuestras sillas infantiles ergonómicas es ofrecer seguridad y comodidad.
  • Página 37: Instrucciones De Montaje Del Producto

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL PRODUCTO 1. En primer lugar, compruebe que tiene espacio suficiente en el tubo de dirección de la bicicleta para poder instalar el bloque de fijación (E). De lo contrario, compruebe que el tubo de dirección está ajustado a una altura que permita instalar el bloque (E) y que al mismo tiempo exista espacio suficiente para las piernas del niño por debajo del manillar.
  • Página 38: Cómo Retirar El Portabebé Delantero

    la anchura del cinturón al tamaño del niño para que este quede bien sujeto. Para ello, tire de las correas según el tamaño necesario y regule los ajustadores del cinturón (B2) y (B3). De acuerdo con el crecimiento del niño, puede ajustar la altura del cinturón en los orificios disponibles para el ajuste del cinturón (B6).
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad

    DOS AÑOS DE GARANTÍA en todos los componentes mecánicos por defectos de fabricación. Registre su producto en www.bobike.com. + 1 AÑO DE GARANTÍA EXTRA: Registre su portabebé trasero en www.bobike.com y consiga un año adicional de garantía. Importante: Para obtener el año adicional de garantía Bobike, tiene que realizar el registro durante los dos meses posteriores a la fecha de compra del producto.
  • Página 40: Lapseiste Jalgrattale - Eesmine Kinnitus

    MINI LAPSEISTE JALGRATTALE - EESMINE KINNITUS Teie lapse turvalisuse ja teie rahuliku meele huvides on Bobike arendanud välja ideaalse lapsekandelahenduse, mis sobib laias valikus täiskasvanute ratastele. Meie ergonoomsed lapseistmed on valmistatud peamiselt turvalisuse ja mugavuse tagamiseks. Sellest juhendist leiate teabe lapseistme kinnitamiseks teie jalgratta raami esitoru külge.
  • Página 41 5. Valige komplekt A või B. Mõelge, kas teie rattale saab paigaldada standardkomplekti (valik A) või on tegemist maastikurattaga (MTB), millele paigaldamiseks on vajalik spetsiaalne komplekt (valik B). Valik A/E7: standardkomplektiga paigaldamine 22–32 mm laiusele juhtrauale A1. Veenduge esmalt, et paigaldusploki korpus (E5) oleks näoga ülespoole (sõna „TOP” peab olema pealpool).
  • Página 42: Kuidas Eemaldada Eesmist Lapseistet

    14. KUIDAS EEMALDADA EESMIST LAPSEISTET Oma lapseistme eemaldamiseks eemaldage rõngastüübel (E3) ja tõmmake lapseistet üles ja tahapoole, et vabastada see kinnitusplokist (E). KASUTUSJUHISED • Jalgrattur peab olema vähemalt 16-aastane (kontrollige teie riigis kehtivaid seadusi ja määrusi). • Veenduge, et lapse kaal ja pikkus ei ületaks istme maksimaalset koormust ning kontrollige seda regulaarsete intervallidega.
  • Página 43: Garantii

    GARANTIIAEG 2 AASTAT: ainult kõik need mehaanilised osad, kus on ilmnenud tootjapoolsed defektid. Registreerige oma iste aadressil www.bobike.com. + 1 GARANTII LISA-AASTA: Registreerige oma iste aadressil www.bobike.com ja saage lisaks üks garantiiaasta. Oluline: peate registreerima 2 kuu jooksul alates ostukuupäevast, et saada Bobike garantii lisa-aasta.
  • Página 44: Tuoteluettelo

    • On erittäin tärkeää säätää istuin ja sen osat lapsen maksimaalisen mukavuuden ja turvallisuuden takaamiseksi. On myös tärkeää, että istuin ei ole kalteva eteenpäin ja niin että lapsen ei ole mahdollista liukua pois. Samoin on tärkeää, että istuimen selkänoja on hieman taaksepäin. •...
  • Página 45: Lastenistuimen Poistaminen

    napsautus ja terästangon päät (A1) tulevat esiin asennuslohkon (E) alapuolelta. Varmista, että lastenistuin on pystyasennossa. 8. Kun lastenistuin (A) on asetettu asennuslohkolle (E), viimeistele tämä vaihe asettamalla varorengas (E3) terästangon (A1) p0äässä olevaan reikään. Tämä vaihe on erittäin tärkeä lapsen turvallisuuden kannalta. 9.
  • Página 46: Turvallisuusohjeet

    TAKUU VUODEN TAKUU: Takuu kattaa ainoastaa mekaanisten osien valmistusvirheet. Rekisteröi istuimesi osoitteessa: www.bobike.com. + 1 YLIMÄÄRÄINEN TAKUUVUOSI: Rekisteröi istuin osoitteessa www.bobike.com, ja saat ylimääräisen takuuvuoden. Tärkeää: sinun on rekisteröitävä tuote 2 kuukauden kuluessa ostopäivästä saadaksesi Bobike ylimääräisen takuuvuoden. TAKUUVAATIMUKSET Voit vaatia takuukorjauksen esittämällä...
  • Página 47: Porte Bébé Avant Pour Vélo - Fixation Avant Sur Tube De Direction

    MINI PORTE BÉBÉ AVANT POUR VÉLO - FIXATION AVANT SUR TUBE DE DIRECTION Pour la sécurité de l’enfant et pour votre tranquillité, Bobike a développé la solution parfaite pour le transport d’enfant adaptable à une grande variété de vélos d’adultes.
  • Página 48 sous le guidon. En cas de doute, nous vous conseillons de vous renseigner auprès de votre magasin ou du fabricant du vélo. 2. Retirez tous les articles du sac (6 pièces). 3. Coupez la sangle de sécurité afin de retirer le bloc de fixation (E) des attaches de la barre métallique (A1).
  • Página 49: Comment Retirer Votre Siège De Vélo

    11. Pour retirer la sangle du repose-pied, tirez-la légèrement vers le haut, afin de la sortir de l’attache du repose-pied (D3), et faites-la glisser vers le haut jusqu’à ce que la pointe sorte de la fente du repose-pied (D). Placez le pied de l’enfant. Afin de fixer la sangle (D1), insérez la partie la plus fine de la sangle (D1) sur la fente respective du repose-pied.
  • Página 50: Instructions De Sécurité

    GARANTIE 2 ANS: Uniquement pour les composants mécaniques ayant des défauts de fabrication. Enregistrez votre siège vélo enfant sur www.bobike.com. UN AN SUPPLÉMENTAIRE DE GARANTIE : enregistrez votre siège sur www.bobike.com et obtenez un an de garantie supplémentaire. Important : vous devez vous inscrire dans un délai de 2 mois à partie de la date d’achat pour bénéficier de la Garantie supplémentaire d’un an Bobike.
  • Página 51: םיינכט םינייפאמ

    MINI ‫קוניתל ימדק אסיכ - הדלשב שארה תרוקב םידלי בשומ תבשות‬ ‫ פיתחה את הפתרון המושלם‬Bobike ‫למען בטיחות הילד ולמען השקט הנפשי שלך, חברת‬ .‫לנשיאת ילד אשר מתאים למגוון רחב של אופניים למבוגרים‬ .‫מושבי הילדים הארגונומיים שלנו בנויים כאשר הן בטיחות והן נוחות הם המטרות העיקריות‬...
  • Página 52 .‫ מ"מ‬Ø 22-32 ‫: הרכבה עם הערכה הסטנדרטית עבור מוטות כידון של‬E7/A'‫אפשרות א‬ ‫" חייבת לפנות‬POT" ‫) פונה כלפי מעלה - המילה‬E5( ‫. ראשית, ודא כי גוף התושבת‬A1 ‫) מחובר כראוי לגוף‬E7.1( A ‫כלפי מעלה. לאחר מכן, ודא כי הספייסר הקדמי של ערכה‬ .‫), כפי...
  • Página 53 ‫ךלש םיינפואהמ ימדקה אסכה תא ריסהל דציכ‬ ‫) ומשוך את מושב הבטיחות‬E3( ‫כדי להסיר את מושב הבטיחות לילד, הסר את הטבעת הנפתחת‬ .)E( ‫כלפי מעלה ואחורה כדי לשחרר אותו מתושבת ההרכבה‬ ‫תוחיטב תורהזאו תוארוה‬ ‫• רוכב האופניים חייב להיות מגיל 61 ומעלה. בדקו את החוקים והתקנות בארץ הרלוונטיים‬ .‫לנושא...
  • Página 54: Prednja Sjedalica Za Bicikl - Prednja Cijev Za Postavljanje

    ‫ , שם תוכלו להשיג את הרכיבים הנכונים. ניתן למצוא סוכנויות‬Bobike ‫גם סוכנות מורשית של‬ www.bobike.com :‫כאלו באתר‬ ‫• אם אירעה תאונה לאופניים שמחובר להם מושב לילד, אנו מייעצים לכם להחליף את מושב‬ .‫הבטיחות הזה במושב חדש. עשו זאת גם אם לא ניתן לראות כל נזק‬...
  • Página 55: Pregled Sadržaja Proizvoda

    • Položaj dječje sjedalice mora se prilagoditi tako da je vozač bicikla ne dodiruje stopalima tijekom vožnje. • Vrlo je važno ispravno podesiti sjedalo i ostale dijelove za optimalnu udobnost i sigurnost djeteta. Također je važno da sjedalo nije nagnuto prema naprijed, kako se ne bi dogodilo da dijete isklizne iz njega.
  • Página 56: Kako Ukloniti Prednju Sjedalicu Za Bicikl

    7. Kako biste sastavili dječju sjedalicu postavite dva kraja cijevi za upravljanje (A1) dječje sjedalice u odgovarajuće rupe (E5.1) bloka za montažu (E5). Po završetku postupka čut ćete škljocaj i vidjeti krajeve šipke (A1) koji proviruju ispod bloka za montažu. Provjerite sjedi li dijete uspravno u sjedalici.
  • Página 57: Sigurnosne Upute

    • Provjeravajte funkcioniraju li ispravno svi dijelovi. Ne upotrebljavajte sjedalicu ako je bilo koji od dijelova oštećen. Oštećene dijelove potrebno je zamijeniti. Kako biste ih zamijenili, otiđite u trgovinu za bicikle koja je ovlašteni prodavač proizvoda BOBIKE da biste dobili odgovarajuće zamjenske dijelove. Možete ih pronaći na internetskoj stranici www.bobike.com.
  • Página 58: Kerékpáros Gyermekülés Előre - Fejcsőre Szerelhető Konzol

    MINI KERÉKPÁROS GYERMEKÜLÉS ELŐRE - FEJCSŐRE SZERELHETŐ KONZOL Annak érdekében, hogy a különféle biciklitúrák alkalmával nyugodt szívvel utaztathassa gyermekét a saját kerékpárján, kifejlesztettük a tökéletes megoldást, amellyel gyermeke a legtöbb típusú kerékpáron szállítható. Ergonomikus gyermeküléseink kialakításakor a biztonságosság és a kényelem voltak fő szempontjaink.
  • Página 59 4. Vegye ki a 2 csavart (E4) és alátéteket (E2) a rögzítő blokkból (E). Használja a mellékelt szerszámkulcsot (E1). 5. Válassza ki az „A” vagy „B” készletet. Ellenőrizze, hogy kerékpárja a szabványos készlet („A” opció) szerelésére alkalmas, vagy MTB bicikli esetében szüksége van a különleges készletre („B”...
  • Página 60: Hogyan Kell Eltávolítani Az Elülső Gyermekülést

    12. Ezután állítsa be a lábtámasz magasságát a gyermek méretének megfelelően. Erre a célra, nyomja meg a lábtartó gombját (D2) és tolja a lábtartót (D) felfelé vagy lefelé, ahogyan szükséges. A lábtartó (D) rögzítéséhez a kívánt pozícióba, oldja ki a gombot. Halk kattintást fog hallani amikor a művelet befejeződött, és a gomb (D2) visszaugrik normális helyzetébe.
  • Página 61: Biztonsági Információk

    MINI SEGGIOLINO PORTABIMBO PER BICICLETTE ANTERIORE - FISSAGGIO ANTERIORE AL TELAIO Per la sicurezza del bambino e per la vostra tranquillità, Bobike ha sviluppato la soluzione perfetta per il trasporto dei bambini, adatto a un’ampia gamma di biciclette per adulti.
  • Página 62: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE • Il seggiolino non deve essere montato su biciclette dotate di ammortizzatori posteriori. • Il seggiolino non deve essere montato su biciclette da corsa con manubrio curvo. • Il seggiolino bicicletta non deve essere montato su veicoli a motore quali ciclomotori e scooter.
  • Página 63 A3. Per concludere, stringere bene utilizzando la chiave (E1). Accertarsi che il blocco di fissaggio (E) sia ben fissato e non si muova: il serraggio corretto è estremamente importante per la sicurezza del bambino. Opzione B/E6: Installazione del kit per bicicletta MTB 1-1/8” B1.
  • Página 64: Come Togliere Il Seggiolino Frontale

    14. COME TOGLIERE IL SEGGIOLINO FRONTALE Per rimuovere il sedile, estrarre la rondella di sicurezza (E3) e tirare il sedile verso l’alto e all’indietro, in modo da liberarlo dal blocco di fissaggio (E). ISTRUZIONI D’USO • La persona che guida la bicicletta deve avere almeno 16 anni. Consultare le legislazioni nazionali a riguardo.
  • Página 65: Manutenzione

    è danneggiato. I componenti danneggiati devono essere sostituiti. Per qualsiasi sostituzione recarsi presso un rivenditore Bobike autorizzato. Qui sarà possibile trovare tutti i pezzi di ricambio da sostituire dove troverete i componenti di ricambio corretti che potrete acquistare anche sul sito internet www.bobike.com...
  • Página 66 • 自転車用チャイルドシートは、 原付自転車やスクーターなどのモータービークルに設置し ないでください。 • 自転車用チャイルドシートは、 三角、 四角または炭素繊維のフレームが付いた自転車に 設置しないでください。 • このチャイルドシートは、 ホークステム径 Ø32 mm の普通自転車およびホークステム径 Ø1-1/8”のマウンテンバイクに取り付けることができます。 • 本チャイルドシートは、 ホイール径26インチ, 28インチと29インチの自転車へ取り付 けが可能です。 • この子供用自転車シートは、 体重が15 Kg 以下の子供を乗せることにのみ適しています ( 推奨年齢は 9 か月から 3 歳までの製品使用に適した体重の子供) 。 • 運転者様と同乗されるお子様の総重量は、 自転車に許容される最大許容荷重を決して超 えないようにしてください。 最大荷重に関する情報は、 自転車の取扱説明書に記載されて います。 または製造元にお問い合わせください。 •...
  • Página 67 ブロックは工場出荷時に金属製ブロックに取り付けてありますが、 ここでボルトを 緩めてブロック (E7.1 + E7.2 + E7.3)を取り外します。 ボルトは緩めるだけで、 取り外 す必要はありません。 B2. キット(E6.1 + E6.2)を差し込む前に、 2つの部品が写真に示すような位置関係に なっており、 それぞれのスロットの位置が対応していることを確認します。 B3. Bキットのフロントスペーサー(E6.1)をマウントブロックの本体(E5) に正しく配置 します。 ボルトを取り付けられるよう、 スロットが下になっていなければいけませ ん。 まず、 マウントブロック (E5) の本体が上向きになっていることを確認します。 「TOP」 の文字が上になります。 さらに写真に示すようにキットをホークステムに 取り付けます。 B4. マウントブロック(E5)を写真に示すように配置し、 スロットをBキット(E6.2)の後 ろ側に配置します。 この部品のスロットが下になっていて、 小さい方の部品やマウ ントブロック(E5)に既に差し込まれてあるボルトと対応した位置にあることを確認 します。...
  • Página 68: 前部チャイルドシートと取り外し方

    14. 前部チャイルドシートと取り外し方 チャイルドシートを取り外すには、 スプリットリング (E3)を取り外してから、 チャイ ルドシートを上・後方へ引いてマウントブロック(E)から解除します。 ご使用の手引き • 運転者は16歳以上でなければいけません。 該当する法律および国内規制をご確認くだ さい。 • お子様の体重と身長がシートの最大容量を超えていないことを定期的に確認してくださ い。 チャイルドシートを使用する前に、 お子様の体重を確認してください。 いかなる場合に も、 お子様の自転車用シートで、 体重が許容限度を上回るお子様を乗せないでください。 • 本チャイルドシートには、 9カ月未満のお子様は乗せないでください。 背筋を伸ばしてチ ャイルドシートに着座し、 ヘルメッ トを装着した頭を直立させた状態でいられるお子様に 限り、 安全にご使用いただけます。 チャイルドシートのご使用に対するお子様の成長度合 いについては、 かかりつけ医にご相談ください。 • すべてのセーフティベルトとストラップがしっかりと締まっていることを確認してくださ い。 締める際には、 きつく締めすぎないように注意しつつお子様の体をチャイルドシートに 固定してください。 留め具の安全性をよく確認してください。 •...
  • Página 69: 安全についてのご案内

    お問い合わせください。 MINI 전면 유아용 자전거 좌석 - 전면 헤드 튜브 설치 시스템 유아의 안전과 여러분의 안심을 위해 Bobike는 다양한 성인용 자전거에 적합한 완벽한 유아용 탑승 솔루션을 개발했습니다. 당사의 인체공학적으로 설계된 유아용 좌석은 모두 안전과 편안함을 기본 목표로 합니다. 이 설명서에서는 유아용 자전거 좌석을 자전거 프레임 헤드 튜브에 부착하는 방법에 대해...
  • Página 70: 기술적 기능들

    기술적 기능들 • 이 유아용 자전거 좌석은 후방 완충기가 장착된 자전거에 장착해서는 안 됩니다. • 이 유아용 자전거 좌석은 드롭 핸들바가 있는 경주용 자전거에 장착해서는 안 됩니다. • 이 유아용 자전거 좌석은 모페드(Moped) 및 스쿠터와 같은 동력식 자전거에 장착해서는 안 됩니다. •...
  • Página 71: 유아용 자전거 시트 분리 방법

    B2. 조립세트(E6.1 + E6.2)를 삽입하기 전에 이미지에서 나타낸 바와 같이 그 두 부품들이 일직선이며 양쪽 구멍에 똑같이 들어갔는지를 확인한다. B3. 그 디딤대(E5) 몸체에 조립세트 B(E6.1)의 전방 스페이서를 올바르게 올려 놓으며 볼트가 잘 들어갈 수 있게 그 구멍은 반드시 아래쪽에 위치해 있어야 한다. 그 디딤대 (E5)의...
  • Página 72 • 모든 구성 부품이 제대로 작동하는지 확인하십시오. 구성 부품이 손상된 경우 시트를 사용하지 마십시오. 손상된 구성 부품은 교체해야 합니다. 구성 부품을 교체하려면 지역 공인 BOBIKE 대리점을 방문하여 올바른 교체 부품을 찾습니다. 구성 부품은 다음 웹 사이트를 참조하십시오 www.bobike.com. • 자전거 및 안전 시트 관련 사고가 발생한 경우 새로운 안전 시트를 마련하는 것이...
  • Página 73: Techninės Savybės

    보증 2년 보증: 제조업체의 결함에 따른 모든 기계적 구성 부품. 시트를 www.bobike.com 에서 등록하십시오. 보증 기간 1년 추가: 시트를 www.bobike.com 에서 등록하여 보증 기간을 더 늘리십시오. 중요사항: 구매일로부터 2개월 이내 등록해야 Bobike 추가 보증 기간을 받을 수 있습니다. 보증 청구...
  • Página 74: Gaminių Rodyklė

    GAMINIŲ RODYKLĖ A. Pagrindinė sėdynė | A1. Plieniniai fiksavimo strypai | B. Saugos diržas | B1. Apsauginis užraktas | B2. Diržo reguliatorius | B3. Centrinis diržo reguliatorius | B4. Sagties atleidimo mygtukai | B5. Sagties lizdas | B6. Anga diržui sureguliuoti | D. Kojos atrama | D1. Kojos atramos dirželis | D2.
  • Página 75: Kaip Nuimti Priekinę Vaiko Kėdutę

    9. Atsisėkite ant dviračio ir įsitikinkite, ar nė viena vaiko kėdutės dalis netrukdo vairuoti ir stabdyti. Taip pat įsitikinkite, ar vaikui užteks vietos tarp kėdutės ir vairo rankenų. 10. Norėdami pasodinti vaik į kėdutę, pirmiausia atsekite dirž . Pradėkite spausdami atleidimo mygtukus apsauginės sagties (B4) šonuose ir traukite sagtį...
  • Página 76: Saugos Nurodymai

    • Nenaudokite kėdutės, jei bent viena iš sudėtinių detalių yra pažeista. Pažeistos detalės turi būti pakeistos. Norint pakeisti komponentus, reikia eiti į dviračių parduotuvę, kuri taip pat būtų įgaliotasis „Bobike“ pardavėjas, kad gautumėte reikiamų atsarginių komponentų. Įgaliotuosius pardavėjus galite rasti internetinėje svetainėje adresu www.bobike.com.
  • Página 77: Velosipēda Priekšējais Bērnu Sēdeklītis - Stiprinājuma Sistēma Priekšā Uz Rāmja

    MINI VELOSIPĒDA PRIEKŠĒJAIS BĒRNU SĒDEKLĪTIS - STIPRINĀJUMA SISTĒMA PRIEKŠĀ UZ RĀMJA Bērna drošībai un jūsu sirdsmieram Bobike ir izstrādājis lielisku bērnu pārvadāšanas risinājumu, kas ir piemērots plašam pieaugušo velosipēdu klāstam. Mūsu ergonomiskie bērnu sēdeklīši ir izveidoti, kā prioritātes izvirzot drošību un komfortu.
  • Página 78 4. Izskrūvējiet no montēšanas bloka (E) 2 skrūves (E4) un noņemiet paplāksnes (E2). Izmantojiet atslēgu (E1). 5. Izvēlieties A vai B komplektu. Apsveriet, vai jūsu divritenim var uzstādīt standarta komplektu (A variants) vai, ja izmantojat MTB divriteni, tam ir nepieciešams īpašais komplekts (B variants).
  • Página 79: Priekšējā Bērnu Sēdeklīša Noņemšana

    14. PRIEKŠĒJĀ BĒRNU SĒDEKLĪŠA NOŅEMŠANA Lai noņemtu bērnu sēdeklīti, noņemiet elastīgo blīvgredzenu (E3) un velciet bērnu sēdeklīti uz augšu un atpakaļ, lai atbrīvotu to no montāžas bloka (E). LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • Velosipēdistam jābūt sasniegušam vismaz 16 gadu vecumu; pārbaudiet savas valsts attiecīgos likumus.
  • Página 80: Apkope

    Nelietojiet sēdeklīti, ja kāda no tā sastāvdaļām ir bojāta. Pirms sēdeklīša izmantošanas bojātās sastāvdaļas ir jānomaina, un to var izdarīt tādā velosipēdu veikalā, kas ir BOBIKE autorizētais dīleris. Šo veikalu sarakstu jūs atradīsiet mūsu vietnē: www.bobike.com. • Ja jūs ar savu velosipēdu un sēdeklīti esat cietis negadījumā, mēs iesakām jums iegādāties jaunu bērnu velosēdeklīti –...
  • Página 81: Innholdsfortegnelse For Produkt

    i bruksanvisningen for sykkelen. Du kan også kontakte produsenten angående dette spørsmålet. • Setet skal kun monteres på en sykkel som egner seg for festing av slik ekstra belastning. • Posisjonen til barnesetet må bli justert slik at syklisten ikke berører barnesetet med føttene ved bevegelse.
  • Página 82: Hvordan Ta Av Ditt Frontmonterte Barnesete

    7. For å montere barnesetet, sett de to endene av stålstaget (A1) av barnesetet i tilsvarende hull (E5.1) av monteringsblokken (E5). Du vil høre et lite klikk når operasjonen er fullført, og du vil se at endene av stålstaget (A1) er synlig under monteringsblokken (E). Sørg for at barnesetet er oppreist.
  • Página 83: Sikkerhetsinstruksjoner

    Registrer setet ditt på www.bobike.com. + 1 EKSTRA ÅRS GARANTI: Registrer sykkelsetet ditt på www.bobike.com og få ett års ekstra garanti. Viktig: du må registrere innen 2 måneder etter kjøpsdato for å motta Bobike ekstra garanti på ett år. GARANTIKRAV For at garantien er gyldig må...
  • Página 84: Fotelik Dziecięcy Na Przód Roweru - System Montażowy Na Przednią Rurę

    MINI FOTELIK DZIECIĘCY NA PRZÓD ROWERU - SYSTEM MONTAŻOWY NA PRZEDNIĄ RURĘ Dla bezpieczeństwa dziecka i Państwa spokoju, firma Bobike opracowała doskonałe rozwi zanie do przewożenia dzieci, pasuj ce do wielu rowerów dla dorosłych. Nasze ergonomiczne foteliki dziecięce zostały stworzone z myśl o bezpieczeństwie i wygodzie.
  • Página 85 ilość miejsca na nogi dziecka pod kierownic . W przypadku w tpliwości skontaktuj się ze sprzedawc lub producentem roweru. 2. Wyjmij wszystkie części z torebki (6 części). 3. Przetnij zabezpieczenie, aby zdj ć uchwyt mocuj cy (E) ze stalowego kołka (A1). Następnie poci gnij uchwyt mocuj cy (E) w dół, aby go wyswobodzić...
  • Página 86: Sposób Zdejmowania Przedniego Fotelika Dziecięcego

    Następnie poci gnij pasek w dół i zapnij odpowiedni otwór w kołku na podnóżku (D3). Po wykonaniu tych kroków pasek podnóżka (D1) jest solidnie zaczepiony na kołku (D3). 12. Następnie dostosuj wysokość podnóżka do wysokości dziecka. W tym celu naciśnij przycisk podnóżka (D2) i przesuń...
  • Página 87: Instrukcje Bezpieczeństwa

    + 1 DODATKOWY ROK GWARANCJI: Zarejestruj się na www.bobike.com i otrzymaj dodatkowy rok gwarancji. Uwaga: aby otrzymać dodatkowy rok gwarancji od firmy Bobike (Bobike Extra Year Warranty), należy zarejestrować się w ci gu 2 miesięcy od daty zakupu. ROSZCZENIA Z TYTUŁU GWARANCJI Aby uzyskać...
  • Página 88: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Esta cadeira não pode ser montada em bicicletas com amortecedores traseiros. • Esta cadeira não pode ser montada em bicicletas de corrida, com guiador invertido. • Esta cadeira não pode ser montada em veículos motorizados tal como motos, ciclomotores e scooters.
  • Página 89: Como Remover A Sua Cadeira

    Opção B/E6: Aplicação do kit para Bicicleta MTB 1-1/8” B1. Em primeiro lugar , e se necessário, remova o guiador para obter o espaço necessário para a aplicação do bloco - retire os espaçadores de origem do tubo da direção. Em seguida , alivie os parafusos para poder retirar o conjunto (E7.1 +E7.2 +E7.3) que está...
  • Página 90: Instruções Para Uso

    INSTRUÇÕES PARA USO • O condutor deve ter no mínimo 16 anos de idade. Verifique a legislação e as normas nacionais a respeito. • Confirme que em nenhuma situação o peso e o tamanho da criança não excedem a capacidade máxima da cadeira. Para tal verifique o peso e tamanho da criança regularmente antes de utilizar a cadeira.
  • Página 91: Manutenção

    GARANTIA DE 2 ANOS: Apenas para componentes mecânicos onde se encontrem defeitos de fabrico. Registe a sua cadeira no website www.bobike.com. + 1 ANO DE GARANTIA EXTRA: Faça o registo da sua cadeira em www.bobike.com e obtenha mais um ano de garantia.
  • Página 92: Piese Și Componente

    • Acest scaun de copii pt bicicletă nu trebuie să fie montat pe vehicule motorizate, precum mopede și scutere. • Acest scaun de copii pt bicicletă nu trebuie să fie montat pe biciclete cu cadru triunghiular, pătrat sau din fibră de carbon. •...
  • Página 93: Cum Se Demontează Scaunul Pentru Bicicletă

    Apoi, slăbiți șuruburile pentru a putea înlătura ansamblul (E7.1 +E7.2 +E7.3) care este montat din fabrică pe blocul de fixare. Nu este nevoie să înlăturați șuruburile. B2. Înainte de a introduce Kit-ul (E6.1 +E6.2) asigurați-vă că cele due piese sunt aliniate conform imaginii și că...
  • Página 94: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • Biciclistul trebuie să aibă vârsta de cel puțin 16 ani; Consultați legile și reglementările naționale cu privire la acest subiect. • Asigurați-vă că greutatea și înălțimea copilului nu depășesc capacitatea maximă a scaunului și verificați aceste valori la intervale regulate. Verificați greutatea copilului înainte de a utiliza scaunul pentru copii.
  • Página 95: Întreținere

    Important: înregistrarea trebuie efectuată în termen de 2 luni de la data achiziționării produsului pentru a beneficia de Garanția suplimentară de un an oferită de Bobike. CERERI DE GARANȚIE Pentru a beneficia de service în perioada de garanție trebuie să aveți bonul de casă în original.
  • Página 96: Список Комплектующих

    • Детское сиденье монтируется на велосипеды с диаметром колес 66, 71 и 73,66 см (26, 28 и 29 дюймов). • Это велосипедное сиденье подходит только для детей весом до 15 кг (и детей с рекомендуемым возрастом от 9 месяцев до 3 лет - с весом в качестве решающего параметра).
  • Página 97: Как Снять Переднее Десткое Велокресло

    Затем ослабьте винты, которыми крепится зажим в сборе (E7.1 +E7.2 +E7.3). Вынимать винты не нужно. B2. Прежде чем приступать к монтажу комплекта (E6.1 + E6.2), проверьте совмещение обоих составляющих и совпадение пазов, сверяясь по картинке. B3. Правильно установите переднюю деталь комплекта B (E6.1) на корпус блока (E5). Паз...
  • Página 98: Инструкции По Применению

    ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • Велосипедист, везущий ребенка, должен быть старше 16 лет. Ознакомьтесь с соответствующими законодательными актами в вашей стране. • Убедитесь, что вес и рост ребёнка не превышают максимальную вместимость кресла, и регулярно проверяйте его. Измерьте вес ребёнка перед использованием детского...
  • Página 99: Уход За Детским Креслом

    MINI DETSKÁ SEDAČKA PREDNÁ NA BICYKEL - DRŽIAK NA PREDNÉ UCHYTENIE Pre bezpečnosť dieťaťa a pre jazdu bez obáv vyvinula spoločnosť Bobike špičkové riešenie na prevážanie detí, ktoré je vhodné pre širokú škálu bicyklov pre dospelých. Naše ergonomické sedačky pre deti sú vyrobené s ohľadom predovšetkým na bezpečnosť...
  • Página 100: Index Produktu

    • Celková hmotnosť cyklistu a prepravovaného dieťaťa nesmie prekročiť maximálne povolené zaťaženie bicykla. Informácie o maximálnom zaťažení nájdete v návode k bicyklu. Takisto sa s touto otázkou môžete obrátiť aj na výrobcu. • Sedačka sa môže upevniť len na bicykel vhodný na upevnenie takéhoto dodatočného zaťaženia.
  • Página 101: Odmontovanie Detskej Sedačky

    6. Po vykonaní montáže možnosti A alebo B skontrolujte, že montážny blok (E) je zaistený a správne zarovnaný vzhľadom na riadidlá a koleso.Montážny blok (E) musí byť namontovaný čo najnižšie ako rúrka riadenia umožňuje. 7. Detskú sedačku namontujete tak, že zasuniete dva konce oceľovej tyče (A1) detskej sedačky do zodpovedajúcich otvorov (E5.1) na montážnom bloku (E5).
  • Página 102: Bezpečnostné Pokyny

    2-ROČNÁ ZÁRUKA: Všetky mechanické komponenty, iba defekty výroby. Sedačku si zaregistrujte na www.bobike.com. + 1 ROK ZÁRUKY NAVYŠE: Zaregistrujte sedačku na adrese www.bobike.com a získajte jeden rok záruky navyše. Dôležité: na získanie jedného roku záruky navyše od spoločnosti Bobike sa musíte zaregistrovať...
  • Página 103: Prednji Sedež Za Prevoz Otrok - Montaža Na Krmilno Cev Okvirja Kolesa

    MINI PREDNJI SEDEŽ ZA PREVOZ OTROK - MONTAŽA NA KRMILNO CEV OKVIRJA KOLESA Za varen in brezskrben prevoz otrok je Bobike razvil odličen otroški sedež, ki je primeren za številne modele koles za odrasle. Naši ergonomični otroški sedeži so v prvi vrsti varni in udobni.
  • Página 104: Kako Odstraniti Prednji Otroški Sedež

    A1. Najprej preverite, če je ohišje bloka (E5) obrnjeno navzgor - napis “TOP”, mora biti obrnjen navzgor. Prepričajte se, če je sprednji distančnik kompleta A (E7.1) pravilno nameščen na ohišje pritrdilnega bloka (E5), kot je prikazano. Potem namestite sklop na cev krmila.
  • Página 105: Navodila Za Uporabo

    • Redno preverjajte stanje in funkcionalnost sestavnih delov sedeža. Sedeža ne uporabljajte, če je kateri od sestavnih delov poškodovan. Poškodovane dele morate zamenjati. V primeru težav se obrnite na pooblaščenega prodajalca znamke Bobike, ki vam bo lahko priskrbel nadomestne dele za zamenjavo. Seznam pooblaščenih...
  • Página 106: Garancija

    MINI FRAMBARNSTOL FÖR CYKEL - SYSTEM FÖR FRAMMONTERING För barnets säkerhet och för att du inte ska behöva oroa dig under cykelturen har Bobike utvecklat en perfekt lösning som passar en mängd olika cyklar i vuxenstorlek. Våra ergonomiska barnsitsar är alla byggda med säkerhet och bekvämlighet som främsta målsättning.
  • Página 107: Produktindex

    PRODUKTINDEX A. Stol | A1. Metalländar på fixeringsstång | B. Säkerhetsbälte | B1. Säkerhetsspänne | B2. Bältesjusterare | B3. Central bältesjusterare | B4. Utlösningsknappar för säkerhetsspännet | B5. Sockel för säkerhetsspännet | B6. Hål för bältesjustering | D. Fotstöd | D1. Rem för fotstödet | D2.
  • Página 108: Hur Du Tar Av Barnsitsen

    igen. Kontrollera att spännets sockel (B5) är korrekt placerad och inte skadar barnet. Justera därefter bältet efter barnets storlek så att barnet sitter fast ordentligt. Börja med att justera höjden på bältet. För att göra detta, dra i bältesjusterarna (B2 och B3) så...
  • Página 109: Säkerhetsinstruktioner

    2 ÅRS GARANTI: Gäller alla mekaniska komponenter endast vid fabrikationsfel. Registrera barnsitsen på www.bobike.com. + 1 EXTRA GARANTIÅR: Registrera din barnsits på www.bobike.com och få ett extra garantiår. Viktigt: Du behöver registrera sitsen inom 2 månader efter inköpsdatum för att få Bobike Extra Year-garanti.
  • Página 110: คำ า แนะนำ า ในการประกอบ

    คุ ณ สมบั ต ิ ท างเทคนิ ค • ท ี ่ น ั ่ ง เด ็ ก ส ำ � หร ั บ จ ั ก รย�นน ี ้ ไม ่ ส �ม�รถต ิ ด ต ั ้ งบนโช ๊ คจ ั ก รย�น •...
  • Página 111: ก�รถอนก�รติ ด ตั ้ ง ที ่ น ั ่ ง เด็ ก

    ชุ ด B/E6: ใช ้ ชุ ด ต ิ ด ต ั ้ งน ี ้ ส ำ า หร ั บ จ ั ก รยานประเภท MTB ท ี ่ ม ี ซ างโช ๊ คขนาด 1-1 / 8 B1. เร ิ ่ ม ต ้ นด ้ วยก�รถอดแฮนด ์ ออกเพ ื ่ อ ให ้ ม ี พ ื ้ นท ี ่ ใ นก�รต ิ ด ต ั ้ งบล ็ อ ค รวมถ ึ ง ถอดแหวนท...
  • Página 112: คำ � แนะนำ � สำ � หรั บ ก�รใช้ ง �น

    ต ้ องเปล ี ่ ย นส ่ ว นประกอบท ี ่ ช ำ � รุ ด เส ี ย ห�ย. ห�กต ้ องก�รเปล ี ่ ย นส ่ ว นประกอบด ั ง กล ่ � ว ค ุ ณ ต ้ องไปท ี ่ ร ้ �นต ั ว แทนจำ � หน ่ � ย BOBIKE ท...
  • Página 113: ก�รรั บ ประกั น

    เท ่ � น ั ้ น. ลงทะเบ ี ย นเบ�ะน ั ่ ง ของค ุ ณ ได ้ ท ี ่ www.bobike.com + การร ั บ ประก ั น เพ ิ ่ ม 1 ป ี : ลงทะเบ ี ย นเบ�ะน ั ่ ง ของค ุ ณ ได ้ ท ี www.bobike.com และร ั บ...
  • Página 114: Ürün Di̇zi̇ni̇

    ÜRÜN DİZİNİ A. Ana koltuk | A1. Çelik bağlantı çubuğu uçları | B. Emniyet Kemeri | B1. Emniyet Kilidi | B2. Kemer ayarlayıcı | B3. Merkez kemer ayarlayıcı | B4. Emniyet tokası mandalları | B5. Emniyet tokası vidası | B6. Kemer ayarı için delik | D. Ayak dayama yeri | D1. Ayak dayama yeri kayışı...
  • Página 115: Ön Çocuk Koltuğunuzu Çikartma Yöntemi̇

    büyüklüğüne göre ayarlayın. Önce kemerin yüksekliğini ayarlayın. Bunu yapmak için, (B2) ve (B3) kemer ayarlayıcılarını ayarlayarak kayışları çocuğun ölçüsüne uygun olarak çekin. Çocuk büyüdükçe, kemer ayarı için uygun delikler (B6) üzerinde kemerin yüksekliğini ayarlayabilirsiniz. Yolculuğa başlamadan önce daima çocuğun güvende olduğuna ve kemerin tam oturduğuna ama çocuğun canını...
  • Página 116: Güvenli̇k Tali̇matlari

    Hasar görmüş parçalar değiştirilmelidir. Bunları değiştirmek için bisiklet mağazasına gitmelisiniz. Değişim için doğru parçaları edinebilmek için gittiğiniz mağaza aynı zamanda yetkili bir Bobike satıcısı olmalıdır. Bu mağazaları aşağıdaki internet sitesinden bulabilirsiniz: www.bobike.com • Bisikletle kaza geçirdiyseniz ve bebek koltuğunda görünen bir hasar olmasa bile bebek koltuğunu yenisiyle değiştirmenizi öneririz.
  • Página 117: Технічні Особливості

    ТЕХНІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ • Це дитяче крісло не можна встановлювати на велосипеди із задніми амортизаторами. • Це дитяче крісло не можна встановлювати на гоночні велосипеди, обладнані кермом зігнутої вперед-вниз-назад форми. • Це дитяче крісло не можна встановлювати на моторизовані транспортні засоби, такі як...
  • Página 118: Знімання Переднього Дитячого Крісла

    B3. Правильно встановіть передню розпірну втулку комплекту B (E6.1) в корпус (E5) блоку. Паз повинен знаходитися внизу, в нього входитимуть болти. Переконайтеся, що корпус кріпильного блоку (E5) повернуто догори - слово «TOP» має бути зверху. Потім встановіть комплект на кермову колонку, як показано. B4.
  • Página 119: Інструкція З Безпеки

    компонентами. Пошкоджені компоненти підлягають заміні. За запасними частинами для заміни слід звертатися продавців велосипедів, які також є авторизованими дилерами BOBIKE: вони запропонують вам придатні для заміни компоненти. Крім того, ви можете знайти їх на сайті: www.bobike.com. • Якщо ви потрапили до аварії на велосипеді зі встановленим на ньому дитячим кріслом, рекомендуємо...
  • Página 120: 前置座椅 - 车头管安装系统

    Важлива інформація: щоб отримати додатковий рік гарантії від Bobike, ви маєте зареєструвати своє крісло протягом 2 місяців з дати придбання. ПРЕТЕНЗІЇ ЗА ГАРАНТІЄЮ Гарантійне обслуговування забезпечується лише при наявності оригіналу чеку про придбання. Стосовно виробів без чеку датою початку гарантійного терміну...
  • Página 121: 如何拆卸您的前置儿童座椅

    4. 从固定架(E)上取下 2 个螺栓(E4)和垫圈(E2)。 使用螺刀(E1)。 5. 选择套件 A 或 B。 考虑您的自行车是适用于标准套件(选项 A)还是要求使用特殊套件 (山地车,选项 B)。 选项 A/E7 - 用标准套件为 Ø22-32 MM 转向柱管进行安装 A1. 先确保固定架架体(E5)朝上 - 单词“TOP”(上)必须朝上。 然后确保套件 A 的前垫片(E7.1)正确加装到固定架(E5)的架体上,如图所示。 而后把 组件放到转向柱管上。 A2. 接下来把后件(E7.2 + E7.3)放上,以使固定架完全环绕转向柱管。 然后把 2 个螺栓 (E4)和垫圈(E2)插入固定架(E)。 A3. 最后用螺刀(E1)拧紧螺栓。 确保固定架(E)紧密固定且不会移动 — 正确拧紧对孩子 的安全极为重要。...
  • Página 122 更换新的儿童座椅。 • 清洗座椅时仅使用肥皂和水。 磨损性、 腐蚀性或有毒性的产品可能会损坏座椅。 • 清洗座椅时仅使用肥皂和水。 磨损性、 腐蚀性或有毒性的产品可能会损坏座椅。 保修 2年保修: 只针对所有机械部件的制造缺陷。 请前往 www.bobike.com 注册您的座椅。 延长 1 年的保修期:在 www.bobike.com 上注册您的座椅,即可延长 1 年的保修期。 重要提示:您需在购买后 2 个月内进行注册 ,以获得 Bobike 额外一年的保修期。 保修索赔 您必须保有原来的销售收据方能获得保修服务。 若送返的产 品没有销售收据,则保修起 始日期将假设为制造日期。 如果 用户发生车祸、 滥用、 更改系统或将产品用于本操作手册 所 描述的用途之外,从而造成产品损坏,则将使所有的保修失 效。...

Tabla de contenido